For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric City Multi CMB-P104V-F
Page 1
Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT BC CONTROLLER CMB-P-V-F INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
Page 2
<A> Top view [Fig. 2.1.1] [Fig. 2.2.1] <B> Front view <A> <B> Model name CMB-P104V-F INDOOR UNIT SIDE CMB-P105V-F CMB-P106V-F CMB-P108V-F CMB-P1010V-F CMB-P1013V-F 1098 [Fig. 2.2.2] CMB-P1016V-F 1098 A Inspection hole B On the side of outdoor unit piping C Control box D On the side of indoor unit piping *1 Dimensions with which pipe connection can be handled at site [Fig.
Page 3
[Fig. 4.1.1] A To outdoor unit B End connection (brazing) (Unit: mm) C BC controller D Reducer (accessory) Piping portion High pressure Low pressure E Indoor unit F Less than 40 Item (liquid) side (gas) side G Combined piping kit (Model name: CMY-R160-H) PURY-200 ø25.4 (Brazing) H Branch pipe (Model name: CMY-Y102S-F)
• Always use other accessories specified by Mitsubishi Electric. - The refrigerator oil will degrade if it is mixed with a large amount of mineral - Ask an authorized technician to install the accessories. Improper installation oil.
• Be especially careful when managing the tools. • Do not wash the air conditioner units. - If dust, dirt, or water gets in the refrigerant cycle, the refrigerant may deterio- - Washing them may cause an electric shock. rate. •...
M Up to three units for 1 branch hole 2. When stacking on a rack (This is a reference view showing the least installation space.) Total capacity: less than 80 (but same in cooling/heating mode) L Less than h1=15 m (10 m or less for 125, 140 unit type) [Fig.
1. Size of BC controller’s end connection piping Caution: [Fig. 4.1.1] (P.3) Cut the tip of the indoor unit piping, remove the gas, and then remove the brazed cap. (Unit: mm) Piping portion High pressure Low pressure [Fig. 4.2.1] (P.3) Item (liquid) side (gas) side...
5. Electrical work s Consult all related regulations and power companies beforehand. The switch capacity of the main power to BC controllers and the wire size are as follows: Warning: Switch (A) Molded case Earth leakage Electrical work should be handled by qualified electric engineers in accord- Wire size Capacity Fuse...
Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von • Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- - Bei ungenügender Tragkraft kann das Gerät herunterfallen und Verletzun- oder Explosionsgefahr.
• Zur Füllung des Systems flüssiges Kältemittel verwenden. - Zugspannung kann Kabelbruch, Wärmebildung und Brände verursachen. - Wenn Kältemittelgas zur Füllung des Systems verwendet wird, ändert sich • Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen. die Zusammensetzung des Kältemittels im Zylinder, so daß die Leistung - Wenn kein Fehlerstromschutzschalter angebracht wird, können Stromschlä- abfallen kann.
A Auf der Rohrleitungsseite der Außenanlage • Aufstellort muß soviel Tragkraft aufweisen, daß Aufhängebolzen montiert wer- den können (Er muß eine Zugbelastung von 60 kg je Bolzen aushalten können.) B Auf der Rohrleitungsseite der Innenanlage • Darauf achten, daß BC-Steuerung waagerecht installiert wird. 2.3.
3. Wenn die Zahl der angeschlossenen Innenanlagen geringer ist als die Zahl der *3. Anschluß von mehreren Innenanlagen an einen Anschluß (oder Rohr- Abzweigöffnungen, ist es unerheblich, welche Endanschlüsse Sie verwenden. verbinder) Unbenutzte Endanschlüsse mit konischen Muttern mit Endkappen so verschlie- •...
4.4. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung so anordnen, daß keine Gefahr der Geruch- bildung besteht. 1. Arbeiten an der Auslaufrohrleitung • Das Ende der Auslaufrohrleitung nicht in einen Abfluß leiten, in dem sich ioni- sche Gase bilden können. •...
Lisez soigneusement les étiquettes se trouvant sur l’appareil autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y principal. aura un risque d’incendie ou d’explosion.
