Page 1
Tosasiepi ad asta Motor stok heggenschaar Cortasetos angular Corta- sebes angular CH 27EPA (S) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully Keep all people, bystanders and helpers understand and observe the following 15 m away from the unit.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment 5.
○ Keep others away when making carburetor adjustments. of the backlash. ○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended Unit / machine safety by the manufacturer. ○ Inspect the entire unit / machine before each use. Replace CAUTION damaged parts.
English CAUTION NOTE Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if Helpful information for correct function and use. instructions are not followed. SPECIFICATIONS Model CH27EPA (S) Engine Displacement (cm 26.9 Spark plug NGK BMR7A Idling speed (min 3000 Recommended max.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, hedge trimmer is in use. (Fig. 14) please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized ○ Avoid all power lines. This unit is not insulated against electrical Service Centers.
Page 9
Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For Air fi lter (Fig. 18) further information please contact Hitachi Authorized Service The air fi lter must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: Centers.
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie alle Personen, Zuschauer und Warnungen vertraut machen und...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzgerät 5. Antriebswellenrohr 6. Griff Handpumpe 8. Zündschalter Schneideklinge 10. Gashebelsperre 11.
○ Vor Durchführung von Wartungsarbeiten die Zündkerze ○ Alle Wartungsarbeiten am Gerät, mit Ausnahme der in der entfernen, sofern es sich nicht um eine Vergasereinstellung Betriebs- / Bedienungsanleitung aufgeführten Punkte, müssen von handelt. einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt ausgeführt...
Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Verletzungen verursachen. Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt. Abschnitte, denen besondere Transport und Lagerung Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, werden durch folgende ○...
Mischungsverhältnis von 25:1 bis 50:1 verwenden. Hierzu die verursachen, solange es sich weiterdreht. Das Gerät nach dem Anweisungen am Zweitaktölbehälter beachten oder einen einer Ausschalten des Motors erst am Boden abstellen, wenn das von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt um Rat fragen. Schneidwerkzeug zum Stillstand gekommen ist.
○ Zuschauer und Helfer müssen gewarnt werden, Menschen und Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass Tiere dürfen sich während des Betriebs des Heckenschneiders sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi nicht mehr als 15 m nähern. (Abb. 14) autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen.
Page 16
Die Schneideblätter sind an der Schneidblattführung je nach Das Reinigen von Zylinderrippen, Gebläse und Schalldämpfer Schneidblattlänge mit drei bis fünf Schrauben befestigt. Diese muss von einem einer von Hitachi autorisierten Service- erlauben nach dem Festziehen noch ausreichend Spiel, dass sich Werkstatt durchgeführt werden.
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ indiquées dans ce manuel, doivent être eff ectués par un centre de maintenance agréé Hitachi. (Par exemple, si on emploie Sécurité de l’utilisateur des outils incorrects pour extraire le volant du moteur ou si on ○...
Ne démontez pas le lanceur à retour automatique. Vous pourriez bon sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour vous blesser à cause du ressort de recul. toute assistance. Faites particulièrement attention aux stipulations introduites par les mots ci-dessous.
Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) agréé Hitachi. Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour ○ Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez une huile que la pointe de la vis n’entrave pas le tube de protection de l’arbre...
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime de s’approcher à moins de 15 m lors de l’utilisation du coupe-haie ralenti, contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. sur perche. (Fig. 14) ○ Eviter toutes les lignes d'énergie. Cet machine n'est pas isolée REMARQUE contre le courant électrique.
Page 23
Entretien Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d’ordre général pour l’entretien de votre tronçonneuse. Pour plus d’informations, veuillez contactez un centre de maintenance agréé HITACHI. Entretien quotidien ○ Vérifi er l’absence de fuite de carburant. ○ Nettoyez l’extérieur de la machine.
Page 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Tenere tutte le persone, gli astanti e gli a fondo e osservare le precauzioni di aiutanti a 15 m di distanza dall’unità.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
○ Il servizio di far uso del dispositivo, a parte dei particolari indicate prima di eseguire la manutenzione della macchina si deve nel manuale di manutenzione del utente / del proprietario, deve rimuovere la candela di accensione. eff ettuarsi da un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. (Per...
In caso di ferire a causa della molla di contraccolpo. bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Si deve inoltre prestare particolare attenzione alle parti del Trasporto e conservazione manuale precedute dai seguenti richiami: ○...
Non appena si spegne l’unità, prima di deporla ci si deve rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. accertare che il dispositivo di taglio si sia eff ettivamente arrestato.
10 m dall’operatore o dal dispositivo stesso. (Fig. 13) al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di Assistenza ○ Avvertire spettatori e collaboratori del pericolo, e impedire a Autorizzato Hitachi. persone e animali di avvicinarsi a meno di 15 m durante l’uso del NOTA tosasiepi ad asta.
