Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

RT-1080
AM/FM Stereo Tuner
Tuner Stéréophonique AM/FM
Sintonizador Estereofónico de AM/FM
Sintonizzatore Stereo AM/FM
AM/FM-Stereo-Tuner
Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid
AM/FM STEREO TUNER RT-1080
POWER
PTY
TA
TP
ANT
ATT
DISPLAY
AF
ANT
FM IF
FM
DOWN
UP
A/B
NARROW
MONO
Owner's manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AUTO
TUNE
PRESET
MEMORY
TUNING
/PRESET
SCAN
BAND

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rotel RT-1080

  • Page 1 Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing RT-1080 AM/FM Stereo Tuner Tuner Stéréophonique AM/FM Sintonizador Estereofónico de AM/FM Sintonizzatore Stereo AM/FM AM/FM-Stereo-Tuner Middengolf/FM Stereo Afstemeenheid AM/FM STEREO TUNER RT-1080 POWER DISPLAY FM IF AUTO TUNE PRESET DOWN NARROW MONO MEMORY...
  • Page 3 • Tutti i prodotti Rotel sono realizzati secondo le norme internazionali per il trattamento delle sostanze perico- � �� �� lose ( RoHs - Restriction of Hazardous Substances) in apparecchi elettrici ed elettronici, e per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Use only accessories specified by the manufacturer. Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a stand or rack to avoid injury from a tip-over.
  • Page 5: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    Laissez un espace d’au moins 10 cm tout autour du coffret. Ne placez pas l’appareil sur une coloque nunca la RT-1080 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar suscep- surface souple (canapé, coussin, etc.) susceptible d’obstruer ses ouïes de ventilation naturelle.
  • Page 6: Importanti Informazioni Di Sicurezza

    Usate esclusivamente accessori indicati dal produttore. und den Anschlussstellen des Gerätes geboten. Utilizzate solo stand, scaffali o supporti indicati da Rotel. Non posizionate il prodotto su un car- Verwenden Sie nur Zubehör, das in dieser Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen wird. rello mobile che potrebbe cadere.
  • Page 7: Voor Uw Veiligheid

    Voor Uw Veiligheid WAARSCHUWING: Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien nodig raadpleeg een bevoegd technicus! NOG EEN WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat u het apparaat geslo- ten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te wor- den.
  • Page 8 RT-1080 1: Controls and Connections • Commandes et Branchements • Controles y Conexiones • Controlli e collegamenti • Bedienelemente und Anschlüsse • De bedieningsorganen en aansluitingen AM/FM STEREO TUNER RT-1080 POWER DISPLAY FM IF AUTO TUNE PRESET MEMORY BAND NARROW...
  • Page 9: Rr-T93 Remote Control

    3: RR-T93 Remote Control Télécommande RR-T93 Mando a Distancia RR-T93 Controllo a distanza RR-T93 Fernbedienung RR-T93 De RR-T93 Afstandsbediening � PRESET AUTO MONO SCAN TUNING � � FREQ TUN/ DIRECT PRESET � � � � BAND � TUN/ PRESET � �...
  • Page 10: Table Des Matières

    ..........12 musical, reliable and affordable. FM IF NARROW Button ........16 AM Loop Antenna ........12 All of us at Rotel, thank you for buying this ANT A/B Button ........16 FM Antenna ..........12 product and hope it will bring you many hours of enjoyment.
  • Page 11: Key Features

    The RT-1080 includes an RR-T93 remote control, and accessories from the shipping control that operates many of the features The main functions of the RT-1080 are easy carton. Save the shipping carton and all en- of the RT-1080. to install and use. If you have experience closed packing material for future use.
  • Page 12: Rear Panel Connections

    When contractor has installed the antenna system in The RT-1080 can be activated by a 12 volt a function is available on both the front panel accordance with local electrical codes.
  • Page 13: Power Button

    Setting Country Mode • Preset scan tuning scans through the PRESET button section for details on chang- The RT-1080 has two modes (one for the USA memorized station presets. Press the PRE- ing the tuning modes. and one for Europe) that configure the unit SET SCAN button to begin scanning.
  • Page 14: Numeric Buttons: Station Presets

    This button activates a preset scanning fea- in the frequency display. On the European The RT-1080 can store up to 30 station presets ture. When you press the button, the tuner version, press 1 and then 0 to enter 10.
  • Page 15: Display Button

    If there are no RDS indicator will appear in the display. 3. Press the PTY button a second time within or RBDS stations, the RT-1080 will function 5 seconds. The tuner will attempt to find The AF button is used to scan the alternate as a standard radio receiver.
  • Page 16: Ant Att Button

