Page 1
Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Multifunktionale Küchenmaschine mit Entsafter Appareil ménager de cuisine multifonctions avec presse-agrumes | Robot da cucina multifunzione con centrifuga Deutsch ... Seite 06 Français ... Page 31 Italiano ..Pagina 59 ID: #05006...
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser multifunktionalen Küchen- maschine mit Entsafter. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die multifunktionale Küchen- maschine mit Entsafter im Folgenden nur „Küchenmaschine“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine einsetzen.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum Zubereiten (Verrühren, Zerkleinern und Auspressen) von Speisen und Getränken konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privat- gebrauch bestimmt. Für eine gewerbliche oder haushaltsähnliche Benutzung in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen, in land- wirtschaftlichen Anwesen, durch Kunden in Hotels, Motels oder anderen Wohnein- richtungen oder in Frühstückspensionen ist die Küchenmaschine ungeeignet.
Page 9
Sicherheit − Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fach- werkstatt.
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten! − Kinder erkennen Gefahren häufig nicht oder unterschätzen sie. Wenn Kinder unbeaufsichtigten Zugang zu Küchenmaschine oder Verpackungsmaterial haben, können Sie sich schwer ver- letzen oder ersticken. −...
Page 11
Sicherheit WARNUNG! Verletzungsgefahr! Die Küchenmaschine ist mit scharfen Schneidmessern und Einsätzen ausgestattet. Geräteteile bewegen sich mit hoher Geschwindigkeit. Unsachgemäßer Umgang mit der Küchenmaschine kann zu Verlet- zungen führen. − Gehen Sie beim Einsetzen bzw. Auswechseln des Zubehörs, beim Entnehmen von Speisen und beim Reinigen vorsichtig vor. Trennen Sie immer die Küchenmaschine vom Stromnetz vor dem Einsetzen bzw.
Page 12
Sicherheit − Schalten Sie die Küchenmaschine erst ein, wenn der Aufsatz mit dem passenden Deckel verschlossen ist. − Öffnen Sie die Deckel erst, wenn die Schneidmesser bzw. die Einsätze vollständig still stehen. − Benutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Originalzubehör. Bei Unfällen oder Schäden, die durch die Verwendung von nicht originalem Zubehör entstehen, entfällt jegliche Haftung.
Inbetriebnahme − Benutzen Sie die Küchenmaschine nicht, wenn das Zubehör stark verschmutzt ist. − Füllen Sie keine Knochen, Gräten oder Stoffe ein, die keine Lebensmittel sind. − Verwenden Sie zum Leeren der Schüsseln, Becher und des Standmixers einen Gummispatel, um ein Zerkratzen des Zube- hörs zu vermeiden.
Inbetriebnahme Grundreinigung − Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien. − Reinigen Sie vor der erstmaligen Benutzung alle Teile der Küchenmaschine wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben. Küchenmaschine aufstellen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßes Aufstellen der Küchenmaschine kann zu Beschädi- gungen führen. − Stellen Sie die Küchenmaschine auf einer gut zugänglichen, ebenen und stabilen Arbeitsfläche auf.
Inbetriebnahme Aufsatz und Sockel zusammensetzen Achten Sie darauf, dass die Aufsätze und Schüsseln mit dem Sockel fest verbunden sind. Die Küchenmaschine ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgestattet und lässt sich nur betreiben, wenn alle Aufsätze und Schüsseln in der richtigen Postion eingerastet sind. befinden sich zwei Symbole (siehe Abb.
Inbetriebnahme 7. Setzen Sie die große Zuführung ein. 8. Stecken Sie die kleine Zuführung so in die große Zuführung, dass sie über die große Zuführung hinausragt. 9. Drehen Sie die kleine Zuführung so lange im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Sie haben die Schneidschüssel erfolgreich aufgesetzt. Reib-, Streifen- und Hobeleinsatz befestigen Anstelle der Schneidmesser-Einsätze oder...
Inbetriebnahme Standmixer aufsetzen Der Standmixer-Deckel ist ein sogenannter Sicherheitsdeckel. Der Standmixer lässt sich nur starten, wenn der Deckel richtig aufgesetzt ist. 1. Setzen Sie den Standmixer auf den Standmixer-/Messer-Aufsatz (siehe Abb. C). 2. Drehen Sie den Standmixer so lange im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil unten am Standmixer zwischen die beiden Striche am Standmixer-/Messer-Aufsatz zeigt (siehe Abb. H).