• Utilisez uniquement du réfrigérant R407C. • Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant - Si on utilise un autre réfrigérant (R22, etc.), le chlore présent dans le réfrigé- et la valeur nominale sont adéquates. rant provoquera la détérioration de l’huile réfrigérante. - Si les câbles sont trop petits, il est possible qu’il y ait des fuites, entraînant un •...
• Endroit dont le sol est suffisamment résistant que pour supporter le poids com- 2.3. Vérification du lieu d’installation plet du rack Vérifier que la différence d’élévation entre les appareils intérieurs et extérieurs et la Avertissement: longueur des tuyaux de réfrigérant soient conformes aux spécifications requises. Toujours installer l’appareil dans un endroit capable de supporter ample- [Fig.
3. Si le nombre d’appareils intérieurs raccordés est inférieur au nombre d’orifices de • Nombre d’appareils intérieurs pouvant être connectés : moins de trois séries branchement, vous pouvez laisser n’importe quelle connexion sans la raccorder. • Branchement : utiliser le branchement pour les séries CITYMULTI (CMY-Y102S-F) Sceller les connexions inutilisées à...
• S’assurer que les tuyaux d’écoulement de traverse ne mesurent pas plus de • Bien que vous soyez libre de choisir le sens d’évacuation de l’écoulement, 20 m de long. Si le tuyau d’écoulement est long, prévoir des supports métalli- veuillez respecter les instructions énoncées ci-avant.
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las Advertencia: especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal. 1.2. Precauciones para aparatos que utili-...
• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención. • Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecua- - El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrige- das. rante y deteriorar el aceite refrigerador. - Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden •...
2.3. Comprobación del lugar de instalación Advertencia: Asegúrese de instalar la unidad en un lugar que resista bien todo el peso. Compruebe que la diferencia de altura entre la unidad exterior y la interior y la Si la instalación no es suficientemente resistente, la unidad podría caerse y longitud de la tubería del refrigerante están dentro de los límites permitidos.
6. Cuando sea necesario, use soldaduras no oxidadas. Si usa soldaduras de Capacidad total de las Línea del líquido Línea del gas otro tipo, los tubos podrían quedar obstruidos. unidades interiores 7. Una vez finalizada la conexión de las tuberías, fíjelas para evitar cargar su Por debajo de 80 ø9,52 ø15,88...
• No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del • Aunque puede elegir libremente la dirección de la tubería, asegúrese de se- drenaje. guir las instrucciones anteriores. [Fig. 4.4.1] (P.3) • Cuando use el mecanismo de descarga opcional, siga las instrucciones que el manual del mismo le dé...
• Usare olio a base di esteri, olio a base di etere o alchilbenzene (in piccole • Installare le linee di alimentazione in modo che i cavi non siano in tensio- quantità) per lubrificare i collegamenti a cartella ed a flangia. - L’olio refrigerante subirà...
1. Metodo di sospensione dal soffitto [Fig. 2.1.1] (P.2) [Fig. 2.2.2] (P.2) • Prevedere un’apertura di ispezione di forma quadrata avente il lato di 450 mm Nome del modello sulla superficie del soffitto, come indicato in [Fig. 2.2.1] (P.2). CMB-P104V-F •...
4. Collegamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio Nota: 4.1. Collegamento dei tubi del refrigerante I dadi a cartella forniti con i controllori BC devono essere utilizzati assieme. 1. Collegare i tubi del liquido e del gas di ciascuna sezione interna alle estremità *2.
Come indicato in 3, installare un tubo di raccolta circa 10 cm sotto le aperture [Fig. 4.3.1] (P.3) • di drenaggio dell’unità e rispettare un’inclinazione superiore a 1/100. Questo A Materiale isolante per tubi di fornitura locale tubo deve essere di specifica VP-30. B Avvolgere questo punto usando una fascia o nastro •...
7. Prova di funzionamento Prima di effettuare la prova di funzionamento s Dopo aver effettuato l’installazione, collegato le tubazioni e i cavi elettri- ci delle sezioni interne e dei controllori BC, controllare l’eventuale pre- senza di fuoriuscite di refrigerante o di allentamenti dei cavi di alimenta- zione e di comando.