    This switch only effects 10 Hz-15 kHz, ± 3 dB without notice. FM reception. Capture Ratio: Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trade- 2.0 dB marks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo, Japan. FM IF NARROW Button Alternate Channel Selectivity: 47 dB (±...
  • Page 17: Au Sujet De Rotel

    Les numéros encadrés renvoient à l’illustration C’est une famille de passionnés de musique Touche de gamme du RT-1080. Les chiffres encadrés renvoient à qui a fondé Rotel, il y a maintenant quarante BAND ..........21 l’illustration de la télécommande RR-T93. ans. Pendant toutes ces années, leur passion Commande d’accord...
  • Page 18: Démarrage

    Rotel pour le choix des • Prise ordinateur entrée/sortie pour fonc- Le RT-1080 est un tuner doté de toutes les meilleurs câbles possible. tionnement de l’appareil à partir d’un lo- fonctions souhaitables pour garantir des per- giciel de domotique ou d’un contrôleur...
  • Page 19: Branchements

    12 volts d’ac- Le RT-1080 est équipé de deux prises pour Le RT-1080 dispose en face à arrière des pri- tivation du tuner. La seconde renvoie la ten- antennes FM, repérées «A» et «B». Cela vous...
  • Page 20: Commandes De Base

    Le RT-1080 intègre un tuner à synthèse numé- maintenant la pression pendant au moins 3 Les nombres cerclés renvoient aux illustrations, rique, doté...
  • Page 21: Band

    1. Appuyez sur la touche FREQ DIRECT afin ensuite via le clavier numérique, en tapant tions et d’accord sur celles-ci du RT-1080. Vous de faire passer les touches chiffrées du simplement leur numéro de mise en mémoire.
  • Page 22: Touche D'accord Automatique Auto Tuning

    NOTE 1. Affichage standard de la fréquence gagé lorsque la touche TUNE/PRESET est Le Rotel RT-1080 est équipé des fonctions placé en mode de recherche PRESET. Voir 2. Affichage du nom de la station PS (en RDS, ou Radio Data System (fonctions RBDS les paragraphes suivants.
  • Page 23: Touche Pty

    FM, et/ou ajoutent 1. Appuyez sur la touche PTY. Le contenu station émettant des informations routières. d’autres possibilités pratiques au RT-1080. correspondant au type de programme 2. Si aucune station n’est trouvée, le tuner Touche de réception mono apparaît sur l’afficheur.
  • Page 24: Touche Bande Étroite Fm If Narrow

    40/45/35 dB améliorations souhaitables sans préavis. hors service cette fonction. Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques dépo- Niveau de sortie: sées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon. 1,2 volt Touche d’antenne A/B...
  • Page 25: Acerca De Rotel

    Controles de Sintonización Básicos ..29 Botón BAND .........29 Los números encerrados en cajas hacen referencia Rotel fue fundada hace 40 años por una fa- a la ilustración del RT-1080. Las letras encerradas Controles TUNING .........29 milia cuyo entusiasta interés por la música la en cajas hacen referencia a la ilustración del...
  • Page 26: Para Empezar

    Estereofónico de AM/FM Rotel RT-1080. Ins- • Doble entrada de antena para FM selec- El RT-1080 se suministra de serie con un mando talado en un sistema de reproducción musi- cionable. a distancia RR-T93 y debe ubicarse en lugares cal de alta calidad, le proporcionará...
  • Page 27: Pilas Del Mando A Distancia

    Antes de utilizar el mando a distancia deben hasta conseguir la mejor recepción. colocarse en el mismo dos pilas del tipo UM- El RT-1080 incluye una antena de bucle ce- 4/AAA (suministradas con el RT-1080). Para rrado para recibir señales de radio en AM.
  • Page 28: Toma Remote Ext In

    Función del País sulte a su distribuidor autorizado de produc- (Power) tos Rotel para que le informe acerca de estos El RT-1080 tiene dos modos de funcionamiento repetidores externos de rayos infrarrojos y El botón POWER está ubicado en el panel...
  • Page 29: Controles De Sintonización Básicos

    SINTONIZACION basado en códigos de datos codificados AUTOMATICA (“AUTO TUNING”) ac- El RT-1080 incluye un sintonizador de AM/ en la señal de FM. Diríjase a la sección tivada, pulse un botón DOWN/UP para FM por sintetización digital con capacidad “RDS”...
  • Page 30: Teclado Numerico

    AUTOMATICA del teclado NUMERICO. (“AUTO TUNING”) El RT-1080 es suministrado de fábrica con un conjunto de emisoras genéricas presintoniza- 1. Pulse el botón FREQ DIRECT para cambiar El botón AUTO TUNING conmuta entre la...
  • Page 31: Botón De Exploracion De Emisoras

