Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SEBRT33
FR
PERCHE ELAGUEUSE
Moteur 2 temps
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
SNOEISTANG
Tweetaktmotor
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
S33 M08 Y2018
Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur
Deze machine wordt geleverd zonder olie of benzine in de motor
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic SEBRT33

  • Page 1 SEBRT33 PERCHE ELAGUEUSE Moteur 2 temps INSTRUCTIONS D'ORIGINE SNOEISTANG Tweetaktmotor VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES S33 M08 Y2018 Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur Deze machine wordt geleverd zonder olie of benzine in de motor...
  • Page 2: Moteur 2 Temps

    SEBRT33 PERCHE ELAGUEUSE Moteur 2 temps INSTRUCTIONS D'ORIGINE Cette machine est livrée SANS HUILE NI ESSENCE dans le moteur...
  • Page 3: Usage Prévu

    Lisez attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine et conservez-le. Usage prévu Dispositif de protection individuelle Votre ébranchoir ELEM GARDEN TECHNIC Les vêtements que vous portez doivent être a été spécialement conçu pour élaguer des fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils arbres.
  • Page 4 Démarrage de l’outil. Éteignez le moteur avant de faire une pause ou de laisser l’outil sans surveillance. Placez-le Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se également en lieu sûr pour éviter que d’autres trouve à proximité et faites attention aux personnes se blessent ou endommagent l’appareil.
  • Page 5 Ravitaillement en carburant Transportez et stockez le carburant uniquement dans des conteneurs agréés. Mélangez l’essence avec l’huile avant de la mettre dans le réservoir. Exécutez cette Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas opération en plein air, loin des sources de accéder au carburant.
  • Page 6: Instructions D'entretien

    En travaillant dans des fossés, des ÉLAGAGE DES BRANCHES dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin Avant de couper une branche, s'assurer que : d'assurer une ventilation suffisante – 1) Dans le rayon de chute de la branche il n'y a DANGER DE MORT PAR INTOXICATION ! pas de personnes ou d'animaux.
  • Page 7 L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident. Attention ! Instructions de sécurité ELEM GARDEN TECHNIC. N’acceptera supplémentaires pour ébranchoirs aucune responsabilité pour des accidents ou des dommages causés par l’utilisation de pièces de fixation et de dispositifs de fixation ATTENTION : Lors de l’utilisation de l’outil, les...
  • Page 8 f) Faire preuve d’une extrême prudence lors provoquer une réaction inverse soudaine, en de la coupe de broussailles et de jeunes faisant rebondir Ie guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur. Le pincement de la arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet chaîne coupante sur la partie supérieure du en votre direction, ou vous faire perdre...
  • Page 9 d’étincelles. Ne pas inhaler les vapeurs le moteur et les éléments du système d’essence car elles sont toxiques. d’échappement avant de se réapprovisionner c) Ne jamais ajouter de carburant lorsque le en carburant. moteur est en marche ou chaud. d) Versez le carburant dans le réservoir avec d) Ne pas laisser l’essence ou l’huile entrer en précaution.
  • Page 10 moteur, débrancher le câble de la bougie et Le carburant est extrêmement s’assurer que toutes les parties mobiles sont à inflammable. Ne pas l’arrêt. Laisser refroidir le moteur avant d’ef- approcher d’une flamme nue ou d’un feu. fectuer toute inspection, réglage, etc. e) Entreposer la machine dans un lieu où...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Ne pas approcher les mains Capacité de coupe des lames de coupe : risque de blessures graves Ne pas utiliser sous la pluie CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Moteur SPK36F Type moteur Moteur essence 2 temps Lire le manuel avant d’utiliser monocylindre refroidi par air la machine Cylindrée...
  • Page 12: Bruit Et Vibrations

    • Bruit et vibrations DESCRIPTION Niveau de puissance acoustique garanti: 113dB (A) Perche élagueuse Niveau de pression acoustique (L 95.62 dB(A) Niveau de puissance acoustique (L 107.06 dB(A) Incertitude K 3 dB(A) Niveau de vibrations max. Poignée avant 6.293 m/s² Poignée arrière 7.290 m/s²...
  • Page 13 • Assemblage du manche 2. In Insérez l’extrémité du manche de la poignée avant [A27] dans l’ouverture du Faites coïncider les deux axes dans les tubes. S’assurer que les 2 axes s’emmanchent support. Ajustez la position de la poignée correctement et qu’ils ne soient pas pliés avant avec un mouvement de rotation pour durant l’opération d’assemblage.
  • Page 14 4. Placer la chaîne sur le pignon de chaîne puis introduire celle-ci dans la rainure de guidage supérieure du guide. Attention : Avant d’assembler le guide avec la chaîne, vérifiez toujours le sens des dents de la chaîne ! Le sens de coupe est identifié par le schéma ci-dessus.
  • Page 15: Ajustement Du Harnais

