Warning WARNING: As the appliance contains a flammable refrigerant, it is es- Do not damage the refrigerant sential to ensure that the refrig- system erant pipes are not damaged. WARNING: The quantity and type of the Do not use electrical appli- refrigerant used in your appli- ances inside the refrigerated ance is indicated on the rating...
Page 3
Frost formation on the interior ● evaporator wall and upper parts is a natural phenom- enon. Therefore, the appliance should be defrosted during WARNING: normal cleaning or mainte- Do not store explosives, such nance. as aerosol cans with flammable Please note that changes to ●...
Contents Warning ..........2 Before starting the appliance ....4 Get to know ..........5 Electrical connection....... 6 Installation ..........6 Ventilation ..........7 Control panel .......... 8 Reversing the door ......... 9 Fault finding ..........13 Defrosting, cleaning and maintenance . 14 Warranty, spare parts ......15 Disposal ..........16 Before starting the appliance Before operating your new appliance,...
Get to know your wine or bottle cooler: adjust power Control panel Name plate Shelf Door handle Glass door Kick plate Transport protection Lock Adjustable feet fig. 1...
Electrical connection Installation and start-up Placement Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and For safety and operational reasons, the ap- national) electrical codes. Consult these pliance shall not be exposed to rain. codes lengths and sizes prior to cabinet The appliance should be placed on a level installation.
Ventilation Side by side It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhin- In side-by-side arrangement, there must be dered above, below and around it. Keep at least 25 mm between and at the sides of ventilation openings, in the appliance the cabinets, so the doors can be opened enclosure or in the built-in structure, clear...
Control panel °C adjust power temperature Connect the appliance to the socket outlet. 1. Lock (Not all Appliances has lock in top,) A green light indicates that the appliance 2. Green light indicating power on has been switched on. 3. Thermostat button. 4.
Reversing the door If reversing the door with the unit in normal position, then it is recommended to be two people. Else the unit can be placed on its back on the floor. If this method is used the unit must be placed in normal upright position at least two hours before connecting to power.
Page 10
4. Remove the lower panel by use of a suitable tool. Place the lower panel in front of the unit without pulling in the wires 5. Unscrew the bracket in the top. NOTE: The door is now loose! Be careful that the door does not fall down! 6.
Page 11
7. Lift up the door. Place the door pin in the opposite side of the cabinet. 8. Rotate the door 180 degrees. Place the door, with the front facing down, on a soft surface. 9. Lift up the sliding part and move it to the opposite side 10.
Page 12
11. Mount the door on the top of the door pin and at the same time draw the wires gently down so that it are not pinched. Press the door completely down over the door pin! 12. Put the door closer back in the door in the opposite side.
Fault finding Fault Possible cause Remedy The unit does not The appliance is switched off. Press the on/off switch. work Power failure; the fuse is blown; Check that power is connected. the appliance is not plugged in Reset the fuse. correctly.
Defrosting, cleaning and maintenance Automatic defrosting. The unit is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compressor causes it to evaporate. The defrost water tray should be cleaned at intervals.
Warranty, spare parts and service Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection.
Disposal For business users in the Euro- Information for Users on Collection pean Union. and Disposal of Old Equipment and If you wish to discard electrical and used Batteries electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
Page 18
Warnung WARNUNG: Falls dieses Gerät Kohlenwas- serstoff-Kältemittel enthält, se- Verwenden Sie keine anderen hen Sie bitte die untenstehenden mechanischen Geräte oder Richtlinien. Hilfsmittel um den Entfrostungs- prozess zu beschleunigen, als Da ein brennbares Gas als Käl- die Geräte, die vom Hersteller temittel in diesem Gerät dient, ist empfohlen sind es wichtig sicherzustellen, dass...
Page 19
ihre Sicherheit zuständige Per- Wenn die Anschlussleitung be- ● son ist gegeben. Kinder sollten schädigt ist, muss sie nur vom beaufsichtigt werden um sicher- Hersteller, dem Serviceagent zustellen, dass sie nicht mit dem des Herstellers oder einem Gerät spielen. anderen Fachmann ausge- wechselt werden, um Gefahr WARNUNG: zu vermeiden.
