Télécharger Imprimer la page

Güde DS 160-2 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Ponceuse delta

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-------
DE
-------
Translation of the original instructions
EN
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
EN
-------
Traducción del manual original
ES
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-------
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Τροχιστής/λειαντήρας δέλτα
GR
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SL
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-------
RO
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
TR
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
PL
DS 160-2
58136
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Deltaschleifer
Delta sander
Ponceuse delta
Levigatrice a delta
lijadora delta
Deltaschuurmachine
Deltasliber
Delta bruska
Delta brúska
deltacsiszoló
Delta brusilnik
Delta brusač
ДЕЛТАШЛАЙФ
Polizor delta
Delta Zımpara Makinesi
Szlifierka wibracyjna trójkątna

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde DS 160-2

  • Page 1 Превод на оригиналната инструкция ДЕЛТАШЛАЙФ ------- Traducerea modului original de utilizare Polizor delta ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Delta Zımpara Makinesi ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Szlifierka wibracyjna trójkątna DS 160-2 58136 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERY RANGE | PIÈCES FOURNIES | ACCESSORI IN DOTAZIONE | EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Page 6 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 58163 58164 Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf den...
  • Page 7 PRINT ON WHITE COL USE STRONG PLASTIC MATERIAL, RESIS 83 x 69 m Betrieb Λειτουργία S T A R T Operation Üzemeltetés S T O P Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka Vertikutierer GVZ 14 300/320 S TA R T USE STRONG PLA...
  • Page 8 Betrieb Λειτουργία S T A R T Operation Üzemeltetés S T O P Fonctionnement Delovanje Esercizio Funcionamiento Работа Gebruik Funcţionare Drift İşletim Provoz Eksploatacja Prevádzka...
  • Page 9 Zubehör Εξαρτήματα Accessory Tartozékokat Accessoires Oprema Accessorio Oprema Accessorio Аксесоари Toebehoren Accesoriu Tilbehør Aksesuar Příslušenství Wyposażenie Príslušenstvo 58193 58195 58197 58194 58196 58198...
  • Page 10 Reinigung / Wartung Καθαρισμός / Συντήρηση Cleaning / Maintenance Tisztítás / Karbantartás Nettoyage / Entretien Čiščenje / Vzdrževanje Pulizia / Manutenzione Čišćenje / Održavanje Limpieza/Mantenimiento Чистене / Поддръжка Schoonmaken / Onderhoud Curățare / Întreţinere Rengøring/vedligeholdelse Temizlik / bakım Čištění / Údržba Czyszczenie/konserwacja Čistenie / Údrzba...
  • Page 11 Technische Daten Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugend- Deltaschleifer DS 160-2 licher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit Artikel-Nr. 58136 unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
  • Page 12 DEUTSCH Wartung CE Symbol Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät Schadhafte und/oder zu entsorgende immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- Recycling-Stellen abgegeben werden. tung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
  • Page 13 Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision Delta sander DS 160-2 of the trainer during occupational education. In case of any doubts about connection and operati- Art. No...
  • Page 14 ENGLISH Maintenance WARNING Read all safety warnings and all instructions.  Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or Unplug the machine before any work on it. serious injury. Save all warnings and instructions for future Repairs and works specified in these Instructions may reference.
  • Page 15 Caractéristiques Techniques Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de Ponceuse delta DS 160-2 l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de N° de commande 58136 l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 16 FRANÇAIS Branchement sur secteur Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur la machine, retirez la fiche de la prise. Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Outil électrique de classe de protection II. Raccordez uniquement à...
  • Page 17 Datos técnicos Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in Levigatrice a delta DS 160-2 conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di N.º de artículo 58136 sicurezza riportate nel Manuale.
  • Page 18 ITALIANO Collegamento Alla Rete Utensile elettrico di classe di protezione II. L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. Simbolo CE corrente falsa 30 mA). Connettere solo corrente alternata mono fase e solo Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi al sistema di voltaggio indicato sulla piastra.
  • Page 19 Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído y comprendi- do en detalle este manual de lijadora delta DS 160-2 instrucciones. Familiarícese con los elementos de mando y con el uso correcto del dispositivo. Tenga en N.º de artículo 58136 cuenta todas las indicaciones de seguridad incluidas en el manual.
  • Page 20 ESPAÑOL Conexión Eléctrica Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de corriente. El funcionamiento solo está permitido con un interruptor diferencial (máx. corriente de Herramienta eléctrica de la clase de fuga del ID 30 mA). protección II.
  • Page 21 Technische Gegevens Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de Deltaschuurmachine DS 160-2 bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwij- Artikel-Nr. 58136 zing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.
  • Page 22 NEDERLANDS Netaansluiting Draag veiligheidshandschoenen! Het gebruik is slechts met een fout- Voor het uitvoeren van willekeurige werk- stroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 zaamheden aan het apparaat de stekker mA) toegestaan. uit het stopcontact nemen. Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend Elektrisch gereedschap van de bescher- op de op het typeplaatje aangegeven netspanning mingsklasse II.
  • Page 23 Værktøjet må kun bruges af personer over 16 år. Der kan afviges fra denne regel, såfremt den unge bruger værktøjet i forbindelse med en erhvervsud- Deltasliber DS 160-2 dannelse og er under opsyn af en underviser. Hvis der er tvivl om, hvordan værktøjet tilsluttes og Artikel-nr.
  • Page 24 DANSK Vedligeholdelse ADVARSEL  Læs alle sikkerhedsanvisninger og informationer.  Hvis sikkerhedsanvisningerne og in- formationerne tilsidesættes, er der fare for strømstød, Træk altid stikket ud af stikdåsen, før der brand og/eller alvorlige kvæstelser. arbejdes på værktøjet. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og informati- oner til en eventuel senere brug. Reparationer og arbejde, der ikke beskrives i denne vejledning, må...
