Środki Ostrożności - IMG STAGELINE PSUB-600 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

E
Por favor abrir el libro página 3. Así podrá visua-
lizar los elementos y las conexiones descritas.
1 Elementos operadores y conexiones
1 Selector CROSSOVER/BYPASS para la señal a
las salidas OUTPUT LEFT y RIGHT
El botón sin presionar (pasa alto conectado):
señal Sat Out para los altavoces satélite;
la frecuencia de corte del pasa alto puede ser
ajustada con el reglaje SAT CROSSOVER (2)
El botón presionado (pasa alto punteado):
señal Line Out no filtrada para los altavoces
de gama completa
2 Reglaje SAT CROSSOVER para ajustar la fre-
cuencia inferior de corte del pasa alto para las
salidas OUTPUT LEFT y RIGHT
Nota: el reglaje sólo es activo si el selector
CROSSOVER/BYPASS (1) está sin pre-
sionar.
3 Reglaje LOW CUT para ajustar la frecuencia de
límite del filtro Low Cut: rango de control de
20 Hz (SUBSONIC) hasta 120 Hz;
las partes de señal no deseadas por debajo de la
frecuencia ajustada (ej sonido subsónico, zum-
bido) se suprimen.
4 Reglaje SUB CROSSOVER para ajustar la fre-
cuencia superior de corte para el subwoofer
5 Reglaje BASS BOOST FREQUENCY para ajus-
tar la frecuencia para el aumento del bajo
6 Reglaje BASS BOOST LEVEL para ajustar el
aumento dej bajo hasta 6 dB como máximo
7 Reglaje PHASE para ajustar la fase para el sub-
woofer
Proszę otworzyć instrukcję na stronie 3, gdzie
PL
znajdą
Państwo
opisywane
użytkowe i gniazda połączeniowe.
1 Elementy użytkowe i złącza
1 Przełącznik CROSSOVER/BYPASS sygnału na
wyjściach OUTPUT LEFT oraz RIGHT
Przycisk wyciśnięty (włączony filtr górnoprze-
pustowy):
sygnał dla głośników satelitarnych;
Częstotliwość zwrotnicy filtru górnoprzepu-
stowego można ustawić regulatorem SAT
CROSSOVER (2).
Przycisk wciśnięty (ominięcie filtru górnoprze-
pustowego):
sygnał pełnopasmowy.
2 Regulator SAT CROSSOVER: ustawianie dolnej
częstotliwości dla filtru górnoprzepustowego
dla wyjść OUTPUT LEFT oraz RIGHT
Uwaga: Regulator jest aktywny wyłącznie przy
wyciśniętym przełączniku CROSS-
OVER/BYPASS (1).
3 Regulator LOW CUT: ustawianie częstotliwości
odcięcia filtru górnoprzepustowego w zakresie
od 20 do 120 Hz.
Częstotliwości poniżej ustawionej będą odfil-
trowane (np. bardzo niskie częstotliwości, przy-
dźwięk).
4 Regulator SUB CROSSOVER: ustawianie gór-
nej częstotliwości odcięcia dla subwoofera.
5 Regulator BASS BOOST FREQUENCY: ustawia-
nie częstotliwości wzmocnienia (podbicia).
6 Regulator BASS BOOST LEVEL: ustawianie
wartości wzmocnienia (podbicia), maksymalnie
6 dB.
10
8 Tomas de salida simétricas XLR, OUTPUT LEFT
y RIGHT
(MONO)
de un amplificador estéreo o altavoces activos
satélites o altavoces activos de gama completa
9 Tomas de entrada simétricas INPUT LEFT y
RIGHT
(MONO)
6.3 mm) para la conexión de una unidad de nivel
(8)
(MONO)
línea
10 POWER LED
11 Sobrecarga LED CLIP; se ilumina si el amplifica-
dor ha sido sobrecargado [luego girar atrás el
reglaje LEVEL (13) correspondientemente]
12 LED PROTECT; se ilumina si el circuito protector
responde:
1. brevemente después de conectar y des-
conectar
2. en caso de sobrecalentamiento o defecto (ej
(8)
(MONO)
corto-circuito en la salida del amplificador)
13 Reglaje LEVEL para el volumen
14 Toma principal para conectar a la toma de red
(230 V~/50 Hz) a través del cable principal en-
tregado
15 Sujeción del fusible; sólo reemplazar un fusible
fundido por otro del mismo tipo.
16 Interruptor groundlift
Posición GND la masa de señal y el conductor
Posición LIFT la masa de señal y el conductor
17 Interruptor POWER
18 Alas de refrigeración
19 Espacio para instalar una barra intermediara
para pie que permita colocar otro recinto acústico
7 Regulator PHASE: regulacja fazy subwoofera.
elementy
8 Zbalansowane wyjście typu XLR OUTPUT LEFT
oraz RIGHT
podłączenia wzmacniacza stereo lub aktyw-
nych głośników satelitarnych.
9 Zbalansowane wejścia INPUT LEFT oraz RIGHT
(typu XLR oraz duży jack 6,3 mm): do
(MONO)
(8).
(MONO)
podłączenia źródła o poziomie liniowym.
10 Wskaźnik zasilania POWER.
11 Wskaźnik przeciążenia CLIP: zapalony przy
przeciążeniu wzmacniacza [zmniejszyć odpo-
wiednio głośność regulatorem LEVEL (13)].
12 Wskaźnik PROTECT; zapalony przy włączonym
układzie zabezpieczającym w sytuacjach:
1. Na krótko przy włączaniu i wyłączaniu
wzmacniacza.
2. W przypadku przegrzania lub awarii (np.
zwarcie na wyjściu wzmacniacza).
(8).
(MONO)
13 Regulator LEVEL: regulacja głośności.
11 Gniazdo do podłączenia kabla zasilającego
230 V~/50 Hz.
15 Obudowa bezpiecznika; uszkodzony zastępo-
wać jedynie bezpiecznikiem o identycznych
parametrach.
16 Przełącznik uziemnienia:
Pozycja GND zwarcie masy sygnału z przewo-
Pozycja LIFT
17 Włącznik zasilania.
18 Radiator.
19 Gniazdo do włożenia statywu dla dodatkowego
zestawu.
con nivel línea para la conexión
(tomas jack combinadas XLR/
de tierra se conectan eléctrica-
mente
de tierra están separados.
o poziomie liniowym: do
(MONO)
dem uziemniającym.
masa sygnału rozdzielona od
przewodu uziemniającego.
2 Notas de seguridad
Este aparato responde a la normativa 89/336/EEC
relativa a la compatibilidad electromagnética y a la
directiva de bajo voltaje 73/23/EEC.
¡Atención! Este aparato está alimentado por una
tensión peligrosa de 230 V~. No manipule nunca el
interior del aparato, podría en caso de manipula-
ción inadecuada, sufrir una descarga eléctrica.
Además, la apertura del aparato carece de todo
tipo de garantía.
Es esencial tener en cuenta los siguientes puntos:
El aparato es sólo para uso interior. Protegerlo
contra el goteo y las salpicaduras de agua, la alta
humedad en el ambiente y el calor (rango de tem-
peraturas admisibles para su funcionamiento
0 – 40 °C).
No deje nunca sobre el aparato objetos que con-
tienen líquidos.
El calor generado en el recinto se disipa a través
de las alas de refrigeración (18). Nunca cubrirlas.
Nunca colocarlo directamente contra la pared,
dejar la distancia correspondiente.
No conectar el aparato e inmediatamente des-
conectar el enchufe principal de la toma de red si:
1. hay un daño visible en el aparato o en el cable
principal
2. puede haber un error después de una caída o
un accidente similar
3. hay algún malfuncionamiento
En todos los casos, acuda a un técnico especia-
lizado para efectuar las reparaciones.
Nunca estire el cable para desconectar el enchufe
principal de la toma de red, siempre agarrar el
enchufe para la desconexión.
Para limpiarlo utilizar sólo un trapo seco y blando
sin ningún tipo de producto químico o agua.
La garantía no responde de los daños personales
o materiales si el aparato ha sido utilizado para
otras utilidades, si no ha sido conectado, utilizado
correctamente o reparado por expertos.
2 Środki ostrożności
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami normy o
zgodności elektromagnetycznej 89/336/EEC oraz
normy dotyczącej urządzeń niskonapięciowych
73/23/EEC.
Uwaga! Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym 230 V. Naprawą
urządzenia powinien zajmować się tylko przesz-
kolony personel. Poprzez nieodpowiednie użyt-
kowanie może wystąpić ryzyko porażenia elek-
trycznego. Samodzielne otwieranie urządzenia
spowoduje wygaśnięcie gwarancji.
Należy zawsze przestrzegać następujących zasad:
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed do-
staniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urzą-
dzenia, dużą wilgotnością oraz ciepłem (tempe-
ratura otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).
Nie wolno kłaść na urządzeniu żadnych pojemni-
ków z cieczą (butelek, itd.).
Ciepło z wzmacniacza jest odprowadzane przez
radiator (18). Dlatego też, aby zapewnić odpo-
wiednią
cyrkulację
powietrza,
zasłaniać go oraz ustawiać modułu blisko ściany.
Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast
odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:
1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urzą-
dzenia lub kabla zasilającego.
2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wy-
niku upadku lub innego podobnego zdarzenia.
3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.
W takim przypadku naprawą urządzenia powi-
nien zajmować się tylko przeszkolony personel.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, chcąc go
odłączyć należy trzymać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-
kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w
przypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywane
nie
wolno

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.3570

Table des Matières