- Onjuiste installatie door de gebruiker kan resulteren in lekkage, een elektri- mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere sche schok of brand. onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht van het appa- er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Gebruik (een kleine hoeveelheid) esterolie, etherolie of alkylbenzeen als • Sluit het netsnoer zo aan dat er geen spanning op het snoer staat. koelmachine-olie voor de coating van optromp- en flensverbindingen. - Spanning kan er voor zorgen dat het snoer breekt, kan zorgen voor - De koelmachine-olie zal verslechteren indien deze met een grote hoeveel- oververhitting en kan brand veroorzaken.
1. Indien u het apparaat aan het plafond ophangt [Fig. 2.1.1] (P.2) Modelnaam CMB-P104V-F • Voorzie het plafond van een inspectiegat van 450 bij 450 mm, zoals getoond in [Fig. 2.2.1] (P.2). CMB-P105V-F CMB-P106V-F • Kies een locatie aan plafonds van gangen, badkamers, enz., waar zich in de CMB-P108V-F regel niet zoveel mensen bevinden (Voorkom plaatsing in het midden van de CMB-P1010V-F...
4. Het aansluiten van koel- en afvoerleidingen 4.1. Koelleidingen aansluiten De grootte van de pijpen van de aftakopening van de BC-bedieningseenheid is gegeven voor binnenapparaten met typenummers 50 t/m 63. Dus als u de binnenapparaten anders dan als hierboven omschreven wilt aanslui- 1.
4.3. De koelleidingen isoleren • Installeer, zoals aangegeven in 3, ongeveer 10 cm onder de afvoer- openingen een verzamelleiding met een naar beneden lopende helling van Wikkel zowel om de vloeistofleidingen als om de gasleidingen warmtebestendig meer dan 1/100ste. De verzamelleiding moet van VP-30 zijn. polyethyleenschuim met een dikte van meer dan 10mm, en isoleer ook de verbin- •...
6. De adresseringen en in gebruik zijnde apparaten instellen • De fabriekinstelling van de adresschakelaar van elk van de BC-bedienings- eenheden is “000”. Controleer of dit werkelijk het geval is. • Stel de adresschakelaar in op 1 + het adres van het buitenapparaat. s Het adres van de BC-bedieningseenheid dient normaal gesproken te worden ingesteld op 1 + het adres van het buitenapparaat.
- Se o interruptor de pressão, o interruptor térmico ou outro dispositivo de da unidade principal). <Cor: amarela> protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou Aviso: explosão.
• Não utilize as seguintes ferramentas normalmente empregues com os • Utilize cabos eléctricos de capacidade e potência nominal suficientes. refrigerantes tradicionais. - Os cabos muito pequenos poderão ocasionar fugas de corrente, gerar calor (Diversos instrumentos de medida, tubo flexível de carga, detector de e provocar um incêndio.
2.3. Verificação do local de instalação Cuidado: Instale a unidade bem nivelada. Veja se a diferença de elevação entre as unidades interior e exterior e o compri- mento da tubagem de refrigerante estão dentro dos limites a seguir indicados. 2.2. Fixação da instalação e espaço de ma- [Fig.
7. Terminada a ligação, segure os tubos com suportes para evitar que o peso se 2. Ligação de tubos no exterior (tubos de baixa pressão) reflicta nas ligações terminais do controlador BC (especialmente aos tubos de • Para o PURY-250 gás das unidades interiores).
[Fig. 4.4.1] (P.3) • Se utilizar o mecanismo de drenagem disponível opcionalmente, siga as instruções do manual relativas à tubagem de drenagem. 25 cm 1,5 – 2 m [Fig. 4.4.2] (P.3) A Inclinação descendente de mais de 1/100 A Controlador BC Unidade interior B Material de isolação C Braçadeira de suporte...