    Rotel para obtener más DE MUSICA, TIEMPO, FINANZAS, PRO- información sobre el estado de la radiodi- El Rotel RT-1080 está equipado con la función GRAMAS PARA NIÑOS, ASUNTOS SO- fusión de señales de radio con RDS o RBDS RDS (“Radio Data System”/”Sistema de Datos...
  • Page 32: Botón Pty

    RT-1080 Sintonizador Estereofónico de AM/FM Funciones de Botón PTY Botón TA La función de búsqueda PTY le permite a us- Busca una emisora RDS que esté difundien- Sintonización Adicionales ted explorar las emisiones disponibles para do anuncios especiales relacionados con el buscar emisoras RDS que emitan un tipo de estado del tráfico:...
  • Page 33: Botón Fm If Narrow

    Nivel de Supresión de las Señales de AM: mento de la impresión del presente manual. lizador de funciones. Pulse de nuevo el cita- 55 dB Rotel se reserva el derecho a realizar mejoras sin do botón para volver al modo de funciona- Separación Estéreo aviso previo.
  • Page 34: Alcune Parole Sulla Rotel

    (TUNING) ..........37 fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo Importanti informazioni di Sicurezza ....6 Tastiera numerica: di offrire prodotti eccezionali agli audiofili e Preselezione delle stazioni ......38...
  • Page 35: Italiano

    • Display fluorescente di facile lettura Come tutti i componenti audio che utilizzano diretta del sole o a certi tipi di illuminazio- segnali a basso livello, l’RT-1080 può essere • Gamme di sintonia AM e FM ne (come le lampade alogene) che emetto- influenzato dal suo ambiente.
  • Page 36: Collegamenti

    STANDBY. La spia sul pannello anteriore ri- Uscite RCA L’RT-1080 è dotato di un’antenna interna FM a mane accesa, ma il display si oscura e l’ap- forma di “T”. Collegate il suo connettore coas- parecchio non funzionerà.
  • Page 37: Controlli Operativi Di Base

    • La sintonia delle stazioni presele- . Quando appare solamente un termine di L’RT-1080 ha due modalità (una per gli Stati zionate in memoria vi consente di identificazione, quel comando è disponibile Uniti e una per l’Europa) che configurano l’uni-...
  • Page 38: Tastiera Numerica: Preselezione Delle Stazioni

    NING, con l’AUTOTUNING disattivato accesso diretto premete un pulsante DOWN/UP per saltare L’RT-1080 può memorizzare fino a 30 pre- manualmente alla successiva frequenza di selezioni per richiamare le stazioni in qual- Se conoscete la frequenza della stazione stazione, senza considerare o meno se una...
  • Page 39: Pulsante Di Auto Tuning

    RDS e RBDS automatica. Se non viene recepito alcun se- Pulsante DISPLAY gnale, il sintonizzatore ritornerà alla stazione L’RT-1080 è dotato di ricezione RDS (Radio precedentemente sintonizzata. Data Systems) per l’Europa e di RBDS (Radio Ci sono cinque modalità di display quando Per passare dalla modalità...
  • Page 40: Pulsante Pty

    RT-1080 Sintonizzatore Stereo AM/FM Altre Caratteristiche di Pulsante TA 4. OROLOGIO ( TIME). Display dell’orario e della data trasmesso dalla stazione. Se Ricerca una stazione RDS che trasmetta pro- Sintonizzazione la stazione non sta trasmettendo un se- grammi di informazione sul traffico: gnale RDS, il display mostrerà...
  • Page 41: Pulsante Narrow If Fm

    (REAR PANEL CON- 40 dB /45 dB / 35 dB menti senza alcun preavviso NECTIONS) di questo manuale, l’RT-1080 Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati di Livello di uscita The Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone. 1.2 V fornisce due collegamenti per l’antenna FM,...
  • Page 42: Die Firma Rotel

    Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Auspacken ............43 DISPLAY-Taste ........47 Großbritannien und Deutschland, Halbleiter Aufstellung des Gerätes ........43 PTY-Taste ..........47 aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren. Kabel ..............43 TP-Taste ..........47 Rotels guter Ruf wird durch hunderte von TA-Taste ..........47 Fernbedienung ........
  • Page 43: Deutsch

    Deutsch Aufstellung des Gerätes Der RT-1080 ist einfach zu installieren und zu : Möchten Sie den RT-1080 über die HINWEIS bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit Fernbedienung steuern, so richten Sie diese Wie bei vielen anderen Audio-Komponenten der Installation anderer Stereosysteme haben, direkt auf den Sensor an der Gerätefront...
  • Page 44: Mw-Rahmenantenne

