Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
DSA 12-201-24
58802
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Deltaschleifer
Delta sander
Ponceuse delta
Levigatrice a delta
Deltaschuurmachine
Delta bruska
Delta brúska
Deltacsiszoló

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde DSA 12-201-24

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Deltaschuurmachine ------- Překlad originálního návodu k provozu Delta bruska ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Delta brúska ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Deltacsiszoló DSA 12-201-24 58802 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS ___________________________________________________________ UVEDBA V POGON Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _________________________________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | _________________________________________________________________ MAINTENANCE Français...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | LEVERING | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ALAPKIVITEL...
  • Page 5 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés S T A R T Betrieb S T O P Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 6 Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58201 Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf die Schleifplatte auflegen und so fest wie möglich andrücken. Press carefully the fuzzy side of sanding disc against the packa- ging pad,as firmly as possible.
  • Page 7 Inbetriebnahme Starting-up the machine Mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 58806 12 V / 2,0 Ah CLICK...
  • Page 8 S T A R T Betrieb S T O P Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés S T A R T S T O P...
  • Page 9 S T A R T Betrieb S T O P Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 10 Reinigung / Wartung Cleaning / Maintenance Nettoyage / Entretien Pulizia / Manutenzione Schoonmaken / Onderhoud Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás CLICK...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerk- sam gelesen und verstanden haben. Deltaschleifer DSA 12-201-24 Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Artikel-Nr. 58802 Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Schleifer

    DEUTSCH Symbole WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. WARNUNG  / Achtung! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Betriebsanleitung lesen.
  • Page 13 Akku Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden bevor es Brandgefahr! Explosionsgefahr! verschrottet wird. Beschädigte Akkus können der Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige oder defomierte Akkus.
  • Page 14: Technical Data

    Technical Data Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the Delta sander DSA 12-201-24 control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in Art. No 58802 the service manual. Act responsibly toward third parties.
  • Page 15: Sander Safety Warnings

    ENGLISH Symbols WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and WARNING / Caution! instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Read the operating instructions to reduce Save all warnings and instructions for future refe- the risk of injury.
  • Page 16: Work Instructions

    Battery Dispose of the batteries in an environmentally friendly manner. Li-ion batteries are subject to the special disposal obligation. Have any defective batteries disposed of Risk of fire! Risk of explosion! by a specialised shop. The battery must be taken out Never use damaged, defective or deformed accu- before the appliance is scrapped.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Ponceuse delta DSA 12-201-24 l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de N° de commande 58802 l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 18: Consignes De Sécurité Concernant Les Polisseuses

    FRANÇAIS Symboles AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, présentations et données que vous recevez avec l‘appareil. Le non-respect Avertissement / Attention! des consignes indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et / ou des blessures Pour réduire le risque de blessures, lisez la graves.
  • Page 19: Entretien

    Batterie Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de fa- çon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endomma- N‘utilisez jamais des accumulateurs endomma- gés peuvent nuire à...
  • Page 20: Datos Técnicos

    Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Levigatrice a delta DSA 12-201-24 conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di N.º de artículo 58802 sicurezza riportate nel Manuale.
  • Page 21 ITALIANO Simboli AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti a corredo dell’apparecchio. Mancata osservazione delle Avvertenza / Attenzione! avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Per ridurre il rischio di una lesione, leggere Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurez- il manuale operativo.
  • Page 22: Istruzioni Di Lavoro

    Batteria Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di smaltimento speciale. Fare smaltire gli accumulatori difettosi da un negozio specializzato. Prima di far rot- Pericolo di incendio Pericolo tamare l‘apparecchio, dovete togliere l‘accumulatore. d’esplosione! Gli accumulatori difettosi possono compromettere Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneggiati...
  • Page 23: Technische Gegevens

    Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Deltaschuurmachine DSA 12-201-24 bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- Artikel-Nr. 58802 zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
  • Page 24 NEDERLANDS Symbolen WAARSCHUWING Lees en bekijk alle veilig- heidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het apparaat ontvangt. Het niet Waarschuwing / Opgelet! opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels Voor verlaging van een letselrisico de veroorzaken.
  • Page 25 Batterij Accu’s op milieuvriendelijke wijze verwijderen Li-ion-accu’s mogen niet als huisafval verwijderd worden. Laat defecte accu’s door een vakkundige handelaar verwijderen. Accu’s dienen uit het apparaat Brandgevaar! Explosiegevaar! verwijderd te worden voordat het apparaat gesloopt Gebruik nooit beschadigde, defecte of gedefor- wordt.
  • Page 26: Technické Údaje

    Technické údaje Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s Delta bruska DSA 12-201-24 ovládacími prvky a správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní Obj. č. 58802 pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
  • Page 27 CESKY Symboly VAROVÁNI Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, popisy a údaje, které obdržíte s přístrojem. Chyby při dodržování níže uvedených Výstraha / Pozor! pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážným úrazům. Ke snížení rizika zranění si přečtěte provo- Všechny bezpečnostní...
  • Page 28 Baterie Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iontové akumulátory podléhají povinnosti speciální likvidace. Vadné akumulátory nechte zlikvidovat specializovaným obchodem. Než se přístroj sešrotuje, Nebezpečí požáru! Nebezpečí exploze! musíte se z něj vyndat akumulátor. Poškozené Nikdy nepoužívejte poškozené, vadné nebo akumulátory mohou poškodit životní prostředí a zdeformované...
  • Page 29: Použitie V Súlade S Určením

    Technické Údaje Zariadenie použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími Delta brúska DSA 12-201-24 prvkami a správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Obj. č. 58802 Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.
  • Page 30 SLOVENSKY Symboly POZOR Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré dostanete spolu s prístrojom. Chyby pri dodržiavaní Pozor / Pozor! nižšie uvedených pokynov môžu viesť k zásahu elek- trickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom. Na zníženie rizika zranenia si prečítajte Všetky bezpečnostné...
  • Page 31: Pracovné Pokyny

    Batérie Akumulátory likvidujte ekologicky Li-iónové akumulátory podliehajú povinnosti špeciálnej likvidácie. Chybné akumulátory nechajte zlikvidovať špecializovaným strediskom. Skôr ako sa Nebezpečenstvo požiaru! prístroj zošrotuje, musíte z neho vybrať akumulátor. Nebezpečenstvo explózie! Poškodené akumulátory môžu poškodiť životné Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo prostredie a vaše zdravie, ak z nich unikajú...
  • Page 32: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. deltacsiszoló DSA 12-201-24 Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszerű használatával! Tartsa be a Megrend.szám 58802 biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben.
  • Page 33 MAGYAR Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden, a géppel együtt megkapott biztonsági utalást, utasítást, ábrá- zolást és adatot. Az alábbi utasítások hibás betartása Figyelmeztetés / Figyelem! áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent. A személyi sérülések kockázatának A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden csökkentése érdekében olvassa el a biztonsági utasítást és rendelkezést.
  • Page 34 Akkumulátor Az akkukat környezetbarát módon semmisítse meg. A Li-ion akkukat speciális módon kell megsem- misíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A Tűzveszély! Robbanásveszély! készülék bezúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. Soha ne használjon sérült, hibás vagy eldefor- A sérült akkuk környezetszennyezéshez vezetnek, és málódott akkumulátorokat.
  • Page 38 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 39 | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 58802 DSA 12-201-24 EN 60745-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-4:2009/A11:2011 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...
  • Page 40 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58802 2018-07...

Table des Matières