ähnlichen Materialien. Darüber hinaus ist die Einspannen in einen Schraubstock oder durch Maschine zum Gewindeschneiden und zum Festspannen auf dem Werktisch mit Schrauben geeignet (nicht SB 710). Schraubzwingen). Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Nicht an das sich drehende Werkzeug fassen! Gebrauch haftet allein der Benutzer.
Page 10
DEUTSCH Symbol-Erläuterung: Bohren, Schlagbohren einstellen Abb. E Bohren / Bohrer Schlagbohren und Bohren nur bei Rechtslauf. Schlagbohren Bewegungsrichtung Gang wählen Abb. F Schrauben / Schraube Schaltknopf (1) nur bei auslaufender Maschine umschalten (kurz Ein-/ Langsam Ausschalten). Schnell Gewindeschneiden /Gewindeschneider Drehmomentbegrenzung, Impulsfunktion einstellen Abb.
* Energiereiche hochfrequente Störungen können 11. Zubehör Drehzahlschwankungen hervorrufen. Diese verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Emissionswerte Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Diese Werte ermöglichen die Abschätzung Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den und Kenndaten erfüllt.
Page 12
DEUTSCH kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, ID (Schlagbohren in Beton)
Generally accepted accident prevention regula- and concentrate. tions and the enclosed safety information must be The Metabo S-automatic safety clutch must not be observed. used for torque control. Caution with hard screwdriving (driving of screws 3.
ENGLISH Setting torque control, impulse function 6. Overview Fig. G Position 1-6: The motor comes to a complete stop Fig. A when the preselected torque is reached. 1 Thumb-wheel for gear selection = low torque 2 Additional handle/Additional handle with = high torque vibration damping * = no torque control (max.
Page 15
Repairs to electrical tools must be carried out by h, D (drilling into metal) qualified electricians ONLY! =Uncertainty (vibration) If you have Metabo electrical tools that require h,ID Typical A-effective perceived sound levels: repairs, please contact your Metabo service centre. = Sound pressure level For addresses see www.metabo.com.
(par exemple lors du matériaux assimilés. En outre, l'outil sert pour le serrage dans un étau ou sur l'établi avec des serre- taraudage et le vissage (pas SB 710). joints). L'utilisateur sera entièrement responsable de tous Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en dommages résultant d'une utilisation non conforme...
FRANÇAIS fr Signification des symboles : Régler le sens de rotation, la sécurité de transport (verrou de démarrage) Perçage / foret Fig. D Perçage avec percussion S'assurer que le moteur est à l'arrêt avant Sens de déplacement d'actionner le commutateur du sens de rota- tion (11).
8.11 Dévisser le mandrin (pour le vissage ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! sans mandrin ou pour l'utilisation avec Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter des adaptateurs) Fig. L, M ou N le représentant Metabo. Voir les adresses sur Remarque concernant les fig.
Page 19
FRANÇAIS fr Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). * Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations.
(bijv. door ze in een Bovendien is de machine geschikt voor draads- bankschroef te klemmen of door ze met schroef- nijden en schroeven (geldt niet voor SB 710). klemmen op de werktafel te spannen). Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de Pak de draaiende onderdelen van de machine niet gebruiker aansprakelijk.
NEDERLANDS nl Boren, slagboren instellen Afb. E 5. Afbeeldingen Slagboren en boren alleen bij rechtsloop. De afbeeldingen vindt u aan het begin van de Versnelling kiezen Afb. F gebruiksaanwijzing. Schakelknop (1) alleen bij uitlopende machine Verklaring symbolen: omschakelen (even in-/uitschakelen). Boren / Boor Koppelbegrenzing, impulsfunctie instel- Slagboren...
8.10 Gereedschapwisseling tandkrans-boor- voerd! houder (4) Afb. K Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw 8.11 Boorhouder afschroeven (voor het Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen schroeven zonder boorhouder of het www.metabo.com.
Page 23
NEDERLANDS nl Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lager uitvallen.