Inbetriebnahme 2. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Postion „STOP“, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Schließen Sie die Küchenmaschine an eine gut zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild der Küchenmaschine entspricht. Sie können jetzt mit der Verarbeitung von Lebensmitteln beginnen.
Page 19
Inbetriebnahme − Drücken Sie die Ein-Ausschalttaste nochmals, um die Küchenmaschine erneut in den Standby-Modus zu versetzen. Geschwindigkeitsregler HINWEIS! Beschädigungsgefahr durch instabilen Stand! Durch unsachgemäßes Einstellen der Drehzahl kann es zur Bewe- gung der Küchenmaschine auf dem Untergrund kommen. − Verwenden Sie bei der Herstellung von zähen Teigarten die niedrigste Drehzahl „MIN“.
Inbetriebnahme − Drücken Sie erneut die Taste „SMOOTHIE“ oder drehen Sie den Geschwindigkeits- regler auf die Position „STOP“, um die Funktion zu beenden. Taste „INTERVAL“ Verwenden Sie die Funktion „INTERVAL“ z. B. für die Zubereitung von Lebensmittel fester Konsistenz, bei denen sich die Schneidmesser nach kurzer Betriebszeit frei drehen.
Inbetriebnahme − Füllen Sie nicht mehr Lebensmittel in die Schüssel als bis zur 1200 ml-Markierung. Benutzen Sie den Schneidmesser-Einsatz aus Stahl zum Hacken, Zerkleinern oder Mischen von Lebensmitteln, Biskuitteig oder anderem leichten Teig. Der Schneidmesser-Einsatz aus Kunststoff eignet sich zum Kneten von Teig. 1.
Inbetriebnahme 1. Setzen Sie die Schneidschüssel mit der Einsatz-Aufnahmescheibe dem Reib-, Streifen- oder Hobeleinsatz auf den Sockel 2. Schließen Sie die Schneidschüssel mit dem Schneidschüssel-Deckel 3. Starten Sie die Küchenmaschine und stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf eine niedrige bis mittlere Drehzahl. 4.
Inbetriebnahme 5. Unterbrechen Sie das Entsaften, sobald die Entsafterschüssel voll Pressrück- stände ist. Schalten Sie dazu die Küchenmaschine aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose. 6. Öffnen Sie die Klammern der Entsafterschüssel und entnehmen Sie den Ent safter-Einsatz und die Entsafterschüssel.
Inbetriebnahme (siehe Abb. C). 1. Setzen Sie den Standmixer auf den Sockel 2. Füllen Sie die zu mixenden Lebensmittel sowie eine Flüssigkeitsmenge von min- destens 300 ml in den Standmixer. 3. Verschließen Sie den Standmixer mit dem Standmixer-Deckel und dem Einfüll- verschluss 4.
Inbetriebnahme Der Mahlbecher kann als Aufbewahrungsgefäß verwendet werden. Verschließen Sie ihn dazu mit dem Aromaschutz-Deckel Mengen-, Zeiten und Funktionen Schneidmesser- Zwiebel 800 g 5 × 1 PULSE Einsatz, Stahl Fleisch 500 g 5 × 1 PULSE Petersilie 100 g PULSE Biskuitteig 800 g 90–120 MAX / Stufe 5 Eischwerteig 800 g 90–120...
Reinigung Pfann- Standmixer 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE kuchenteig Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE 300–800 g Baby- INTERVAL und (50% Nahrung, max. 60 nahrung PULSE 50% Wasser) Tomate 1000 g Stufe 2–3 Entsafter Apfel 1000 g Stufe 3–4 Karotte 1000 g Stufe 5 Mandel 200 g max.
Page 27
Reinigung − Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt. − Benutzen Sie zum Reinigen keinen Dampfreiniger. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Küchenmaschine kann die Kü- chenmaschine beschädigen. − Verwenden Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungs- mittel, keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegen- stände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Küchenmaschine unsachgemäß lagern, kann sie be- schädigt werden. − Lagern Sie die Küchenmaschine an einem sauberen, trockenen und frostfreien Ort. − Stellen Sie sicher, dass der Sockel und das Zubehör vollständig trocken sind. −...
Deckel ist nicht Deckel auf und drehen Sie ihn funktioniert oder nicht vollständig im Uhrzeigersinn, bis er hörbar nicht. aufgesetzt. einrastet. Technische Daten Modell: GT-FP-06CH Artikelnummer: 93431 Versorgungsspannung: 220–240 V ~, 50/60 Hz Leistung: 820–1100 W Maximale Füllmenge Standmixer: 1500 ml Schneidschüssel: 1200 ml...
