Page 1
Elektronischer Durchlauferhitzer Montageanleitung für den Fachhandwerker Chauffe-eau instantané électrique Instructions de montage pour l‘installateur 11.2018...
Saniself 1. Sicherheitshinweise 1. Consignes de sécurité Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’ins- Gerät installieren oder benutzen! Bewahren Sie diese taller ou d’utiliser l’appareil ! Conservez ces instructions Hinweise für spätere Verwendung zusammen mit dem avec l’appareil en prévision d’une future utilisation !
Page 4
1. Sicherheitshinweise 1. Consignes de sécurité • Die auf dem Typenschild angege- potable. benen Werte müssen eingehalten • L’appareil ne doit jamais être expo- werden. sé au gel. • Im Störungsfall schalten Sie sofort • Il faut respecter les valeurs indi- die Sicherungen aus.
Saniself 1. Sicherheitshinweise 1. Consignes de sécurité Anschlussleitung ausgetauscht câble secteur d’origine (disponible werden (als Ersatzteil erhältlich). comme pièce de rechange). • Bei Geräten mit Festanschluss ist • Dans le cas d’appareils avec une Installationsseitig eine allpolige connexion fixe, une séparation sur Trennung nach VDE 0700 mit einer tous les pôles selon la norme VDE...
Page 6
1. Sicherheitshinweise 1. Consignes de sécurité Ablagerungen sind regelmäßig zu trés. Les dépôts doivent être élimi- entfernen. nés avec régularité. • Es dürfen ausschließlich die vom • Seules les robinetteries recomman- Hersteller empfohlenen Armaturen dées par le fabricant peuvent être verwendet werden.
Saniself 2. Übersichtsdarstellung 2. Vue d’ensemble Bei Ersatzteilbestellungen stets Gerätetyp und Serien- Il faut toujours indiquer le type d‘appareil et le numéro de nummer angeben! série lors d‘une commande de pièces de rechange! Durchführungstülle Manchon de traversée Geräteunterteil Anschlussklemme Elément arrière Bornier de l‘appareil...
Saniself 5. Typische Installationen 5. Exemple d’installation Aufputz-Installation: Versorgung einer Zapfstelle Aufputz-Installation: Versorgung mehrerer Zapfstellen Pose en saillie : alimentation d‘un point de prélèvement Pose en saillie : alimentation de plusieurs points de prélèvement Empfohlene Handbrause: CXH (Art.Nr. 0300-0086) Douchette recommandée : CXH (art.
6. Installation 6. Installation Zu beachten sind: Doivent être respectées : • VDE 0100 • VDE 0100 • EN 806 • EN 806 • Bestimmungen der örtlichen • Dispositions des entreprises de dis- Energie- und Wasser versorgungs- tribution d’énergie et d’eau unternehmen •...
Saniself 6. Installation 6. Installation Gerät befestigen Fixation de l’appareil 1. Wasserzuleitungen vor der Installation 1. Rincez soigneusement les conduites gründlich durchspülen, um Schmutz d’eau avant utilisation pour en élimi- aus den Leitungen zu entfernen. ner les impuretés. 2. Gerät an die Wand halten; dann 2.
7. Elektroanschluss 7. Branchement électrique Réservé au professionnel! Nur durch den Fachmann! Zu beachten sind: Doivent être respectés: Schaltplan Schéma de câblage • VDE 0100 • VDE 0100 • Le règlements des entreprises de • Bestimmungen der örtlichen Energie- und Wasser versorgungs- distribution d’énergie et d’eau locales unternehmen...
Page 17
Saniself 7. Elektroanschluss 7. Branchement électrique 1. Manteln Sie die fest verlegte Leitung 1. Dénudez le câble posé à demeure de so ab, dass Sie das Kabel mit der sorte qu’il puisse être introduit dans Ummantelung durch die Spritz wasser- l’appareil avec sa gaine à...
8. Erstinbetriebnahme 8. Première mise en service Vor dem elektrischen Anschluss Avant de procéder au branchement die Wasserleitungen und das électrique, remplir les conduites d’eau Gerät durch mehrfaches, lang- et l’appareil avec de l’eau en ouvrant sames Öffnen und Schließen des lentement et en fermant plusieurs Warmwasserzapfventiles mit Wasser fois le robinet de prélèvement d’eau...
Saniself 9. Erstinbetriebnahme 8. Erstinbetriebnahme 9. Initial operation 8. Première mise en service ou 6,6 kW. 4. Mit der Taste die Ein stel lung bestä- tigen. Das Gerät nimmt seinen Betrieb 4. Confirmer le réglage avec la touche auf. . L’appareil se met en fonction.
8. Erstinbetriebnahme 8. Première mise en service Sperr-Level Niveau de blocage Der Umfang der Bedienung des Gerätes L’étendue des fonctions de l’appareil peut kann einge schränkt werden. Die être limitée. La configuration s’effectue par le biais du menu Service. Konfiguration erfolgt über das Service- Menü.
Saniself 9. Service-Menü 9. Menu Service Das Service-Menü gibt eine Übersicht Le menu Service contient une vue d‘en- über Systemparameter und dient zur semble des paramètres du système et Diagnose. sert au diagnostic. Service-Menü ansehen Zum Aktivieren des Menüs drücken Sie Pour accéder au menu, appuyez sur...
Page 22
9. Service-Menü 9. Menu Service blinkt dabei abwechselnd jeweils mit der qué par le code « 0 » et l’avant-dernier Fehlernummer von »0« bis »9« und dem une position avant (code « 1 »). dazugehörigen Fehler. Der zuletzt auf- « LL » : Niveau de blocage getretene Fehler wird immer an Position »0«...
Saniself 9. Service-Menü 9. Menu Service Um die Begrenzung zu aktivieren, muss Pour activer la limitation, il faut activer le das Sperr-Level durch Aufstecken der niveau de blocage en insérant le cavalier. Brücke aktiviert werden. « IIC » : Signal »IIC«: Signal Affichage de la qualité de la liaison lors Anzeige der Verbindungsqualität bei...