Page 1
Korkeapaine rullanaulain High Pressure Coil Nailer Cloueur rouleau a air comprime Hoge druk spijkerapparaat NV 90HMC Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Page 6
Svenska Dansk Norsk Suomi Blåsmunstyckesomkopplare Blæsedyseknap Luftdyseknapp Puhallussuuttimen nuppi Utblåsningsskydd Udstødsdække Utblåsningsdeksel Pakokansi Hölje Værktøjshus Runko Hylsa Dæksel Kappe Suojus Luftplugg Luftstik Luftplugg Ilmapistoke Blåsmunstyckets Blæserdysens luftudgang Luftavløp til luftdyse Nokan ilmalähtö luftutlopp Noshylsa Næsekappe Frontkappe Kärkisuojus Kolv Stempel Stempel Mäntä...
Page 7
Svenska Dansk Norsk Suomi Bakre kåpa Endedæksel Bakdeksel Päätykansi Frammatare Sømfremfører Mater Syötin Axel Skaft Skaft Akseli Hävarm för nosväxling Næseskiftgreb Vekslespak for spiss Nokan kytkinvipu "Stort" utlopp "Stor" udgang "Stort" uttak Lähtö "suuri" "Litet" utlopp "Lille" udgang "Lite" uttak Lähtö...
Page 8
English Français Nederlands Bouton de tuyère de Blow nozzle knob Blaasmondknop souffl age Exhaust Cover Couvercle d’échappement Uitlaatdeksel Body Corps Behuizing Capuchon Air plug Bouchon d’air Luchtplug Sortie d'air de tuyère de Luchtuitlaat van Air outlet of blow nozzle souffl age blaasmond Nose cap Capuchon de museau...
Page 9
English Français Nederlands Nail stopper (A) Butée des clous (A) Spijkerstopper (A) Nail stopper (B) Butée des clous (B) Spijkerstopper (B) Afdekking van het Tail cover Couvercle de la queue achterdeel Feeder Chargeur Toevoer Shaft Arbre Nose switch lever Commande de museau Neusschakelaarhendel Outlet "Large"...
Page 10
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) 12. Förvara elverktyget på lämplig plats. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR När elverktyget inte används ska det förvaras på ELVERKTYG en torr plats och utom räckhåll för barn. Smörj elverktygets insida genom att spruta in omkring 2 ml VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, olja genom slangskarven för att skydda elverktyget från instruktioner, bilder och specifi...
Page 11
Svenska spikar som träff at fel når ögonen, vilket kan orsaka ○ Vidrör inte avtryckaren. synskador. Lämpliga ögonskydd fi nns att köpa i de ○ Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med fl esta järnaff ärer. Bär alltid ögonskydd vid användning någon yta.
Page 12
Svenska 24. Koppla loss slangen och töm magasinet efter 38. Exponering för vibrationer orsaka användning. invalidiserande skador på nervsystemet och Koppla bort tryckluften från spikpistolen före underhåll inverka på blodtillförseln till händer och armar. av spikpistolen, före rengöring av ett fäste som fastnat, 39.
Svenska TEKNISKA DATA Krafttyp Pendlande kolv Lufttryck 12 – 23 bar Användbara spikar Se bild Antal laddningsbara spikar 150 – 300 spikar (ett band) Mått 281 mm (L) × 322 mm (H) × 132 mm (B) Vikt 2,5 kg Spikframmatningsmetod Pendlande kolv Slang (insidans diam.) 5 –...
Page 14
Svenska 4. Val och växling av nosen SÅ HÄR ANVÄNDER DU SPIKPISTOLEN Spikpistolen har två olika storlekar av spikutlopp för att den ska kunna användas till olika spiktyper och OBSERVERA! spikstorlekar. Ställ in hävarmen för nosväxling för att ○ Använd inte kroppen eller någon del av verktyget som välja utloppsstorlek efter det aktuella spikhuvudets en hammare eftersom spikar oväntat kan skjutas ut ur diameter (Bild 3).
Page 15
Svenska ANMÄRKNING [Val av härdade spik för användning med betong] Använd enkelskottsinställningen för att förbättra ytan Välj spikar med ett inträngningsdjup i betong på mellan efter det att spikarna har drivits in. 10 till 15 mm. Referens exempel Se följande tabell för att välja korrekt spikdiameter och längd.
Page 16
Svenska ○ Olja i höljet eller dränerat vatten från kompressorn kan 5. Översyn av ljuddämparen ibland spruta ut från luftutsläppet. Det rekommenderas Rengör avtryckarens gliddelar regelbundet och se till att du utför ett test innan användning för att se om något att avtryckaren rör sig lätt (Bild 24).