Konformitätserklärung Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design- und technische Änderungen möglich. Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.gt-support.de heruntergeladen werden. Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
Page 31
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ..........32 Codes QR ....................33 Généralités....................34 Lire le mode d’emploi et le conserver ............34 Légende des symboles ................34 Sécurité ..................... 35 Utilisation conforme à l’usage prévu ............35 Consignes de sécurité.................35 Mise en service ..................40 Vérifier le robot de cuisine et le contenu de la livraison ......40...
Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison/Pièces de l’appareil Tube d’alimentation, petit Alimentation combinée Accessoire pour râper finement Couvercle du bol presse-agrumes Accessoire pour râper en copeaux Insert de presse-agrumes Accessoire pour la coupe en Bol presse-agrumes lamelles Support du presse-agrumes Support de disque récepteur Fermeture de remplissage/verre Bol hachoir...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cet appareil ménager de cuisine multi- fonctions avec presse-agrumes. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, l’appareil ménager de cuisine multifonctions avec presse-agrumes est appelé...
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le robot de cuisine est conçu exclusivement pour la préparation (mélanger, broyer et presser) d’aliments et boissons. Il est destiné exclusivement à un usage privé. Le robot de cuisine n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou, assimilée aux ménages, dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins, bureaux et autres domaines commerciaux, dans des exploitations agricoles, par des clients dans des hôtels, motels ou autres foyers ou dans des bed &...
Page 36
Sécurité − Lorsque le conduit électrique de l’appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son service après- vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter des dangers. − N’ouvrez pas le boîtier, laissez effectuer la réparation par des professionnels.
Page 37
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour des enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées! − Souvent, les enfants ne reconnaissent pas les dangers ou les sous-estiment. Si des enfants ont accès sans surveillance au robot de cuisine, ils peuvent se blesser gravement ou s’étouffer. −...
Page 38
Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le robot de cuisine est équipé de lames et accessoires tranchants. Les pièces de l’appareil bougent à une vitesse élevée. La manipu- lation non conforme du robot de cuisine peut provoquer des bles- sures. − Soyez prudent lorsque vous insérez ou remplacez des acces- soires, lorsque vous enlevez des nourritures et lors du net- toyage.
Sécurité − Utilisez uniquement les accessoires d’origine livrés avec. On décline toute responsabilité en cas d’accidents ou dommages provenant de l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas d’origine. − Ne suspendez pas le dispositif de sécurité par des modifications mécaniques ou électriques sur le robot de cuisine. −...
Mise en service − Ne remplissez pas des os, des arêtes ou autres éléments qui ne sont pas des aliments. − Pour vider les plats, bols et le mixeur, utilisez une spatule en caoutchouc pour éviter de griffer les accessoires. −...
Mise en service Premier nettoyage − Enlevez le matériel d’emballage et tous les films de protection. − Avant la première utilisation, lavez tous les éléments du robot de cuisine comme décrit dans le chapitre «Nettoyage». Installer le robot de cuisine AVIS! Risque d’endommagement! Une installation non conforme du robot de cuisine peut entraîner...
Mise en service Monter l’accessoire et le socle Veillez à ce que les accessoires et bols sont fermement reliés au socle. Le robot de cuisine est équipé d’un dispositif de sécurité et ne peut fonctionner que si tous les accessoires et bols sont enclenchés dans la bonne position. se trouvent deux symboles (voir figure I): Sur le socle •...
Mise en service 8. Insérez le petit tube d’alimentation dans le grand tube d’alimentation de manière à ce qu’il dépasse du grand tube d’alimentation. 9. Tournez le petit tube d’alimentation dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vous avez monté...
Mise en service Monter le mixeur Le couvercle du mixeur est un couvercle de sécurité. Le mixeur ne peut être démarré que si le couvercle est correcte- ment inséré. 1. Placez le mixeur sur le support mixeur/hachoir (voir figure C). 2. Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche en bas du mixeur désigne l’espace entre les deux traits sur le support mixeur/ hachoir (voir figure H).
Mise en service 2. Mettez le régulateur de vitesse en position «STOP» en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée. 3. Ne branchez le robot de cuisine que sur une prise électrique bien accessible dont la tension correspond à...
