English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe following safety...
If situations occur which are not covered in this manual, take care Fuel safety and use common sense. Contact your Hitachi dealer if you need ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or assistance. Pay special attention to statements preceded by the fl...
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, then slowly release the throttle trigger fi rst, then the throttle please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi dealer. trigger lockout. This will lock the throttle in starting position.
NOTE If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, Lubrication should be applied at 20 hour intervals and more contact Hitachi dealer. frequently with heavy use. Air fi lter (Fig. 10) Fuel fi lter (Fig. 15) The air fi...
Page 8
English Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact your Hitachi dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the hedge trimmer. ○ Check the blade guide for damage or cracks. Change the guard in case of impacts or cracks.
Page 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich keine anderen WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Personen in der Nähe aufhalten. ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör Zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren. darf verwendet werden. DIESER HECKENSCHNEIDER KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Lesen sich WARNUNG...
Maßnahmen treff en. aus, trennen den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und Wenden Sie sich an Ihren Hitachi-Händler, falls Sie Hilfe benötigen. stellen sicher, dass alle beweglichen Teile angehalten haben. Besonders wichtige Abschnitte wurden auf drei verschiedene Arten Warten Sie vor jeglichen Wartungs-, Einstellarbeiten etc., bis...
Page 12
Verhältnis zur Drehzahl, bei der sich die belastet wird. Schneidevorrichtung zu drehen beginnt. Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der Schneiden Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Hitachi- Beim Schneiden Vollgas geben, erforderliche Händler.
Page 13
Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch Wartungsschema später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden. Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Hitachi- Schneideblatt (Abb. 12, 13) Händler. Die Schneideblätter sind an der Schneidblattführung mit vier oder fünf Schrauben befestigt.
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains ensembles n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. II est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
○ Ne laissez personne s’approcher de la machine lorsque vous ○ Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le procédez au réglage du carburateur. constructeur pour cette machine. ○ Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine Hitachi.
Laissez le taille-haies refroidir avant toute inspection, réglage, sens. ou autre. Prenez contact avec un concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations Transport et rangement introduites par les mots ci-dessous: ○...
(ouverte) « RUN » (C). Puis tirez Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime à nouveau vivement sur le lanceur. de ralenti, contactez un concessionnaire Hitachi. REMARQUE Filtre à air (Fig. 10) Si le moteur ne se met pas en marche, répétez la procédure à...
Page 18
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’entretien d’ordre Lorsque ce jeu est trop étroit général. Pour plus d’informations, veuillez prendre contact avec un Les lames ne se déplacent pas aisément et les surfaces de concessionnaire Hitachi. coulissement peuvent se gripper. Entretien quotidien Lorsque ce jeu est excessif ○...
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le seguenti precauzioni di sicurezza Indossare sempre protezioni per gli occhi, per la testa e avvertenze.
Controllare la presenza di eventuali perdite di carburatore. carburante e verifi care che gli attacchi siano ben serrati. ○ Usare solo ricambi originali Hitachi come raccomandato dal ○ Sostituire le parti rotte e danneggiate prima di usare l’unità/ produttore.
Page 21
In altri casi non previsti da questo manuale, agire con cautela e buon senso. Contattare un rivenditore Hitachi in caso di necessità. Punti particolarmente signifi cativi sono indicati in tre modi diversi a...
Page 22
5. Quando il motore tenta di avviarsi, riportare la leva dello starter Se la testina continua a ruotare dopo aver regolato il minimo, in posizione di MARCIA (aperta) (C). Quindi tirare nuovamente contattare un rivenditore Hitachi. la maniglia dell’avviamento. Filtro dell’aria (Fig. 10) NOTA II fi...
Page 23
Coprire l’attrezzo e riporlo in un luogo asciutto. Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi ad una rivenditore Hitachi. Manutenzione giornaliera ○ Pulire la macchina esternamente. ○ Controllare l’integritá del coprilama. Sostituire se necessario.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige apparaten hebben er geen. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, Draag altijd bescherming voor ogen, hoofd en oren goed begrijpt en opvolgt.
○ Controleer de machine voor elk gebruik. Vervang beschadigde ○ Gebruik uitsluitend originele vervangende onderdelen van onderdelen. Let op brandstofl ekken en controleer of alle Hitachi. bevestigingsmiddelen aanwezig zijn en vastzitten. ○ Als de heggentrimmer wordt gestopt voor onderhoud, inspectie ○...