  • Page 25 Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem Delta bruska DS 160-2 dosažení dovednosti pod dohledem školitele Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno- Obj. č.
  • Page 26 CESKY Údržba Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji proudem, požáru a/nebo vážným úrazům. vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uscho- vejte pro budoucí...
  • Page 27 Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladist- vých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s Delta brúska DS 160-2 cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, Obj. č.
  • Page 28 SLOVENSKY Údrzba Pozor Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na prístroji pokynov môžu viesť k zásahu elektrickým prúdom, vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. požiaru a/alebo vážnym úrazom. Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uscho- Opravy a práce, nepopísané...
  • Page 29 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά χαρακτηριστικά Συμπεριφέρεστε υπεύθυνα έναντι των άλλων ατόμων. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους έναντι τρίτων. Τροχιστής/λειαντήρας DS 160-2 δέλτα Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνον από άτομα, που έχουν συμπληρώσει το 16ο έτος Κωδ. είδους 58136 της...
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Συνδεση Στο Ηλεκτρικο Δικτυο Πριν την εκτέλεση οποιωνδήποτε εργασιών στο μηχάνημα βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα. Η λειτουργία επιτρέπεται μόνο με διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD μέγ. Ηλεκτρικό εργαλείο κατηγορίας ρεύμα διαρροής 30mA). ασφάλειας ΙΙ. Συνδέετε μόνο σε μονοφασικό εναλλασόμενο ρεύμα και...
  • Page 31 Műszaki Adatok A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglal- koztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete deltacsiszoló DS 160-2 mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével Megrend.szám 58136 kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szerviz- szolgálathoz.
  • Page 32 MAGYAR Karbantartás Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás Mindennemű tisztítási, karbantartási munka betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszé- előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. lyt jelent. A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden Javításokat és azokat a munkákat, melyeket a has- biztonsági utasítást és rendelkezést.
  • Page 33 Delta brusilnik DS 160-2 Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na Kataloška številka: 58136 njegov servisni center).
  • Page 34 SLOVENIJA Vzdrževanje Opozorilo Natančno preberite vse varnost- ne napotke in vsebino tega navodila. Napake ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov Pred opravljanjem vsakršnih del in posegov v lahko povzročijo električni udar, požar in/ali hude črpalko vedno izvlecite vtič iz vtičnice. poškodbe. Vse varnostne napotke in priporočila shranite na Popravila in dela, ki niso opisana v teh navodilih za uporabo lahko opravlja le pooblaščeno osebje.
  • Page 35 Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 16 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazo- Delta brusač DS 160-2 vanja pod nadzorom voditelja praktične nastave. U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i Br. za narudžbu 58136 korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.
  • Page 36 HRVATSKI Održavanje Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne Prije otvaranja ili čišćenja crpke, uvijek izvucite ozljede. utikač iz utičnice. Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za upotrebu u budućnosti. Popravke i radove koji nisu navedeni u ovom Naput- ku, smiju vršiti samo stručno osposobljene ovlaštene osobe.
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Технически данни Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за делташлайф DS 160-2 обслужване. Запознайте се с управляващите елементи и правилната употреба на уреда. Заявка № 58136 Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ Защита На Двигателя В Зависимост От Натоварването Да се носят предпазни ръкавици! Преди извършване на каквато и да Работата е разрешена само с предпазен било работа по уреда винаги извадете изключвател против погрешен ток (RCD макс. щепсела от щепселната кутия. погрешен...
  • Page 39 Utilajul poate fi operat numai de persoane care au îm- plinit vârsta de 16 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, Polizor delta DS 160-2 aceasta doar sub supravegherea instructorului. Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea Comandă nr.
  • Page 40 ROMÂNIA Întreţinere Avertisment Citiți toate instrucțiunile de securi- tate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai jos pot duce la electrocutare, incendii și/sau accidente grave Înaintea oricăror lucrări pe utilaj, scoateți mai Păstrați toate instrucțiunile de securitate pentru o întâi ștecherul din priză. utilizare ulterioară...
  • Page 41 TÜRKÇE Teknik veriler Cihaz bağlantısı ve kullanımına ilişkin şüphe ortaya çıkması durumunda müşteri hizmetleri ile irtibata geçin. Delta Zımpara Makinesi DS 160-2 Amaca uygun kullanım Ürün no. 58136 Bağlantı 230 V ~ 50 Hz Bu titreşimli zımpara makinesi, tahta, Q32 ve metal malzemenin düz yüzeylerini zımparalama işleri için...
  • Page 42 TÜRKÇE Bakım UYARI  Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları okuyun.  Güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan yaralanmalara neden olabilir. önce her zaman fişi prizden çekin. Tüm güvenlik talimatlarını ve uyarıları gelecekteki kullanımlar için saklayın.
  • Page 43 POLSZCZYZNA Dane techniczne Operator jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia osób trzecich. Urządzenie może być używane wyłącznie przez Szlifierka wibracyjna DS 160-2 osoby, które ukończyły 16. rok życia. Wyjątkiem trójkątna jest stosowanie urządzenia pod nadzorem Nr artykułu 58136 instruktora w procesie nauki w celu uzyska- nia pełnego przygotowania do zawodu.
  • Page 44 POLSZCZYZNA Podłączenie Do Sieci Elektronarzędzie klasy ochrony II. Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD Symbol CE maks. prąd uszkodzeniowy 30 mA) Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmien- Uszkodzony i/lub przeznaczony do nym jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- na tabliczce znamionowej.
  • Page 46 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Page 47 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Delta Zımpara Makinesi | Szlifierka wibracyjna trójkątna норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas 58136 DS 160-2 armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-2-4:2014 Prohlášení...
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58136 2020-03...