Mise en service − Ré-appuyez sur la touche marche/arrêt pour remettre le robot de cuisine en mode veille. Régulateur de vitesse AVIS! Risque d’endommagement par position instable! Le réglage inapproprié de la vitesse peut provoquer des mouve- ments du robot de cuisine sur le fond. −...
Mise en service − Appuyez à nouveau sur la touche «SMOOTHIE» ou tournez le régulateur de vitesse en position «STOP», pour arrêter la fonction. Touche «INTERVAL» Utilisez la fonction «INTERVAL» par ex. pour la préparation d’aliments à consistance solide pour lesquels les couteaux tournent librement après une courte durée de fonctionnement.
Mise en service Utilisez le support de lame de hachoir en acier pour hacher, broyer ou mélanger des aliments, pâte à biscuit ou autres pâtes légères. Le support de lame de hachoir en plastique sont adaptées pour pétrir de la pâte. 1.
Mise en service 3. Démarrez le robot de cuisine et mettez le régulateur de vitesse à une vitesse basse à moyenne. 4. Insérez par l’ouverture dans le couvercle du hachoir des aliments et poussez-les légèrement avec le tube d’alimentation vers le bas. Respectez le temps d’utilisation maximal de 3 minutes.
Mise en service 6. Ouvrez les attaches du bol presse-agrumes et enlevez l’insert de presse-agrumes et le bol presse-agrumes. 7. Videz le bol presse-agrumes et rincez l’insert de presse-agrumes sous l’eau courante. 8. Remontez le presse-agrumes pour presser d’autres fruits et légumes. Utilisez des fruits et légumes bien mûrs.
Mise en service 4. Sélectionnez une vitesse adaptée à la consistance et quantité des aliments. La durée d’utilisation maximale est de 90 secondes. Vous pouvez continuer à ajouter des ingrédients pendant le mixage. Enlevez pour ceci la fermeture de remplissage . Ajoutez les ingré- dients éventuellement coupés en petits morceaux par l’ouverture de remplissage dans le couvercle du mixeur et refermez le mixeur...
Mise en service Quantités, temps et fonctions Support Oignon 800 g 5 × 1 PULSE de lame de hachoir, Viande 500 g 5 × 1 PULSE acier Persil 100 g PULSE Pâte à biscuit 800 g 90–120 MAX / niveau 5 Pâte épaisse 800 g 90–120 MAX / niveau 5 à...
Nettoyage Pâte à Mixeur 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE crêpes Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE 300–800 g Aliments INTERVAL et (50 % aliment, max. 60 pour bébés PULSE 50 % eau) Tomate 1000 g Vitesse 2–3 Presse-agrumes Pomme 1000 g Vitesse 3–4 Carotte 1000 g Niveau 5 Amande 200 g max.
Page 54
Nettoyage − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier. − N’utilisez pas de nettoyant à vapeur pour le nettoyage. AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du robot de cuisine peut l’endom- mager. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou chimique, des ustensiles de nettoyage tranchants ou métalliques tel qu’un couteau, une spatule dure ou similaire.
Rangement Rangement AVIS! Risque d’endommagement! Si vous entreposez le robot de cuisine de manière non conforme, il peut être endommagé. − Entreposez le robot de cuisine dans un endroit propre, sec et à l’abri du gel. − Assurez-vous que le socle et les accessoires sont complètement secs.
Page 56
Recherche d’erreurs Problème Origines possibles Suppression des problèmes Le robot de Le robot de cuisine est Éteignez le robot de cuisine, cuisine s’arrête en surchauffe. débranchez-le du réseau élec- subitement. trique et laissez-le refroidir (voir chapitre «Élément de commande multifonctions»). Réduisez la quantité...
Données techniques Données techniques Modèle: GT-FP-06CH No d’article: 93431 Tension d’alimentation: 220–240 V ~, 50/60 Hz Puissance: 820–1100 W Quantité de remplissage maximale Mixeur: 1500 ml Bol hachoir: 1200 ml Verre mesureur: 60 ml Longueur câble électrique: Classe de protection: Comme nos produits sont constamment en développement et en amélioration, des modifications techniques et de design peuvent survenir.
Élimination Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le robot de cuisine (Applicable dans l’Union Européenne et autres états avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à...
Page 59
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/Parti dell’apparecchio ............60 Codici QR ....................61 In generale ....................62 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........62 Descrizione pittogrammi ................62 Sicurezza ....................63 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........63 Note relative alla sicurezza ................63 Messa in funzione ..................68 Controllare il robot da cucina e la dotazione ...........68 Lavaggio preliminare .................68...