Neem contact met uw Demonteer trekstarter niet; door plotseling Hitachi dealer als u hulp nodig hebt. Let speciaal op aanwijzingen terugspringen van de starter kunt u gewond raken. die beginnen met de woorden: SPECIFICATIES CH22EAP (50S) CH22EBP (62ST)
Page 27
Als het snijgereedschap nog draait, nadat u de onbelaste snelheid de starter goed in uw hand houdt, zodat hij niet plotseling terug ingesteld heeft, neem dan contact op met uw Hitachi dealer. kan schieten. (Afb. 6) Luchtfi lter (Afb. 10) 5.
Page 28
Onderhoudsschema Hier vindt u nog enkele algemene onderhoudsinstructies. Neem voor verdere informatie a.u.b. contact met uw Hitachi dealer. Dagelijks onderhoud ○ Maak de buitenkant van de heggentrimmer schoon. ○ Controleer de mesbescherming op beschadiging of scheuren.
Page 29
Español (Traducción de las instrucciones originales) LOS SIGNIFICADOS DE LOS SÍMBOLOS NOTA: algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ATENCIÓN A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias Utilice siempre las protecciones para los ojos, cabeza...
○ No permita que se acerquen otras personas mientras está ○ Al ajustar el carburador, no permita que se acerquen otras ajustando el carburador. personas. ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados por el fabricante.
Si ocurren situaciones que no se han previsto en este manual, bujía y asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas utilice el sentido común. Contacte con su distribuidor Hitachi móviles. si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados Permita que el cortasetos se enfríe antes de llevar a cabo una...
Page 32
Si la cuchilla todavía gira después del ajuste de la velocidad al palanca del estárter a la posición RUN (abierto) (C). Entones ralentí, comuníquese con un distribuidor Hitachi. tire de nuevo el arrancador de retroceso com fuerza. Filtro de aire (Fig. 10) NOTA Este fi...
Page 33
Cubrir la unidad y almacenar en un lugar seco. Esquema de mantenimiento A continuación se muestran algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, contacte con su distribuidor Hitachi.
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ATENÇÃO : Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite os seguintes avisos e advertências Utilize sempre protecções dos olhos, da cabeça e de segurança.
Page 35
○ Mantenha terceiros afastados durante a afi nação do carburador. estão correctamente instalados e apertados. ○ Use apenas peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal ○ Substitua sempre todas as partes partidas, lascadas ou como recomendado pelo fabricante.
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou o abastecer. concessionário Hitachi para saber a relação de mistura exacta. ○ Afaste o aparelho pelo menos 3 m da zona de abastecimento ○ Se não conseguir encontrar o óleo genuíno, use um óleo antes de arrancar o motor.
Page 37
Se a ponta continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de para trás. (Fig. 6) ralenti, entre em contacto com o seu concessionário Hitachi. 5. Quando sentir que o motor está prestes para arrancar, recue o manípulo do ar de arranque até à posição RUN (aberto) (C).
Page 38
Plano de manutenção Mais abaixo vai encontrar algumas instruções gerais de manutenção. Se precisar de mais informações contacte por favor o seu concessionário Hitachi. Manutenção diária ○ Limpar a parte exterior do aparador de sebes. ○ Inspeccionar a protecção da lâmina por danos e fendas.
Page 39
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar.
○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. försiktigt avlägsna det främmande föremålet med en tång ○ Använd endast Hitachi:s original utbytesdelar av de typer som eller liknande. Var försiktig när du avlägsnar det främmande tillverkaren rekommenderar.
Information av stor betydelse för att undvika personskada eller skada på maskin och utrustning. Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta Hitachi:s OBSERVERA återförsäljare om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på...
Page 42
är OBSERVERA lägre än det då kedjan börjar rotera. Smörj växellådan var 20:e driftstimme vid normal användning Kontakta Hitachi-återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter och något oftare vid tung belastning. justeringen. Luftfi lter (Bild 10) Bränslefi...
Page 43
Täck över motorsågen och förvara den på en torr plats. Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information var god kontakta en Hitachi-återförsäljare. Daglig tillsyn ○ Rengör häcksaxen utvändigt. ○ Kontrollera svärd och blad avseende skador och sprickbildning.