Page 17
Svenska Information angående buller Bullerkarakteristiska värden i överensstämmelse med EN ISO 11148-13:2018: Den typiska A-vägda ljudstyrkenivån vid ett engångstillfälle , 1 s, d = 98,9 dB Den typiska A-vägda utgående ljudtrycksnivån vid arbetsplatsen vid ett engångstillfälle , 1 s, d = 93,0 dB Osäkerhet K: 2,5 dB (A) värden anges...
Page 18
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sørg for at det elektriske værktøj kun serviceres af GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER en autoriseret serviceagent, og at der kun benyttes originale reservedele. ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter, 12. Opbevar altid værktøjet forskriftsmæssigt. instruktioner, illustrationer og specifi kationer, Når værktøjet ikke anvendes, bør det opbevares på...
Page 19
Dansk 5. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller). ○ Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under Brug altid øjenbeskyttelse, når bevægelse af drivbitset, forårsaget af indtrykning af anvender værktøjet, og sørg for, at også udløserarmen mod det materiele, der skal slås søm omkringstående personer anvender...
Page 20
Dansk 21. Samtidig islagning af søm på begge sider af den 31. Udskridning, snublen og fald er hovedårsagerne samme væg er farligt. til ulykker på arbejdspladsen. Islagning af søm bør under ingen omstændigheder Vær opmærksom på glatte overfl ader forårsaget af brug fi...
Dansk SPECIFIKATIONER Eff ekttype Stempel, frem- og tilbagegående Lufttryk 12 – 23 bar Anvendelige søm se Fig. Antal søm, der kan sættes i 150 – 300 søm (1 spole) Størrelse 281 mm (L) × 322 mm (H) × 132 mm (B) Vægt 2,5 kg Metode til fremføring af søm...
Page 22
Dansk 4. Næsevalg og -udskiftning BEMÆRK Med denne sømpistol kan sømudgangen skifte mellem Før sømmene lades ind i magasinet, placeres to størrelser, hvilket udvider sortimentet af brugbare sømholderen, så den passer til sømlængden. Er sømtyper og -størrelser. Indstil næsens skiftegreb til at sømholderen ikke korrekt placeret, kan sømføderen vælge den udgangsstørrelse, der matcher diameteren sætte sig fast.
Page 23
Dansk 3. Islåning af søm i stålpladebeklædning 4. Islåning af søm i beton FORSIGTIG FORSIGTIG ○ Anvend C-profi lstål med en tykkelse på 3,2 mm eller ○ Anvend hærdede søm designet til brug med beton. mindre. ○ Placer sømpistolen lodret over det sted hvor sømmet ○...
Page 24
Dansk 6. Afskæring af strimlen 2. Kontroller monteringsskruerne for hver del Riv udgangsstrimlen af i pilens retning, når der bruges Kontroller regelmæssige mellemrum hver strimmelsamlede søm (Fig. 16). enkelt del for løse monteringsskruer og hvorvidt der 7. Anvendelse af blæsedysen forekommer luftudsivning.
Page 25
Dansk ANVENDELIGE SMØREMIDLER Type smøremiddel Navn på smøremiddel Anbefalet olie SHELL TONNA Motorolie SAE10W, SAE20W Turbineolie ISO VG32 – 68 (#90 - #180) Information om støj De målte værdier for støj er fastsat i overensstemmelse med EN ISO 11148-13:2018: Det typiske A-vejede enkeltstående lydtryksniveau , 1s,d = 98,9 dB typiske A-vejede...
Page 26
Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) 15. Lagre elektroverktøyet som ikke er i bruk GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK utilgjengelig for barn, og la aldri personer som ikke er kjent med elektroverktøyet eller denne ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene, brukerveiledningen, bruke elektroverktøyet. instruksjoner, illustrasjoner Elektroverktøy er farlige hvis det brukes av uerfarne...
Page 27
Norsk 6. Beskytt ører og hode. ○ Hold avfyringshodet pekende nedover. Når du driver med spikring bør du ha på Instruksene ovenfor må strengt overholdes og du deg øreklokker og hjelm. Dessuten skal må alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender eller du, avhengig av forholdene, sørge for ben noen gang er foran spikerutgangen.
Norsk 24. Koble fra slangen og ta ut eventuelle spiker som er 35. Diriger eksoset for å minimere støvforstyrrelser i igjen i magasinet etter bruk. støvfylte omgivelser. Koble verktøyet trykkluften før foretar 36. Når det oppstår støv- eller eksosfare, skal vedlikehold, tar ut en spiker som har satt seg fast, prioriteten være...