Dotazione/Parti dell’apparecchio Dotazione/Parti dell’apparecchio Pestello, piccolo Pestello combinato Coperchio della ciotola della Inserto per grattugiare centrifuga Inserto per sminuzzare Inserto della centrifuga Inserto per affettare Ciotola della centrifuga Disco per inserti Accessorio della centrifuga Ciotola di taglio Tappo/misurino Accessorio della ciotola di taglio Coperchio del frullatore con aper- tura di riempimento Base...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso appartengono al presente robot da cucina multifunzione con centrifuga. Contengono informazioni importanti relati- ve alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il robot da cucina multifun- zione con centrifuga verrà...
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il robot da cucina è progettato esclusivamente per preparare (mescolare, tritare e spre- mere) alimenti e bevande. È destinato esclusivamente ad un utilizzo privato. Il robot da cucina è destinato a un uso industriale o in cucine di dimensioni casalinghe per dipen- denti di negozi, uffici e altri settori industriali, in proprietà...
Page 64
Sicurezza − Se i cavi di allacciamento dell’apparecchio sono deteriorati, dovranno essere sostituite dal produttore o dal suo servizio as- sistenza clienti, oppure da una persona parimenti qualificata. − Non aprire l’involucro, bensì far eseguire la riparazione da personale qualificato. Rivolgersi ad un’officina specializzata. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità...
Page 65
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, psi- chiche, sensoriali o mentali! − I bambini spesso non riconoscono il pericolo o lo sottovaluta- no. Se i bambini hanno accesso senza supervisione al robot da cucina o al materiale di imballaggio, possono ferirsi gravemente o soffocare.
Sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Il robot da cucina è dotato di lame affilate e inserti. Le parti dell’ap- parecchio si muovono ad alta velocità. Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti del robot da cucina. − Prestare molta attenzione quando si inserisce o si sostituiscono gli accessori, quando si rimuove il cibo e si effettua la pulizia.
Page 67
Sicurezza − Utilizzare esclusivamente accessori originali forniti alla conse- gna. Il produttore non si ritiene responsabile in caso di caduta o danni causati dall’uso di accessori non originali. − Non escludere il circuito di sicurezza con modifiche meccaniche o elettriche sul robot da cucina. −...
Messa in funzione − Utilizzare una spatola in gomma per svuotare ciotole, tazze e frullatore per evitare di graffiare gli accessori. − Non tritare mai con le lame di taglio cioccolato, ghiaccio o spe- zie dure come noce moscata. − Non inserire mai alimenti surgelati o con noccioli duri, come ad es.
Messa in funzione Posizionare il robot da cucina AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’installazione non corretta del robot da cucina può causare danni. − Collocare il robot da cucina su un piano di lavoro orizzontale, stabile e agevolmente accessibile. − Non collocare il robot da cucina sul bordo o sugli spigoli del piano di lavoro.
Messa in funzione Anche sulla parte inferiore della ciotola di taglio , dell’accessorio della centrifuga e dell’inserto per frullatore/macinino/lama si trova un simbolo (vedi figura K). 1. Posizionare la ciotola di taglio con l’accessorio della ciotola di taglio , l’accessorio della centrifuga, il inserto per frullatore/macinino/lama sulla base in modo che la freccia indichi il punto con il lucchetto aperto (vedi figura L).
Messa in funzione 2. Spingere la parte con la molla lunga finché l’inserto non si inserisce completamen- te nel disco per inserti. L’inserto e il disco per inserti si trovano allo stesso livello. Per rimuovere l’inserto, premere sul lato posteriore contro la molla lunga.
Messa in funzione 5. Posizionare il coperchio del frullatore sul frullatore e ruotarlo fino a quando si inserisce in modo udibile in senso orario (vedi figura G). Se il coperchio non si inserisce, il frullatore non funziona. 6. Inserire il tappo/misurino nell’apertura di riempimento sul coperchio del frullatore.
Messa in funzione Elemento di controllo multifunzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento per surriscaldamento! Il robot da cucina ha una durata massima di funzionamento di 3 minuti mentre l’uso del frullatore è progettato per 90 secondi. Un funzio- namento più lungo senza interruzioni potrebbe provocare danni al robot da cucina.