    • Ajustement du harnais Une nouvelle chaîne a besoin d’une période de rodage d’approximativement 5 minutes. A ce stade, la lubrification de la chaîne est très Attention : Toujours utiliser importante. Après avoir fait fonctionner la le harnais lors de machine à...
  • Page 16 Le moteur de votre machine est un moteur 2 temps qui fonctionne avec un mélange essence et huile. Reportez-vous au paragraphe ‘5 Carburant et approvisionnement : sécurité de manipulation’ pour la réalisation de ce mélange. Avant la mise en marche, inspecter entièrement la machine, les vis de fixation, les éventuelles fuites de carburant et vérifier que le dispositif de coupe soit bien fixé...
  • Page 17 MAINTENANCE REGLAGE DU REGIME MOTEUR La vis de ralenti permet de régler la vitesse de rotation du moteur lorsque le levier d’accélérateur est à bas régime. En tournant à FILTRE À AIR : la poussière accumulée par le droite (dans le sens des aiguilles d’une filtre à...
  • Page 18 fonctionnement ou immédiatement après l’arrêt du moteur. Avant de démarrer le moteur, vérifiez le silencieux et retirez les résidus si nécessaire. Si vous ne réalisez pas ce nettoyage, il y aura un risque accru de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incendie. Afin d’éviter ce risque, nettoyez réguliement le pourtour du silencieux.
  • Page 19 TABLEAU DE PÉRIODICITÉ DE MAINTENANCE...
  • Page 20: Dépannage

    DÉPANNAGE...
  • Page 21 Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr...
  • Page 22: Vertaling Van De Originele Instructies

    SEBRT33 SNOEISTANG Tweetaktmotor VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES Dit apparaat wordt geleverd zonder olie of benzine in de motor OPGELET:...
  • Page 23: Beoogd Gebruik

    Lees aandachtig de instructiehandleiding vooraleer de machine te gebruiken en bewaar deze. BEOOGD GEBRUIK Persoonlijke-veiligheidsuitrusting De te dragen kleding dient functioneel en De snoerloze takkenzaag van ELEM GARDEN geschikt te zijn, d.w.z. nauwsluitend TECHNIC is ontworpen voor het snoeien van zonder te hinderen.
  • Page 24 Houd tijdens gebruik de machine De machine aandrijfsysteem altijd met twee handen vast. aandrijfsysteem starten Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat geen kinderen of andere Gebruik de machine aandrijfsysteem zo, dat u personen zich in de buurt bevinden, geen uitlaatgassen kunt inademen.
  • Page 25 Let erop dat u het volledige gereedschap van Vervoer en bewaar brandstof alleen in de grond tilt wanneer u het verplaatst. Het is goedgekeurde tanks. Zorg dat de opgeslagen bijzonder gevaarlijk de brandstoftank over de brandstof niet toegankelijk is voor kinderen. grond te slepen en dit zal beschadiging en lekkage veroorzaken die kan leiden tot brand.
  • Page 26 Werk nooit op onstabiele oppervlakken. Gebruik uitsluitend originele vervangingsonderdelen en Voordat u met het hulpstuk begint te werken, accessoires die zijn vervaardigd en geleverd moet het hulpstuk op maximaal toerental door ELEM GARDEN TECHNIC. draaien.
  • Page 27 Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires en gereedschappen leidt tot een WAARSCHUWING! verhoogde kans op ongevallen. AANVULLENDE ELEM GARDEN TECHNIC aanvaardt geen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN enkele aansprakelijkheid voor ongevallen of VOOR TAKKENZAGEN. schade veroorzaakt door het gebruik van niet- goedgekeurde hulpstukken, bevestigingsmiddelen voor hulpstukken of OPGELET: Bij het gebruik van het werktuig accessoires.
  • Page 28 g) De gebruikstijd van de bosmaaier beperken vastraken in de bewegende delen van de tot 30 of 40 minuten per zitting met een machine. Draag steeds een veiligheidsbril of pauzetijd van 10 tot 20 minuten. een andere ogenbescherming, een h) Steeds zorgen dat u de handleiding binnen gehoorbescherming (VERPLICHT als de handbereik hebt zodat u deze indien nodig geluidsdruk groter is dan 80 dB (A)), een...
  • Page 29: Veiligheidsvoorschriften