Inhaltsverzeichnis Vor dem Gebrauch Warnung ..........2 Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. Vor dem Gebrauch ........ 4 Transportschäden sind dem Händler zu melden, bevor das Gerät in Gebrauch Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ..5 genommen wird.
Page 21
Beginnen Sie, Ihre Wein- oder Flaschenkühler zu kennen: adjust power Bedienungspanel Typenschild Fach Griff Glastür Fußleiste Transportschutz Schloss Justierbar Fuß Abb. 1...
Technische Daten Inbetriebnahme und Installation Aufstellort Verkabelung und Anschlüsse in Stromver- sorgungssystemen müssen allen (örtlichen Aus Sicherheits- und betriebstechnischen und nationalen) Elektrovorschriften entspre- Gründen darf das Gerät nicht im Freien chen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit aufgestellt werden. den Angaben in diesen Vorschriften vertraut Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Dieses Gerät entspricht den einschlägigen...
Page 23
Belüftung Seite-an-Seite Der Schrank muss ausreichend belüftet In einer Seite-an-Seite-Anordnung, sein, und die Luftzirkulation über und unter muss mindestens 25 mm zwischen den ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht Schränken sein. behindert sein. (Abb. 3). Die folgenden Abbildungen zeigen, wie die erforderliche Belüftung in der direkten Umgebung des Schranks sicherzustellen ist (Abb.
Bedienungspanel °C adjust power temperature Schlie ßen Sie das Gerät an eine Steckdose 1. Schloss. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss ) Der Thermostatschalter ist von 0 (abge- 2. Netzkontrolleuchte (grün). schaltet) bis 7 (maximale Kälte) einstellbar. 3. Thermostatknopf. Probieren Sie verschiedene Thermosta- teinstellungen aus, bis Sie die gewünschte 4.
Umschlagen der Tür Für das Umschlagen der Tür bei normal stehendem Gerät empfehlen wir zwei Personen. Alternativ kann das Gerät mit seiner Rückseite zuunterst auf den Boden gelegt werden. Wird so verfahren, ist das Gerät mindestens zwei Stunden vor dem Einschalten in normaler, auf- rechter Position aufzustellen.
Page 26
4. Die untere Bedienungstafel mit einem geeigneten Werkzeug entfernen. Die Bedienungstafel vor dem Gerät ablegen, ohne die Kabel auf Zug zu beanspruchen. 5. Den oberen Halter abschrauben. ANMERKUNG: Die Tür ist jetzt gelöst! VORSICHT, die Tür nicht fallen lassen! 6. Buchse und Türschließer mithilfe einer Zange entfernen.
Page 27
7. Die Tür anheben. Den Türzapfen in der anderen Türseite anbringen. 8. Die Tür um 180 Grad drehen. Die Tür mit der Vorderseite nach unten auf einer weichen Unterlage ablegen. 9. Das Gleitstück anheben und zur gegen- über liegenden Seite versetzen 10.
Page 28
11. Die Tür auf den Türzapfen setzen. Die Tür vollständig auf den Zapfen hinunter drücken! 12. An der gegenüber liegenden Seite den Türschließer wieder an der Tür anbrin- gen. Der Türschließer muss genau in der ab- gebildeten Stellung angebracht werden. 13.
Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank re- Der Schrank ist abgeschaltet Ein-/Ausschalter betätigen. agiert nicht. Stromausfall; Sicherung hat Prüfen, ob der Strom ange- angesprochen; Netzstecker nicht schlossen ist. Die Sicherung richtig eingesteckt. muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser Das Tauwasserabflussrohr ist Tauwasserrinne und Abflussloch auf den Boden des verstopft.
Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank wird automatisch ab- getaut, das Tauwasser läuft durch ein Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf dem Kompressor befindet. Das Wasser verdampft durch die Betriebswärme des Kompressors. Die Tauwasserschale ist gelegentlich zu reinigen.