Содержание 1. Меры предосторожности ............... 47 2.3. Проверка места установки ........... 49 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 3. Инсталляция Регулятора ВС ..............49 электроработ ................. 47 3.1. Проверка наличия дополнительных принадлежностей, 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых поставляемых в комплекте с Регулятором ВС ....49 используется...
- Попадание в цикл охлаждения пыли, грязи или воды, может ухудшить • Проложите сетевой кабель так, чтобы он не был натянут. масло и вызвать проблемы с компрессором. - Натяжение может привести к разрыву кабеля и стать источником • Используйте в качестве масла охлаждения масло сложного или перегрева...
• Поместите таким образом, чтобы обеспечить достаточную легкость 2. При установке на подставке прокладки труб для воды, хладагента и электропроводки (На иллюстрации показано наименьшее необходимое пространство при установке.) • Избегайте установки в местах, подверженных скоплению, притоку, образованию или утечки возгорающихся и сернистых газов [Fig.
s Устанавливайте регуляторы ВС строго горизонтально. Установка в наклонном положении может усилить риск протечки дренажа. Для проверки используйте уровень. Если устройство установлено с наклоном, ослабьте крепежный болт и подрегулируйте уровень. Осторожно: Убедитесь в том, что корпус прибора установлен ровно. 4. Подсоединение труб хладагента и дренажных труб A К...
• После соединения труб обязательно проверьте, что нет утечки газа, • Подсоедините поставленный дренажный шланг к сливному порту на пользуйтесь при этом детектором утечки или мыльным раствором. корпусе прибора. Используйте из твердого винилхлорида VP-25 (ø32) для • Перед пайкой труб хладагента всегда оборачивайте трубы на приборе и дренажных...
6. Установка адресов и операционных блоков Адресный переключатель на каждом регуляторе ВС, поставляемом с завода- изготовителя, установлен на отметку “000” . Проверьте данную установку. • Установите адресный переключатель в положение 1+ адрес внешнего устройства. s Адрес регулятора ВС, как правило, должен задаваться по формуле 1+ адрес...
- Do¤ru monte edilmeyen cihazlar yaralanmalara yol açabilirler. - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur. • Her zaman Mitsubishi Electric taraf›ndan belirtilen aksesuarlar› kullan›n. • Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru - Sistemin s›zd›rmazl›¤›...
• fiarz silinidiri kullanmay›n. • Klima cihaz› ünitelerini y›kamay›n›z. - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. - Y›kama ifllemi elektrik çarpmas›na yol açabilir. • Aletleri kullan›rken özellikle dikkatli olun. • Montaj temelinin uzun kullanmadan ötürü hasar görmemifl oldu¤una - Toz, pislik ve su so¤utucu devresine girerse, so¤utucu bozulabilir. dikkat edin.
K 1 flube deli¤i bafl›na üç birime kadar 2. Rafa yerlefltirildi¤inde (Burada, referans amac›yla en küçük montaj alan› gösterilmifltir). Toplam kapasite: 80’dan az (ama so¤utma/›s›tma modunda ayn›) L h1 = 15 m’den az (125,140 tipi ünite için 10 m veya daha az) [Fig.
1. BC kontrol birimlerinin ve ba¤lant› borular›n›n boyutlar› Uyar›: [Fig. 4.1.1] (P.3) Montaj ve nakliye s›ras›nda so¤utucu devresine belirtilen so¤utucudan (R- 22 veya R407C) baflka hiçbir fley kar›flt›rmay›n. Hava kar›flt›¤› takdirde (Birim: mm) so¤utucu devresinin s›cakl›¤› son derece art›p patlamaya neden olabilir. Boru bölümü...
5. Elektrik iflleri s ‹lgili bütün mevzuat› önceden inceleyip elektrik flirketine dan›fl›n. BC kontrol birimlerine beslenen ana elektrik gücünün flalter kapasitesi ve kablo büyüklü¤ü flöyledir: Uyar›: Anahtar (A) Kal›planm›fl kutulu Toprak kaça¤› Elektrik iflleri, ilgili bütün mevzuata ve iliflikteki kullan›m elkitaplar›na uygun Tel boyutu Kapasite Sigorta...
Page 60
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.