Page 1
Notice d’utilisation Désignation de la machine: Appareil mélangeur sous vide Type de machine: D-VM 10 Machine n°: ...... A conserver pour consultations futures!
Sécurité 1.1 Usage conforme de l’appareil L’appareil mélangeur sous vide D-VM 10 s’emploie dans les laboratoires dentaires pour la préparation sous vide du plâtre et des matériaux d’enrobage. Pour des raisons de sécurité, les transformations et modifications sans consultation du fabricant ne sont pas autorisées!
(3) (1x). 1 Appareil de base 2 Plaque de fixation 3 1x vis de sécurité 4 2x cheville 5 2x vis pour cheville Ill. 1: Fixation au mur D-VM 10 - 13.09.04 / Vers.: 1...
− L’appareil mélangeur sous vide se suspend par le côté arrière dans les languettes de la plaque de fixation et s’immobilise au moyen de la vis de sécurité (3). Ill. 2: Plan de perçage pour plaque de fixation murale Ill. 3: Fixation de la plaque D-VM 10 - 13.09.04 / Vers/: 1...
L’appareil est maintenu par une plaque de fixation murale. Un piétement robuste en tôle d’acier peut être fourni sur demande. Ill. 4: Modèle mural D-VM 10 - 13.09.04 / Vers.: 1...
4. Mélange automatique sous vide selon durée prédéfinie, cf. paragraphe 4.1. 5. Génération de vide sans durée prédéfinie, cf. paragraphes 4.2 et 4.2.1. 6. Mode manuel, cf. paragraphe 4.3. 7. Réglage ou mémorisation de la durée de mélange, cf. paragraphe 4.4. D-VM 10 - 13.09.04 / Vers/: 1...
Pour faire tremper des modèles, utiliser les bols sans agitateur avec couvercle spécial! − Couvercle spécial pour bol 300 ml Référence: 32034 − Couvercle spécial pour bol 600 ml Référence: 32035 − Couvercle spécial pour bol 1000 ml Référence: 32039 D-VM 10 - 13.09.04 / Vers.: 1...
− L’enfoncement de la touche „moteur“ (8) est lié à une LED qui s’allume ou s’éteint simultanément. 6 Display 7 Manomètre (indique la dépression) 8 Interrupteur moteur 9 Touche timer „+„ 10 Touche timer „-„ 11 Interrupteur principal Ill. 6: Panneau frontal D-VM 10 - 13.09.04 / Vers/: 1...
2. Nota La durée de mélange ainsi réglée reste en mémoire lorsque l’appareil est déclenché et en cas de panne de courant. 5. La durée maxi. réglable est de 999 secondes. D-VM 10 - 13.09.04 / Vers.: 1...
L’appareil devra impérativement être débranché avant toute intervention ou avant le remplacement du fusible. − On évitera toute mise en service: si le cordon électrique présente des détériorations. si l’appareil est manifestement endommagé. en cas de dérangement durant la marche. D-VM 10 - 13.09.04 / Vers/: 1...
Le raccordement au réseau (19) est protégé par un fusible principal (18) de 2 A à fusion retardée. Danger Avant de déposer le capot, arrêter l’appareil et le débrancher. Ill. 9: Protection électrique D-VM 10 - 13.09.04 / Vers.: 1...
(raccordement au réseau) : env. 11,5 kg (modèle de table) Poids env. 8,6 kg (modèle mural) : 300 ml (standard) Capacités bol à mélange 60 ml, 150 ml, 600 ml et 1000 ml (options) D-VM 10 - 13.09.04 / Vers/: 1...
à fenêtre Désignation Appareil mélangeur sous vide de la machine D-VM 10 Type de machine Machine n° Duplicata Coupon-réponse de garantie Date d’achat Commerçant /Centre de distribution Maschinenbau Expéditeur Harnisch+Rieth GmbH & Co. Postfach 1220 73644 Winterbach Date/Signature:...
: Ordonnance sur les chaudières à vapeur version 12/96 DampfkV Il existe une documentation technique pour cette machine. La notice d’utilisation correspondante est disponible. Directeur du contrôle de qualité Winterbach, le 05 octobre 1999 D-VM 10- 13.09.04 / Vers.: 1...