Rimuovere i trucioli e simili dell'elettroutensile sono di esclusiva responsabilità solo con l'utensile elettrico spento. dell'utilizzatore. Frizione di sicurezza Metabo S-automatic. In caso È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche di attivazione della frizione di sicurezza, spegnere generali, nonché le avvertenze di sicurezza alle- immediatamente l'utensile elettrico.
ITALIANO it 5. Figure 8. Utilizzo Le figure sono riportate all'inizio delle istruzioni per Regolazione dell'asta di profondità di l'uso. foratura Fig. C Spiegazione dei simboli: Regolazione del senso di rotazione e Foratura / Punta della sicurezza per il trasporto (blocco Foratura a percussione accensione) Fig.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Avvertenza: con la bussola di serraggio bit appli- riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante cata (numero ordine 6.31281) viene tenuto il bit di Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito avvitamento inserito nell'esagono incassato del www.metabo.com. mandrino.
Page 27
ITALIANO it = Numero di giro sotto carico ø max = Diametro di foratura max. s max = Numero di percussioni max. = Apertura mandrino = Filettatura alberino = Alberino con attacco esagonale interno = Peso = Diametro del collare di serraggio Valori rilevati secondo EN 60745.
(p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o Asimismo esta herramienta también es adecuada fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de para tallar roscas y atornillar (no SB 710). rosca). Los posibles daños derivados de un uso inade- ¡No toque la herramienta en rotación! La máquina...
ESPAÑOL es 5. Figuras 8. Manejo Las figuras se encuentran al principio del manual de Ajustar profundidad de taladrado instrucciones. Imagen. C Explicación de los símbolos: Ajustar el sentido de giro y el seguro de Taladrar / taladro transporte (bloqueo de conexión) Taladrar con percusión Imagen D Pulse el conmutador de giro (11) sólo durante...
En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse Indicación para imágenes M, N: Tal como se indica a su representante de Metabo. En la página puede soltar y destornillar mediante un ligero golpe www.metabo.com encontrará las direcciones nece- con un martillo de caucho.
Page 31
ESPAÑOL es = Diámetro máximo del portabrocas para la sujeción = Rosca del husillo de taladrar = Husillo de taladrar con hexágono interior = Peso = Diámetro de cuello de sujeción Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745. Herramienta con clase de protección II Corriente alterna Las especificaciones técnicas aquí...
A embraiagem automática de segurança Metabo S- AVISO Leia todas as indicações de segu- automatic não deve ser utilizada como limitação de rança e instruções. A um descuido no binário.
PORTUGUÊS pt Ajustar sentido de rotação, dispositivo 5. Ilustrações de segurança para transporte (bloqueio de ligação) Fig. D Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas Accionar o comutador do sentido de rotação Instruções de Serviço. (11) apenas com o motor parado. Legenda dos ícones: Ajustar furar, furar com percussão Furar / Broca...
8.11 Desaparafusar a bucha (para enroscar sem bucha ou para a utilização com Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que necessitem de reparos, dirija-se à Representação acessórios acopláveis) Fig. L, M, ou N Metabo.
Page 35
PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). * Interferências energéticas de altas frequências podem causar oscilações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem, logo que as interferências desvanecerem. Valor da emissão Estes valores possibilitam uma avaliação de emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- los com diversas outras ferramentas eléctricas.
Maskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, trä, Du får inte använda Metabo S-automatic-säker- plast och liknande material samt för slagborrning i hetskopplingen som momentsbegränsning. betong, sten och liknande material. Maskinen är Se upp vid tuff skruvdragning (iskruvning av skruv även avsedd för gängskärning och skruvdragning...
SVENSKA sv 11 Rotationsriktningsväljare * låsknappen (12) och släppa strömbrytaren. Slå av genom att trycka på strömbrytaren (13) igen och 12 Låsknapp för kontinuerlig användning sedan släppa den. 13 Strömbrytare * beroende på utförande Vid kontinuerlig användning fortsätter maskinen att gå om du tappar den. Håll alltid maskinen med båda händerna i handtagen, stå...