Page 30
Programma di manutenzione Di seguito si riportano alcune istruzioni generali di manutenzione. Per ulteriori informazioni al riguardo si prega di rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Manutenzione giornaliera ○ Controllare che non vi siano perdite di carburante. ○ Pulire le superfi ci esterne dell’unità.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Houd alle personen, omstanders en veiligheidsaanwijzingen en helpers...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Snijgereedschap 5. Aandrijfasbehuizing 6.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES onderhoudswerkzaamheden aan de machine uitgevoerd worden door een offi cieel Hitachi servicecentrum. (Als bijv. Veiligheid van de gebruiker ongeschikt gereedschap wordt gebruikt om het vliegwiel te ○ Draag altijd een hoofdbescherming met een volledige verwijderen of om het vliegwiel bij het verwijderen van de...
LET OP Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u Demonteer de trekstarter niet. Het risico bestaat dat u gewond hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen raakt doordat de veer van de trekstarter losschiet.
○ Draag altijd handschoenen als u de machine onderhoudt of verpakking van de tweetaktolie in kwestie of een offi cieel ermee werkt. Hitachi servicecentrum. ○ Controleer het gebied dat u gaat snoeien. Pas op voor ○ Als er geen echte tweetaktbrandstof beschikbaar is, gebruik...
Hitachi servicecentrum. afstand van minstens 15 meter worden gehouden wanneer de motor stok heggenschaar wordt gebruikt. (Afb. 14) OPMERKING ○...
Page 37
Iedere 20 uur moet ongeveer 5 gram vet worden aangebracht en bij veelvuldig gebruik nog vaker Onderhoudsschema Hieronder treft u nog enkele algemene onderhoudsinstructies aan. Neem voor verdere informatie contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum. Dagelijks onderhoud ○ Controleer of er geen brandstof lekt.
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Mantenga a otras personas, transeúntes totalmente y observe las siguientes y ayudantes a una distancia de 15 m de la...
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
Español Autorizado Hitachi. (Por ejemplo, si se emplean herramientas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE incorrectas para quitar el volante o si se utiliza una herramienta SEGURIDAD incorrecta para sujetar el volante con el propósito de quitar el embrague, podría ocasionar la avería estructural del volante y Seguridad del usuario causar posteriormente el estallido del volante.)
No desmonte el arrancador de retroceso. Podría provocarse sentido común. Póngase en contacto con un Centro de Servicios lesiones con el resorte del arrancador. Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial atención a los apartados introducidos por las siguientes palabras: Transporte y almacenamiento ○...
25:1 a 50:1. Consulte el alimentación. Cuando el aparato esté apagado, asegúrese de recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para que el mecanismo de corte se ha detenido antes de apoyarlo obtener la proporción de aceite correcta.
(Fig. 14) ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado ○ Evítense todas las líneas de alimentación de potencia. Este Hitachi. aparato no está aislado contra la corriente eléctrica. NOTA ○ Llévese siempre casco protector puesto con cubierta Las rpm normales al ralentí...
Page 44
Esquema de mantenimiento A continuación se proporcionan algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado Hitachi. Mantenimiento diario ○ Compruebe que el combustible no gotea. ○ Limpie el exterior del aparato.
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes Mantenha todas as pessoas e ajudantes precauções e advertências de segurança.
Page 46
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
○ Mantenha outras pessoas afastadas ao fazer ajustes no mencionadas no presente manual de instruções, devem ser carburador. efectuadas por um Centro de Assistência Autorizado Hitachi. (por ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal exemplo, se usar ferramentas não apropriadas para desmontar o como recomendado pelo fabricante.
Contacte um Centro de ○ Transporte o aparelho com as mãos e o motor parado, Assistência Autorizado Hitachi quando precisar de assistência mantendo o silenciador afastado do corpo. técnica. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos ○...
25:1 a 50:1. Consulte as instruções do óleo ou um Centro de Um acessório de corte pode magoar se continuar a rodar Assistência Autorizado Hitachi para saber a relação de mistura depois de o motor parar ou se o controlo de potência for exacta.
Page 50
Se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar a velocidade de ralenti, entre em contacto com um Centro de PRECAUÇAO Assistência Autorizado Hitachi. ○ Use sempre luvas durante a operação ou manutenção. ○ Analise a área a aparar. Procure perigos que possam contribuir NOTA para condições inseguras.
Page 51
○ Limpe as abas de arrefecimento no cilindro. ○ Limpe a ventoinha e o espaço ao redor dela. ○ Remova o carvão do silenciador. PRECAUÇÃO A limpeza das abas do cilindro, ventilador e silenciador deve ser feita por um Centro de Assistência Autorizado Hitachi.
Page 56
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft authorized to compile the technical fi le. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.