    Bedienelementen vertraut zu machen. FM-Antennenanschluß 12 V TRIGGER-Anschlüsse Die Referenznummern beziehen sich auf Der RT-1080 verfügt über zwei, mit A und B Der RT-1080 kann über das 12-Volt-Triggersignal die Abbildungen am Anfang dieser Bedie- gekennzeichnete FM-Antennenanschlüsse, eines Rotel-Vorverstärkers aktiviert werden.
  • Page 45: Frontdisplay

    Deutsch Grund-Tuning-Funktionen BAND-Taste : Wenn Sie den RT-1080 an die Gerä- HINWEIS testeckdose einer anderen Systemkomponente Mit der BAND-Taste können Sie zwischen anschließen oder die 12V TRIGGER-Funkti- Der RT-1080 ist ein AM/FM-Digitaltuner mit UKW- und MW-Sendern hin und her schal- on nutzen, muß...
  • Page 46: Senderspeicher

    Platzhalter leuchtet auf. Geben Sie die restlichen Ziffern für die Frequenz Mit der TUNE/PRESET-Taste können Sie zwi- Der RT-1080 kann bis zu 30 UKW-/MW- ein. Sind alle Ziffern eingegeben, stimmt schen dem FREQUENCY-TUNING-Modus Sender in beliebiger Reihenfolge speichern.
  • Page 47: Rds- Und Rbds-Empfang

    1. Standard-FREQUENZ-Anzeige. 4. Findet der Tuner keinen Sender, der die gewünschte Programmkategorie ausstrahlt, 2. PROGRAMMDIENST-Bezeichnung. Der Rotel RT-1080 ist mit RDS(Radio Data kehrt der Tuner zum zuletzt eingestellten Dies ist normalerweise der Sendername System)-Funktion für Europa und RBDS(Radio Sender zurück.
  • Page 48: Zusätzliche Tuning-Tasten

    Anschluß für eine Rahmenantenne Im Frontdisplay leuchtet die Stereoanzeige. Im RÜCKSEITE“ dieser Anleitung beschrieben, ver- Mono-Modus hören Sie ein Monosignal, auch fügt der RT-1080 an der Rückseite über zwei, Sonstige Daten wenn der Sender ein Stereosignal sendet. mit A und B gekennzeichnete FM-Antennenan-...
  • Page 49: Wij Van Rotel

    Wij van Rotel ........49 De afstemorganen ........52 De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend totdat ieder nieuw Aan de slag met de RT-1080 ....49 Het numerieke toetsenbord: produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat De voorkeurzendertoetsen .......53 De belangrijkste eigenschappen ......50...
  • Page 50: De Belangrijkste Eigenschappen

    In de signaal- de manier zoals op de afstandsbediening weg op de PCB’s gebruiken wij uitsluitend De RT-1080 wordt wat warm, wij raden u dan staat aangegeven. Test nu de RR-T93 op juis- metaalfilm-weerstanden en polystyreen- of ook aan hem in een speciaal audiomeubel te werking en sluit het batterijcompartiment.
  • Page 51: De Fm-Antenne Aansluiting

    “A” of “B”. Manipuleer een beetje met de an- “POWER”. Wanneer u de RT-1080 aan wilt zetten drukt tenne en wanneer u de beste richting heeft u deze schakelaar in. Het lampje boven deze De externe afstandsbedienings- gevonden kunt u hem aan een muur o.i.d.
  • Page 52: De Geheugentoets "Memory

    De afstemorganen gelijkheid om 30 zenders in het geheugen gedurende het afstemmen. Een signaalsterkte vast te leggen. Ook kunt u met de RT-1080 op De toetsen “DOWN/UP” op de voorkant en indicator toont de veldsterkte waarmee de verschillende manieren afstemmen. Hieronder de “TUNE/PRESET”...
  • Page 53: Het Numerieke Toetsenbord: De Voorkeurzendertoetsen

    Wan- Als u niet binnen vijf seconden een frequen- 2. Druk op de toets “MEMORY”. De indica- neer u deze toets indrukt laat de RT-1080 alle tie inbrengt, stopt de DIRECTE FREQUENTIE tor MEMORY gaat knipperen.
  • Page 54: De Infoschermtoets

    Mocht dit het geval zijn met een zender Er zijn vijf verschillende infoscherm-moge- wacht met het voor de tweede keer in- waarop uw RT-1080 is afgestemd, dan staat lijkheden wanneer een zender RDS data drukken van de PTY toets dan vervalt de AF in het infoscherm te lezen.
  • Page 55: Afstem Extra's

    “vastgelegde” een beetje met een 47 dB (± 400 kHz) korreltje zout genomen moet worden: ze wijken Valse frequentie onderdrukking: iets af van die frequentie. Nu is onze RT-1080 90 dB letterlijk zeer ruim denkend en accepteert zulke Spiegelfrequentie onderdrukking:...
  • Page 56 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH...

Table des Matières