Systemes domestiques de distribution d'eau (72 pages)
Sommaire des Matières pour EINHELL BG-WW 636
Page 1
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserwerk Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Manual de instrucciones original Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções original Bomba de rega Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage dʼeau Originele handleiding Huiswatervoorzieningsinstallatie BG-WW Art.-Nr.: 41.731.19...
Page 2
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 3...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermeiden. 1. Druckanschluss 2. Wasserablassschraube Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung 3. Manometer verwendet werden. Jede weitere darüber 4.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 6 Gerät steigend verlegen. Vermeiden Sie Nach Abfall des Druckes durch Wasserverbrauch unbedingt die Verlegung der Saugleitung über schaltet das Gerät selbsttätig ein (Einschaltdruck die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung ca. 1,5 bar) verzögern und verhindern den Ansaugvorgang. Saug- und Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf das 8.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 7 9.2 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern. Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen entleert werden. Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein- Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
Page 8
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 9 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dellʼapparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 10 3. Elementi forniti Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Aprite l’imballaggio e togliete con cautela quando lʼapparecchio viene usato in imprese l’apparecchio dalla confezione.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 11 nellʼacqua ad una profondità tale da evitare un 8. Sostituzione del cavo di funzionamento a secco dellʼapparecchio in caso alimentazione di abbassamento del livello dʼacqua. Se il tubo di aspirazione non è a tenuta, Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio aspirando aria esso impedisce lʼaspirazione viene danneggiato deve essere sostituito dal...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 12 9.2 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dellʼinverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta allʼasciutto. In caso di pericolo di gelo lʼapparecchio deve venire svuotato completamente.
Page 13
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 13 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto lʼinterruttore automatico La pompa non aspira...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 14 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
Page 15
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 15 2. Descripción del aparato (fig. 1) Asimismo, está prohibido bombear sustancias agresivas (ácidos, lejías, jugo de filtración de silo, etc.), así como líquidos con sustancias 1. Toma de presión abrasivas (arena). 2. Tornillo para la purga de agua 3.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 16 Montar la válvula de aspiración (válvula de pie) Abrir conducto de presión. con la cesta correspondiente al conducto de Conectar cable de red. El proceso de aspiración aspiración. se pone en marcha de forma automática. Colocar el conducto de aspiración de forma - Para una altura máxima de aspiración, el ascendente entre la toma de agua y el aparato.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 17 Atención: Vaciar completamente antes la bolsa de agua a través del tornillo para la purga de agua (2). Cambio del cable de red: Atención: ¡Desenchufar el aparato de la red eléctrica! En caso de que el cable de red esté defectuoso, su cambio será...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 18 11. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 19 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 20 2. Descrição do aparelho (figuras 1) abrasivas (areia) A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se 1. Ligação de pressão destina. Qualquer outro tipo de utilização é 2. Parafuso para a saída da água considerado inadequado.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 21 nenhuma circunstância, ser disposto acima da bar. altura da bomba, uma vez que as bolhas de ar Depois da diminuição da pressão devido ao no tubo retardam e podem até mesmo consumo de água, o aparelho volta a ligar-se impossibilitar o processo de aspiração.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 22 No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 9.2 Armazenagem Se não utilizar a bomba por um longo período de tempo ou em caso de baixas temperaturas, esta deve ser bem enxaguada, completamente esvaziada e armazenada seca.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 23 11. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 24 Cʼest vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 25 2. Description de lʼappareil (figure 1) ainsi que de liquides contenant des substances abrasives (sable) doit également être évité 1. Raccord de pression La machine doit exclusivement être employée 2. Bouchon de vidange dʼeau conformément à...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 26 env. 25 mm (1 pouce) ; si la hauteur dʼaspiration 7. Commande dépasse 5 m, on recommande env. 32 mm (11/4 pouces). Mettez lʼappareil sur un sol solide, plan et Montez la soupape dʼaspiration (commande à horizontal.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 27 pompe à présent de lʼeau dans la poche à eau, celle-ci sʼétend et la pression augmente dans la chambre à air jusquʼà la pression de déclenchement. Lorsque la pression de lʼair est trop faible, il faut lʼaugmenter à nouveau. Pour ce faire, dévissez le couvercle en plastique du réservoir et complétez la pression manquante avec le pistolet de gonflage à...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 28 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat sʼest arrêté...
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 29 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 30 2. Beschrijving van het apparaat logen, uit siloʼs sijpelend sap enz.) en van vloeistoffen met abrasieve stoffen (zand) moet (fig. 1) eveneens vermeden worden. 1. Drukaansluiting De machine mag slechts voor werkzaamheden 2. Wateraftapplug worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 31 de zuigleiding te leggen boven de hoogte van de toestel automatisch terug ingeschakeld pomp; luchtbellen in de zuigleiding vertragen en (inschakeldruk ca. 1,5 bar). verhinderen het aanzuigen. Zuig- en drukleiding moeten zo worden aangebracht dat ze geen mechanische druk 8.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 32 9.2 Opslag Vóór een langdurig niet-gebruik of vóór het opbergen gedurende de winter moet de pomp grondig met water worden doorgespoeld, volledig geleegd en droog bewaard. Bij kans op vorst moet het apparaat helemaal leeggemaakt worden.
Page 33
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 33 11. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in het water - Zuigklep voldoende onderdompelen...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk BG-WW 636 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 35
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 35 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 36
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 36 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Page 37
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Page 38
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 38 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 39 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 40
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 40 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 42
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 42 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 43
Anleitung_BG_WW_636_SPK2:_ 10.06.2010 9:27 Uhr Seite 43 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.