Reklamation, Ersatzteile und Service Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild an der Geräterückseite.
Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union. Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
Avertissement AVERTISSEMENT: Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est Ne pas utiliser d’appareils méca- essentiel de s’assurer que les niques ou autres moyens pour conduits du fluide réfrigérant ne accélérer la décongélation sauf sont pas endommagés. ce qui est recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT: représentants ou des profes- Gardez les orifices de Ne pas sionnels agréés afin d’éviter entreposer des explosifs, tels les dangers. que les aérosols avec propul La formation de givre sur les ● seurs inflammables dans l’appa- parois intérieures de l’évapora- reil.
Index Avant la mise en service Avertissement ......... 2 À réception, contrôler que l’appareil n’est pas endommagé. Les dommages dûs Avant la mise en service ......4 au transport doivent être notifiés à votre fournisseur avant toute utilisation de votre Finissez par connaître votre réfrigérateur.
Finissez par connaître votre refridisseur de bouteille : adjust power Ventilateur Panneau de commande la plaque signalétique Ëtagère Poignée de porte Porte en verre Plaque de bas Protection de transport Serrure Pieds réglablest fig. 1...
Caracteristiques Mise en service et techniques installation Mise en place Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique Pour des raisons de sécurité et de fonction- doivent respecter les normes électriques nement, l’appareil ne doit pas être placé à (locales et nationales) en vigueur.
Page 39
Side by side Ventilation L’appareil peut être installé comme unité Il est important que l’appareil soit bien ven- indépendante le long d’un mur, être encas- tilé et que l’air puisse circuler librement au- tré dans un élément de cuisine, ou placé dessus, en dessous et autour de l’appareil.
Panneau de commande °C adjust power temperature Raccorder l’appareil à la prise. Un voyant 1. Serrure (la serrure n’existe pas sur tous vert s’allume pour indiquer que l’appareil a les appareils). été mis sous tension. 2. Voyant vert indiquant que l’appareil est sous tension.
Renversement de porte Si le renversement de porte doit se faire avec l’appareil en position normale, il est recomman- dé que deux personnes le fassent. Autrement, l’appareil peut être couché sur le dos au sol. Si cette méthode est utilisée, l’appareil doit être remis debout et il faut attendre au moins deux heures avant de reconnecter l’alimentation.
Page 42
4. Retirez le panneau du bas en utilisant un outil adéquat. Placez le panneau du bas devant l’appa- reil sans tirer sur les fils. 5. Dévissez le support du haut. NOTE : La porte est maintenant lâche. Faites attention de ne pas laisser tomber la porte.
Page 43
7. Soulevez la porte. Placez la goupille de porte dans le côté opposé de l’armoire. 8. Tournez la porte de 180 degrés. Mettez la porte avec la face vers le bas sur une surface douce. 9. Soulevez la pièce coulissante et dépla- cez-la sur le côté...
Page 44
11. Montez la porte sur le dessus de la gou- pille de porte. Poussez complètement la porte sur la goupille de porte. 12. Mettez le fermoir de porte sur le côté opposé de la porte. Le fermoir de porte doit être à la posi- tion montrée sur l’image.
Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marche- arrêt. Panne de courant ; fusible grillé Contrôler l’alimentation élec- ou disjoncteur déclenché ; prise trique. Contrôler le fusible ou le mal enfoncée.
Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique du réfrigérateur. Le dégivrage du réfrigérateur est auto- matique ; l’eau de dégivrage s’écoule par un tuyau et elle est recueillie dans un bac spécial placé au-dessus du compresseur. Elle s’évapore ensuite sous l’action de la chaleur dégagée par le compresseur.
Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directe- cette personne qui devra régler les frais ment ou indirectement à une utilisation in- entraînés par cette intervention. correcte ou fautive, un entretien insuffisant, Pièces de rechange un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un ac- Lors de la commande de pièces de...