Page 29
Norsk VALG AV SPIKER FØR BRUK Både spiker satt sammen med ståltråd og plast kan brukes 1. Kontroller lufttrykket med dette verktøyet. ADVARSEL Velg en egnet spiker fra fi g. Spiker som ikke er vist i fi g., Bruk en kompressor som er konstruert til høytrykksbruk. kan ikke brukes med dette verktøyet.
Page 30
Norsk (3) Plasser spikerrullen inn i magasinet. ADVARSEL Rull ut nok til at spikrene når frem til spikerutløpet Så lenge skyvespaken er trykket ned, skytes det én (Fig. 7). spiker for hver gang du trykker på utløseren. ADVARSEL Ved bruk av spikre som er satt sammen med ståltråd Vær forsiktig når du spikrer tømmerhjørner.
Page 31
Norsk MERK ○ Justere justeringsskruen (Fig. 14) ○ Festekraften vil bli kraftig redusert hvis spiker drives Utfør testspikring. Hvis spikrene slås inn for dypt, dreier for hardt inn i stålplater. Drei justeringen nedover for å du justeringsskruen til den grunne siden ( merket).
Norsk ADVARSEL INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD Ved bruk og vedlikehold av elektroverktøy må du overholde sikkerhetsreglene og standardene som ADVARSEL gjelder i det landet der du bor. Sørg for å koble fra slangen ved blokkering, inspeksjon, vedlikehold og rengjøring. KOMPRESSOR 1. Mottiltak mot spikerblokkering (1) Trekk ut spikerrullen fra magasinet, åpne spikerføringen, ADVARSEL sett en stang inn i spikerutgangen og slå...
Page 33
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 12. Säilytä työkalu oikein. YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ Kun työkalua ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Pane työkaluun noin VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun 2 cc öljyä letkuliitoksesta, jotta se saadaan suojattua mukana toimitetut turvallisuusvaroitukset, ruostumiselta.
Page 34
Suomi 6. Suojaa korvasi ja pääsi. 13. Kiinnikkeitä on käsiteltävä varoen etenkin niiden Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja lataamisen purkamisen yhteydessä, sillä pääsuojaa. Tilanteesta riippuen niissä on teräviä kohtia, jotka voivat aiheuttaa varmistettava, että myös ympärillä olevat henkilövahinkoja. henkilöt käyttävät niitä. 14.
Suomi 27. Rungossa käyttää naaraspistoketta 38. Tärinälle altistuminen voi vahingoittaa hermoja (ilmapistoke). sekä käsien ja käsivarsien verenkiertoa. Jos naaraspistoke asennetaan runkoon, paineilman 39. Kylmissä olosuhteissa työskenneltäessä veto ei joskus onnistu, kun letku on irrotettu, joten tätä käytettävä lämmintä vaatetusta ja pidettävä kädet tulee välttää.
Page 36
Suomi NAULOJEN VALINTA ENNEN KÄYTTÖÄ Tässä työkalussa voidaan käyttää lanka- ja muovisidottuja 1. Tarkista ilmanpaine nauloja. HUOMAUTUS Valitse sopiva naula kuvasta. Tässä työkalussa ei voi Käytä korkeapainejärjestelmiin suunniteltua käyttää sellaisia nauloja, joita ei ole kuvassa. Naulat on kompressoria. liitetty ja rullattu. Ilmanpaine on pidettävä...
Page 37
Suomi (3) Aseta naulakela makasiiniin. Irrota kelasta sen verran HUOM nauloja, että saavutetaan porausreikä (Kuva 7). ○ Huomattava ilman kuormaa tapahuvasta toiminnasta Joskus naulaus jatkuu senkin jälkeen, kun kaikki Lankasidottuja nauloja käytettäessä makasiinissa olevat naulat on jo kiinnitetty. Tästä käytetään nimitystä...
Page 38
Suomi ○ Naulan kiinnityssyvyys voidaan säätää myös Ulkoinen materiaali Ulkoinen materiaali muuttamalla käytettyä ilmanpainetta. tämä ja teräslevy eivät ole ja teräslevy ovat yhdessä säätimen liikkeen kanssa. Suuren ilmapaineen vääntyneet. vääntyneet. käyttö, joka ei sovi naulausvastukselle, lyhentää tämän naulaimen käyttöikää. 6. Naulakamman katkaisu Repäise naulakampa irti nuolen osoittamaan suuntaan, kun käytössä...