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke forsynet med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og...
fl ytte sig på grund af ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. slør. ○ Brug kun originale Hitachi-reservedele, som producenten Enhed/maskinsikkerhed anbefaler. ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift ○...
Du må ikke skille rekylstarteren ad, da rekylfjederen kan manual, så vær omhyggelig og brug din sunde fornuft. Kontakt springe ud og forårsage personskade. din Hitachi-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran: ADVARSEL Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige...
Hitachi-forhandleren. BEMÆRK Luftfi lter (Fig. 10) Smøring skal ske med 20 timers intervaller og hyppigere ved Luftfi lteret skal renses for snavs og støv for at undgå: kraftig brug.
Page 48
Tildæk enheden og opbevar enheden tørt. Vedligeholdelsesplan Nedenfor fi nder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. Kontakt Hitachi-forhandleren for yderligere information. Daglig vedligeholdelse ○ Rengør hækkeklipperen udvendig. ○ Kontroller, knivskærmen for skader eller revner. Udskift skærmen i tilfælde af stød eller revner.
Page 49
Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) BETYDNING AV SYMBOLER MERK: Noen enheter har ikke alle symboler. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser, forstår innholdet fullstendig og legger merke til sikkerhetsvernetiltak og advarsler.
○ Hold andre unna når forgasseren justeres. ○ Hvis et et fremmedlegeme setter seg fast i bladet, må du slå av ○ Bruk kun originale Hitachi reservedeler som er anbefalt av motoren og vente til hekktrimmeren er nedkjølt før du forsiktig produsenten.
Dette vil låse gassen i startposisjon. kontakt en Hitachi-forhandler. (Fig. 3) ○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, brukes en kvalitet 3. Sett chokehendelen (5) til CLOSED (LUKKET) posisjon (B).
Page 52
Du har oppnådd riktig hvilehastighet når motoren går jevnt i alle posisjoner godt under omdreiningstallet som starter MERK klippetilbehørets rotasjon. Kontakt Hitachi-forhandleren hvis Smøringen bør påføres med 20 timers intervaller eller oftere kuttetilbehøret fremdeles roterer etter at hvilehastigheten er justert. ved tung bruk. Luftfi lter (Fig. 10) Brennstoff...
Page 53
fl ere ganger for å fordele oljen. Dekk til enheten og lagre den på et tørt sted. Vedlikeholdsplan Nedenfor fi nner du noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon vennligst ta kontakt med Hitachi-forhandleren. Daglig vedlikehold ○ Rengjør hekk-klipperen utvendig. ○ Kontroller bladbeskyttelsen for skader og sprekker. Erstatt beskyttelsen hvis det er bulker eller sprekker.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIEN MERKITYS HUOM: Niitä ei ole joissakin laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ymmärrä ne ja noudata niitä. Käytä...
○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä tai avotulta. Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi ○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa. harkiten. Jos tarvitset apua, ota yhteys Hitachi-myyjään. Kiinnitä ○ Älä koskaan avaa polttoainesäiliön...
○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa samanaikaisesti kaasuliipaisinta. Vapauta sitten hitaasti ensin 25:1 - 50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy Hitachi- kaasuliipaisin ja sitten kaasukahvan varmistin. Kaasutin myyjältä. lukkiutuu käynnistysasentoon. (Kuva 3) ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin 3.
Page 57
öljy. kuivassa tilassa. Sytytystulppa (Kuva 11) Huolto-ohjelma Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: Alla on on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja Hitachi- ○ Väärin säädetty kaasutin. myyjältä. ○ Väärä polttoaineseos (liikaa öljyä). ○ Likainen ilmansuodatin. ○ Raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää).
Page 58
Suomi Päivittäinen huolto ○ Puhdista pensasleikkurin ulkopinnat. ○ Tarkasta, onko teräsuojassa vaurioita tai halkeamia. Vaihda teräsuoja, jos siinä on vaurioita tai halkeamia. ○ Tarkasta, että terä on terävä eikä siinä ole halkeamia. ○ Tarkasta terän mutterien tiukkuus. ○ Tarkasta, että terän suojuksessa ei ole vaurioita ja että sen saa kiinnitettyä...
Page 72
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro technical fi le. técnico.