8
1
A
B
IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, fa-
cendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your
baby's size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Stellen Sie die
Sicherheitgurte so ein, dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen
FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l'enfant et faire
adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajustar el cinturón de seguridad según
la talla del niño, apoyándolo correctamente a los hombros PT- Regular o cinto
de segurança de acordo com o tamanho da criança, ajustando-o correctamente
nos ombros SI- Varnostne pasove namestite glede na velikost vašega otroka.
Ramenski varnostni pasovi se morajo pravilno prilagajati ramenom PL- Do-
pasuj pasy bezpieczeństwa do wymiarów dziecka, tak aby poprawnie były
ułożone na ramiączkach dziecka HR- Namjestite sigurnosno remenje prema
visini Vašeg djeteta. Remenje mora ugodno pristajati na ramena djeteta RU-
Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка,
он должен плотно прилегать к плечам SE- Reglera säkerhetsbältena utefter
barnets storlek så att de sitter fast mot axlarna NL- Ajusteer het veiligheidshar-
nas volgens de grootte van uw baby, zodat de riemen comfortabel op de schou-
ders rusten EL- Προσαρμοστε τις ζωνες στο μεγεθος του μωρου σας ώστε να
στεκονται σωστα RO- Ajustati centurile de siguranta conform marimii copilului
dumneavoastra,astfel incat pozitia hamurilor pe umeri sa fie cea corecta. SK-
Bezpečnostný postroj je nutné nastaviť podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby
sa správne opieral o jeho ramená CS- Bezpečnostní postroj je nutné nastavit
podle velikosti vašeho dítěte tak, aby se správně opíral o jeho ramena.
AR-
2