Page 39
Suomi 2. Tarkasta kunkin osan asennusruuvit SOPIVAT VOITELUAINEET Tarkasta säännöllisin välein onko laitteessa löystyneitä asennusruuveja löytyykö ilmavuotoja. Kiristä Voiteluainetyyppi Voiteluaineen nimi mahdollisesti löystyneet ruuvit. Laitteen käyttö ruuvien ollessa löysällä aiheuttaa vaaratilanteen. Suositettu öljy SHELL TONNA 3. Painovivun tarkistus Moottoriöljy SAE10W, SAE20W Varmista, että...
Page 40
English (Original instructions) 13. The exploded assembly drawing on this handling GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS instructions should be used only for authorized service center. WARNING Read all safety warnings, 14. Hold the tool with a fi rm grasp and be prepared to instructions, illustrations and specifi...
Page 41
English 6. Protect your ears and head. 13. Be careful when handling fasteners, especially When engaged in nailing work please when loading and unloading, as the fasteners have wear ear muffl ers and head protection. sharp points which could cause injury. Also, depending on condition, ensure that 14.
Page 42
English 25. When removing a nail which has become stuck, 36. Where dust or exhaust hazards are created, the make sure to fi rst of all disconnect the hose and priority shall be to control them at the point of release compressed air.
English NAIL SELECTION BEFORE USE Wire collated nails and plastic collated nails can be driven 1. Check the air pressure with this tool. CAUTION Choose a suitable nail from Fig. Nails which are not shown Use a compressor designed for high-pressure in Fig.
Page 44
English c. Adjust the plate to the nail length reference points CAUTION on the magazine cover and turn the nail holder 90 Exercise care when nailing corners of lumber. When degrees clockwise until you hear “click”. continuous nailing corners of lumber, a nail may go (3) Place the nail coil into the magazine.
English NOTE The external material The external material ○ When adjusting the adjuster, it does not rotate more and steel plating is not and steel plating is than 3 mm from the deepest point where a nail goes deformed. deformed. down.
Page 46
English 2. Check on mounting screws for each part APPLICABLE LUBRICANTS At regular intervals check every part for loose mounting screws and whether or not there are any air leaks. Type of lubricant Name of lubricant Retighten any loose screws. Operating the equipment with loose screws untightened will incur a hazard.
Français (Traduction des instructions d’origine) 12. Gardez le cloueur dans un lieu adéquat. AVERTISSEMENTS GENERAUX S’il est hors usage, l’appareil doit être tenu dans un lieu sec hors portée des enfants. Pour protéger l’appareil AVERTISSEMENT Lire tous contre la rouille, versez env. 2 cc d’huile par le raccord avertissements de sécurité, instructions, du tuyau.
Page 48
Français 5. Protégez vos yeux à l’aide de lunettes de sécurité. 12. Soyez prudents en branchant le tuyau. Portez toujours des lunettes de sécurité si Pour assurer qu’aucun clou n’est tiré lorsque vous vous utilisez l’appareil et assurez que les branchez le tuyau ou chargez les clous, personnes qui vous entourent en portent ○...
Page 49
Français 24. Débranchez le tuyau à air et sortez tous les clous 35. Dirigez l'échappement de manière à minimiser du chargeur après l’usage. les perturbations dues à la poussière dans un Débranchez le tuyau également pour remplacer des environnement rempli de poussière. pièces, pour nettoyer et inspecter l’appareil.
Français SELECTION DES CLOUS AVANT USAGE On peut utiliser des clous embobinés sur fi l ou sur ruban 1. Contrôlez la pression de l’air plastique dans cet appareil. ATTENTION Choisissez un clou parmi ceux de la fi g. Des clous qui Utilisez un compresseur conçu pour le fonctionnement n’apparaissent pas sur cette fi...
Français c. Régler la platine en fonction des références de Enfoncez la pointe du clou sur le point désiré, puis longueur de clou du couvercle du magasin puis appuyez sur la gâchette pour enfoncer un clou d'un seul tourner le porte-clous de 90 degrés dans le sens coup (Voir Fig.
Page 52
Français REMARQUE Les clous ne s’enfonceront pas assez profondément si la profondeur de pénétration du béton est supérieure à 15 mm. 5. Réglage de la profondeur de la décharge Grosseur du matériel ATTENTION Lors des ajustements, relâchez bien le déclencheur. De 10 à...