Mise au rebut Pour les utilisateurs profession- Avis aux utilisateurs concernant la nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé...
Page 50
Advarsel ADVARSEL: Da kølemidlet, som anvendes Undgå at beskadige kølemiddel- i apparatet, er en brændbar systemet. gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er be- ADVARSEL: skadigede. Anvend ikke elektriske apparater Mængde og type af kølemiddel inde i apparatet, medmindre de i apparatet er angivet på...
Indholdsfortegnelse: ADVARSEL: Advarsel...........2 Fare og risiko for brand eller Igangsætning første gang......4 eksplosion da kølemidlet er Vedligeholdelse ........4 brændbart. Må kun repareres Lær din vin- eller flaskekøler at kende..2 af uddannet personale. El tilslutning ..........6 Installation ..........6 Ventilation ..........7 Kontrolpanel ..........8 Opbevar altid nøgler et separat ●...
Igangssættelse første gang Undersøg skabet for evt. transportskader. Transportskader bedes meddelt forhandle- ren omgående. Læs brugsanvisningen og opbevar den til evt. senere brug. Fjerne transportsikringne og gem den til evt. senere brug. Afvask skab og døre ud- og indvendig med mildt uparfumeret opvaskemiddel og aftør det.
Page 53
Lær din flaskekøler at kende : adjust power Ventilator Kontrolpanel Typeskilt Hylde Håndtag Glasdør Fodpanel Transport sikring Lås Justerbar fødder fig. 1...
El tilslutning Ibrugtagning og installation Placering Ledninger og forbindelser til strømforsy- ningssystemer skal været i overensstem- Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige melse med gældende lokale og nationale grunde må apparatet ikke placeres uden- standarder og love. dørs. Denne enhed overholder de relevante EU- Stil skabet på...
Ventilation Side by side Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig ventilation og at der er uhindret luftcirkula- Ved Side by Side arrangemnet, skal der tion over, under og omkring det. Figurene være mindst 25mm mellem skabene, så nedenfor viser, hvordan du sikrer den nød- dørene kan åbnes.
Kontrolpanel °C adjust power temperature Tilslut apparatet til strømforsyningen. Det 1. Lås. (ikke alle apparater har lås i top) grønne lys indikerer at apperatet er tændt. 2. Grøn lys indikerer at der er strøm på. 3. Termostat knap. Termostatknappen kan justeres fra 0 4.
Dørvendings vejledning Hvis du ønsker at vende døren, hvor skabet står i normal oprejst position, anbefales det at være to personer. Skabet kan også lægges ned på ryggen. Hvis denne metode anvendes, skal skabet placeres i normal oprejst position i mindst to timer, før tilslutning til strøm. Venstre dørhængsel er ekstra tilbehør.
Page 58
4. Forpanelet løsnes ved hjælp af et egnet værktøj. Læg forpanelet ned foran skabet, uden at trække i ledningerne 5. Beslaget skrues af, i toppen af skabet. OBS: Døren er nu løs! Pas på at døren ikke falder ned! 6. Bøsning og dørlukker løsnes ved hjælp af en tang.
Page 59
7. Løft døren af. Flyt dørtappen over i modastte side. 8. Drej døren 180 gr. og læg den med ind- vendig side opad på et blødt underlag. 9. Løft glideskoen af og monter den igen i modsatte side. 10. Skrue låsepinden af. Træk låsen ud.
Page 60
11. Monter døren på dørtappen. Pres døren helt ned over tappen! 12. Monter dørlukkeren igen. Dørlukkeren skal monteres som vist på billedet. 13. Placer venstre dørhængslet på dørluk- keren. Dørhængslet er ekstra tilbehør. Drej dørhængslet, en kvart omgang med en nøgle, og skrue hængslet om- hyggeligt fast.
Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; Kontrollér om strømmen er netstikket er ikke sat rigtigt i. tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet.
Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Brugerinformation om indsamling og Europæiske Union bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information.
Page 64
Reserving the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Ret til ændringer forbeholdes 8060.517 rev 01...