= Ljudtrycksnivå = ljudeffektnivå Elverktyg får endast repareras av behörig elektriker! = Osäkerhet Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar Använd hörselskydd! du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 13. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner,...
(ei SB 710). neesti. Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää käytöstä johtuvista vaurioista. vääntömomentin rajoitukseen. Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana toimi- Ole tarkkana kovien ruuvausliitosten yhteydessä...
Page 40
SUOMI 2 Lisäkahva / tärinänvaimennuksella varustettu miseen ja avaamiseen, jopa silloin kun lisäkahva * ruuvinkannat ovat vaurioituneita. Siistiin aloi- tukseen ja poraamiseen ilman reikien 3 Poraussyvyyden rajoitin merkintää pistepuikolla (laattoihin, alumiiniin 4 Hammaskehäistukka * tai muihin materiaaleihin). 5 Pikaistukka Futuro Plus * 6 Pikaistukka Futuro Top * Kierrosluvun esivalinta Kuva H...
= värähtelyarvo Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa aino- h, D (poraus metalliin) astaan sähköalan ammattilaiset! =epävarmuus (tärinä) h,ID Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Tyypillinen A-painotettu äänitaso: yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso = äänenpainetaso www.metabo.com. = äänentehotaso Varaosalistat voit imuroida osoitteesta = epävarmuus www.metabo.com.
Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun 2. Forskriftsmessig bruk fjernes når maskinen er stoppet. Metabo S-automatic sikkerhetskobling. Slå av Maskinen er beregnet for vanlig boring i metall, tre, maskinen øyeblikkelig når sikkerhetskoblingen slår plast og lignende materialer samt for slagboring i inn! Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger...
NORSK no 3 Anslag for boredybde Forhåndsinnstille turtall fig. H 4 Nøkkelchuck * Du finner anbefalt turtall til boring i tabellen. 5 Selvspennende chuck Futuro Plus * 6 Selvspennende chuck Futuro Top * Start og stopp 7 Skyvebryter (boring/slagboring) Velge turtall fig.
= lydtrykknivå = lydeffektnivå Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! = usikkerhet Bruk hørselsvern! Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. 13. Miljøvern Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke 3. Generelle bruges som momentbegrænsning. sikkerhedsanvisninger Pas på ved hårde skrueopgaver (iskruning af skruer med metrisk eller tommegevind i stål)! Skrueho-...
Page 46
DANSK = impulsfunktionen er altid tilkoblet (til let i- og 6. Oversigt udskruning af fastsiddende skruer, selv hvis skruehovederne er beskadigede. Til præcis fig. A boring uden afmærkning, hvad enten der bores i fliser, aluminium eller andre materi- 1 Kontakt til valg af gear aler).
= Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Brug høreværn! elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 13. Miljøbeskyttelse Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf-...
Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy 3. Ogólne wskazówki Metabo. W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- bezpieczeństwa pieczającego należy natychmiast wyłączyć urzą- dzenie! W przypadku zakleszczenia lub zahaczenia OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania zamocowanego narzędzia, strumień sił przekazy- ryzyka odniesienia obrażeń...
Page 49
POLSKI pl Należy przestrzegać obowiązujących w danym 8. Użytkowanie kraju przepisów dotyczących obrabianych mate- riałów. Ustawianie ogranicznika głębokości wiercenia rys. C 5. Ilustracje Ustawianie kierunku obrotów, zabezpie- Ilustracje znajdują się na początku instrukcji czenie transportowe (blokada włączania) obsługi. rys. D Objaśnienia do symboli: Przełącznik kierunku obrotów (11) można przestawiać...
Utrata kontroli nad urządzeniem W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentu- może spowodować obrażenia ciała. alnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim czasie Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com wiercenia. lub katalog główny. 8.10 Wymiana narzędzia w uchwycie wiertar- 12. Naprawa skim z wieńcem zębatym (4)
Page 51
POLSKI pl ø max = maksymalna średnica wierconych otworów s max = maksymalna liczba udarów = zakres mocowania uchwytu wiertarskiego = gwint wrzeciona wiertarki = wrzeciono wiertarki z gniazdem sześcio- kątnym = ciężar = średnica szyjki mocującej Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745. Urządzenie w klasie ochrony II Prąd przemienny Wyszczególnione dane techniczne obarczone są...