Français (1) Fixation et détachement du capuchon de museau 7. Inspection du magasin Le capuchon de museau peut se fi xer simplement en le Nettoyer le magasin. Enlever la saleté ou les copeaux pressant sur le levier-poussoir. de bois qui ont pu s’accumuler dans le magasin. Appuyez dessus jusqu'à...
Page 54
Français Information sur le bruit Valeurs des caractéristiques de bruit conformément à EN ISO 11148-13:2018: Niveau type de puissance sonore de l’enfoncement d’un clou, pondéré A: , A,s,d = 98,9 dB. Niveau type pression sonore d’émission l’enfoncement d’un clou, pondéré A, au poste de travail: , A,s,d = 93,0 dB.
Page 55
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 9. Goede zorgen verlengen de levensduur. ALGEMENE VOORZORGEN VOOR HET GEBRUIK Houd uw pneumatisch gereedschap mooi schoon en zorg er goed voor. WAARSCHUWING Lees alle 10. Regelmatige inspectie is essentieel voor de veiligheidswaarschuwingen, instructies, veiligheid.
Page 56
Nederlands 3. Gebruik het pneumatisch gereedschap nooit 9. Controleer de veiligheidshendel voor u het andere gassen onder hoge druk pneumatisch gereedschap gaat gebruiken. gecomprimeerde lucht. U mag het gereedschap laten steunen op een waterpas Gebruik nooit nimmer, onder welke oppervlak zoals wordt getoond in Afb. 12. omstandigheden dan ook kooldioxide, zuurstof of Zorg dat u niet neerwaarts kracht uitoefent op het andere gassen uit drukfl...
Page 57
Nederlands 17. Houd handen en voeten weg van de kop van het 27. Een ‘vrouwelijke’ aansluiting (pneumatische apparaat wanneer er gespijkerd wordt. koppeling) mag niet in dit apparaat gebruikt worden. Het kan ernstige gevolgen hebben wanneer een spijker Als een dergelijke aansluiting is geînstalleerd, is het per ongeluk een hand of voet raakt.
Nederlands 43. Laat de stofkap zitten. 46. Gebruik een compressor en een luchtslang Gebruik het apparaat nooit zonder de stofkap om ontworpen voor hogedrukspijkerapparaten. het gevaar te voorkomen dat een gebroken draad Dit spijkerapparaat is ontworpen voor gebruik op of gebroken plastic dat de spijkers vasthield, of een een luchtdruk die hoger is dan die voor algemene verkeerd geraakte spijker, in het rond kan vliegen.
Nederlands a. Draai de spijkerhouder ongeveer 90 graden tegen VOOR GEBRUIK de klok in. b. Beweeg de spijkerhouder in verticale richting zover 1. Controleer de luchtdruk als mogelijk is. Beweeg de spijkerhouder op en VOORZICHTIG neer overeenkomstig de lengte van de gebruikte Gebruik compressor ontworpen...
Page 60
Nederlands 2. Het inslaan van spijkers [Spijkerlengte uitkiezen] Dit product is een spijkerapparaat dat een ENKEL Dikte van materiaal Spijkerlengte OPEENVOLGEND MECHANISME gebruikt. Als u eerst 14 tot 35 mm 45 mm de trekker overhaalt, zal er niets gebeuren, zelfs niet als u de drukhendel tegen een object aan drukt.
Page 61
Nederlands 8. Gebruik van de neuskap VOORZICHTIG Koppel de slang los van het spijkerapparaat en laat Houtdikte de samengeperste lucht ontsnappen voordat u de neuskap aanbrengt of verwijdert, om per ongeluk Lengte van afschieten van een spijker te voorkomen. gebruikte spijkers Betonindringingsdiepte ○...
Page 62
Nederlands VOORZICHTIG Controleer of de toevoer en stopper onderdelen soepel Geluidsinformatie functioneren voor u het apparaat gaat gebruiken. Als Geluidskarakteristiek-waarden in overeenstemming met het mechanisme hapert, is het mogelijk dat spijkers EN ISO 11148-13:2018: onder ongewenste hoeken het apparaat verlaten, wat Het typische A-zwaarte enkele geluidssterkteniveau gevaarlijk is voor de gebruiker en voor anderen in de , 1s,d= 98,9 dB.
Page 63
Hikoki Power Tools Norway AS Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hikoki-powertools.no Hikoki Power Tools Sweden AB Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden Tel: (+46) 8 598 999 00 Fax: (+46) 8 598 999 40 URL: http://www.hikoki-powertools.se...
Page 64
NV90HMC C339839B 2006/42/EC EN ISO 11148-13:2018 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.