Messa in funzione Regolatore di velocità AVVISO! Rischio di danneggiamento dovuto a sostegno instabile! Una regolazione impropria della velocità di rotazione può far cade- re a terra il robot da cucina. − Per impasti difficili utilizzare la velocità più bassa “MIN”. Ruotando il regolatore della velocità...
Messa in funzione Tasto “INTERVAL” Utilizzare la funzione “INTERVAL” per es. per la preparazione di cibi dalla consistenza solita, in cui le lame di taglio ruotano liberamente dopo un breve periodo. − Premere il tasto “INTERVAL” per utilizzare il robot da cucina a intervalli prestabiliti. Il motore si avvia per circa 3 secondi alla massima velocità, si ferma per circa 3 secondi per poi ri-attivarsi alla massima velocità.
Messa in funzione Utilizzare l’inserto della lame di taglio in acciaio per tritare, sminuzzare o mischia- re alimenti, pan di spagna o altri impasti morbidi. L’inserto della lame di taglio in plastica è adatto per impastare. 1. Posizionare la ciotola di taglio insieme all’accessorio della ciotola di taglio (vedi figura A).
Messa in funzione 3. Avviare il robot da cucina e posizionare il regolatore di velocità su una velocità bassa-media. 4. Inserire gli alimenti attraverso l’apertura del coperchio della ciotola di taglio e spingerli verso il basso con il pestello . Rispettare il tempo massimo di funzionamento di 3 minuti.
Messa in funzione 6. Aprire le linguette della ciotola della centrifuga e rimuovere l’inserto della centrifuga e la ciotola della centrifuga. 7. Svuotare la ciotola della centrifuga e risciacquare l’inserto della centrifuga sotto l’acqua corrente. 8. Riposizionare la centrifuga per continuare a spremere frutta e verdura. Utilizzare frutti e ortaggi ben maturi.
Messa in funzione È possibile continuare ad aggiungere ingredienti mentre il frullatore è in funzione. Per farlo, rimuovere il tappo . Mettere gli ingredienti, tagliati a tocchetti, attraverso l’apertura di riempimento nel coperchio del frullatore e richiudere il frullatore con il tappo. Utilizzare il tappo come misurino.
Messa in funzione Quantità, durata e funzioni Inserto della lama Cipolla 800 g 5 × 1 PULSE di taglio, acciaio Carne 500 g 5 × 1 PULSE Prezzemolo 100 g PULSE Pan di 800 g 90–120 MAX / livello 5 spagna Pastella 800 g 90–120 MAX / livello 5 Inserto della lama di Impasti...
Pulizia Impasto per Frullatore 300–1500 g max. 90 SMOOTHIE pancake Smoothie 300–500 g max. 90 SMOOTHIE 300–800 g Omogene- (50 % omoge- INTERVAL e max. 60 izzati neizzato, 50 % PULSE acqua) Pomodoro 1000 g Livello 2–3 Centrifuga Mela 1000 g Livello 3–4 Carota 1000 g Livello 5 Mandorla 200 g max.
Page 82
Pulizia − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nell’involucro. − Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso potrebbe danneg- giare il robot da cucina. − Non utilizzare detergenti aggressivi o chimici o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili.
Conservazione Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si ripone il robot da cucina in modo improprio, potrebbe dan- neggiarsi. − Conservare il robot da cucina in un luogo pulito, asciutto e al riparo dal gelo. − Assicurarsi che la base e gli accessori siano del tutto asciutti.
è inserito o non è inse- inserisce in modo udibile in senso rito completamente. orario. Dati tecnici Modello: GT-FP-06CH Numero articolo: 93431 Tensione di alimentazione: 220–240 V ~, 50/60 Hz Potenza: 820–1100 W Quantità massima di riempimento Frullatore: 1500 ml...
Dichiarazione di conformità Considerato che i nostri prodotti sono in continua evoluzione e miglioramento, è pos- sibile che vi siano modifiche di design e tecniche. Il presente manuale d’uso può essere scaricato anche come file pdf dal nostro sito www.gt-support.de. Dichiarazione di conformità...
Produkt an: / Envoyez la carte de garan- Modell/Type/ Artikel-Nr./N° réf. / tie remplie avec le produit défectueux à: Modello: GT-FP-06CH Cod. art.: 93431 06/2016 / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Hotline kostenfrei...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli- chen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 91
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG DOMSTR. 19 20095 HAMBURG GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800 / 093 485 67 gt-support@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 06/2016 ANS GARANTIE GT-FP-06CH 93431 ANNI GARANZIA...