σκυρόδεμα (μπετόν), πέτρα και παρόμοια υλικά. ενός ανιχνευτή μετάλλων). Επιπλέον το εργαλείο είναι κατάλληλο για σπει- ροτόμηση και για βίδωμα (εκτός SB 710). Τα μικρά επεξεργαζόμενα κομμάτια πρέπει να ασφαλίζονται έτσι, ώστε να μην μπορούν κατά το Για ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν από τη μη...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 5. Εικόνες 8. Χρήση Τις εικόνες θα τις βρείτε στην αρχή των οδηγιών Ρύθμιση του οδηγού ου βάθους τρυπή- λειτουργίας. ματος Εικ. C Διευκρινίσεις συμβόλων: Ρύθμιση της φοράς περιστροφής, της Τρύπημα / τρυπάνι ασφάλειας μεταφοράς (κλείδωμα της Τρύπημα με κρούση λειτουργίας) Εικ.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση τοποθετημένης χνίτες! υποδοχής σύσφιγξης κατσαβιδόλαμας (αριθ. παραγγελίας 6.31281) συγκρατείται η κατσαβιδό- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λαμα που είναι τοποθετημένη στο εσωτερικό επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- εξάγωνο του άξονα. στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el απορρίµµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- νικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον.
ütvefúrásra tervezték. Ezen túlmenően a gép menetvágásra és csavarbehajtásra is alkalmas Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. (nem az SB 710). Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha működésbe lépne a biztonsági tengelykapcsoló! Ha az alkalmazott betét- A nem rendeltetésszerű használatból eredő...
MAGYAR hu Forgatónyomaték-korlátozás, impulzus 6. Áttekintés funkció beállítása G ábra 1-6 állás: Az előválasztott forgatónyomaték eléré- A_ábra sekor a motor leáll. 1 Kapcsológomb a sebességfokozat = alacsony forgatónyomaték kiválasztásához = magas forgatónyomaték 2 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú = nincs forgatónyomaték-korlátozás rezgéscsillapítóval * (max.
MAGYAR 8.10 Szerszámcsere, fogaskoszorús fúrótok- A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- mány (4) K ábra mokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedő- jéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. 8.11 Fúrótokmány lecsavarozása (fúrótok- mány nélküli csavarozáshoz vagy előtét- A pótalkatrészek listája letölthető a tel való...
Page 59
MAGYAR hu = rezgés-kibocsátási érték (ütvefúrás h, ID betonba) = rezgéskibocsátási érték (fúrás fémbe) h, D =bizonytalanság (rezgés) h,ID Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság Hordjon zajtompító fülvédőt!
технике безопасности для будущего выполнении работы. владельца инструмента. Не используйте предохранительную муфту Передавайте инструмент следующему Metabo S-automatic для ограничения крутящего владельцу только вместе с этими документами. момента. 4. Специальные указания по Соблюдайте осторожность при жёстком заво- рачивании шурупов (заворачивание шурупов с...
РУССКИЙ ru мыми для обработки древесины (соли хромовой патрона (в случае наличия/в зависимости от кислоты, средства защиты древесины). Обра- модели). Левая резьба! ботка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. Установка дополнительной рукоятки - По возможности используйте подходящий рис. B пылеотсасывающий...
насадкой может стать причиной получения зубчатым венцом (4) рис. K травм. Полный ассортимент принадлежностей 8.11 Отверните сверлильный патрон (для смотрите на сайте www.metabo.com или в заворачивания без сверлильного главном каталоге. патрона или для использования с насадками) рис. L, M, или N 12.
РУССКИЙ ru Для ремонта электроинструмента производ- пользователя с учетом тех или иных значений ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- шума и вибрации. ставительство Metabo. Адреса см. на сайте Суммарное значение вибрации (векторная www.metabo.com. сумма трех направлений) рассчитывается в Списки запчастей можно скачать на...