    f) Heel voorzichtig te werk gaan bij het kettinggeleider naar boven en achter de snoeien van kreupelhout en jonge struiken. operator doen terugstuiten. Het dichtknijpen Fijne materialen kunnen vastgrijpen in de van de snoeiketting op het bovengedeelte van snoeiketting en naar u toe worden geslingerd de kettinggeleider kan de kettinggeleider plots als een zweep, of u uw evenwicht doen wegduwen naar de operator.
  • Page 30 c) Nooit brandstof bijvullen als de motor in e) De vuldop steeds opnieuw aanbrengen en werking of nog heet is. goed aandraaien na te hebben bijgevuld. d) De benzine of olie nooit in contact laten f) Als u brandstof morst, probeer dan niet de komen met uw huid.
  • Page 31 f) Als men de machine vervoert of opbergt, moet steeds de transportbescherming van de snijdinrichting worden gemonteerd. Houd uw boeten uit de buurt van scherpe delen. 10. Transport - Zorgen dat de maaibladbeschermingen goed op hun plaats zitten. - Bij het transport per voertuig de machine Risico van inademing van vastmaken met een koord.
  • Page 32 De handleiding lezen TECHNISCHE KENMERKEN vooraleer de machine te gebruiken • Motor SPK36F Motortype benzinemotor 2-takt luchtgekoelde 1-cilindermotor Gewaarborgd Cilinderinhoud 33 cm³ geluidsvermogenniveau Nominaal vermogen 1 kW/7500min Motortoerental in vrijloop 3000 min Conform de essentiële Motortoerental bij de max. rotatiesnelheid van vereisten van de op het de spil 8000 min...
  • Page 33 Trillingenniveau max. - Linker Handvat : 6.293 m/s² BESCHRIJVING - Rechts handvat: 7.290 m/s² Onzekerheid K 1,5 m/s² De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken;...
  • Page 34: Montage En Afstellingen

    MONTAGE EN AFSTELLINGEN • Uitpakken Opgelet! De verpakking bevat snijdende voorwerpen. Wees voorzichtig bij het uitpakken. Haal de bosmaaier en de meegeleverde accessoires uit de verpakking. De goede staat van de machine nagaan. Voorste handgreep Nagaan of alle accessoires wel werden geleverd.
  • Page 35 Zaagrichting  • Regeling van de kettingspanning Voor elke regeling van de kettingspanning moet u steeds zorgen dat de motor is uitgezet! Handschoenen dragen om elke interventie op de machine uit te voeren ! Zorgen dat de ketting aan de binnenkant van de geleidergroef zit.
  • Page 36 Als de ketting slecht gesmeerd wordt, loopt het snijdsysteemgeheel het risico ernstig beschadigd te raken. Het is dus heel belangrijk regelmatig de smering van de ketting te controleren, evenals het oliepeil in het reservoir. De snoeistang nooit gebruiken als het oliepeil lager is dan ¼ van het reservoir.
  • Page 37 • Afstelling van het harnas STARTEN Opgelet: Steeds het harnas 1. In werking stellen gebruiken bij werken met de bosmaaier. Waarschuwing: tijdens de Maak het harnas vast zodra werking stoot de motor u de motor hebt gestart en geurloze, onzichtbare en de motor in vrijloop staat.
  • Page 38 4. Stilstand OPGELET! De snijdinrichting kan blijven draaien gedurende enkele seconden na stilstand van de machine. 1. Laat de acceleratietrekker los en laat de motor in vrijloop blijven draaien. 3. Druk ongeveer 6 maal op de aanzuigpomp 2. Zet de aan/uit-schakelaar in de stopstand (O). gesitueerd onder de kap van de luchtfilter, tot Als u ongewone en te sterke trillingen voelt, de brandstof aankomt in de carburator.
  • Page 39 met de naverkoopdienst, aangezien een BRANDSTOFFILTER slechte afstelling schade kan veroorzaken of Het brandstofreservoir is uitgerust met een de prestaties van de motor sterk kan doen brandstoffilter. De filter is gesitueerd aan het afnemen. vrije uiteinde van de brandstofpijp. Deze filter regelmatig reinigen met benzine aangezien ONDERHOUD VAN DE ONTSTEKINGSBOUGIE wanneer deze verstopt is, dit...
  • Page 40 Raak nooit de cilinder, de geluiddemper of de voedingskabel terwijl de motor werkt of onmiddellijk nadat u deze hebt uitgeschakeld. Vooraleer de motor te starten moet u de geluiddemper controleren en indien nodig de resten verwijderen. Als u deze reiniging niet uitvoert, bestaat er verhoogd risico van oververhitting van de motor dat tot brand kan leiden.
  • Page 41 PECHVERHELPING Geval nr.1 : de motor start niet Controleren Mogelijke oorzaken Correctieve actie Brandstoftank Slechte brandstof De tank ledigen en het juiste type brandstof gebruiken Brandstoffilter Brandstoffilter verstopt Reinigen Het vrijlooptoerental van de motor afstellen Stelschroef van carburator Slechte afstelling van carburator Ontstekingsbougie Defecte / vochtige bougie - De bougie reinigen / drogen...
  • Page 42 Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op :www.eco-repa.com Het ELEM GARDEN TECHNIC -team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren : sav@eco-repa.com...
  • Page 43: Vues Éclatées - Explosietekeningen En Onderdelen

    VUES ÉCLATÉES - EXPLOSIETEKENINGEN EN ONDERDELEN...
  • Page 44: Vue Éclatée Du Moteur - Motor Gedetailleerde View

    VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR - MOTOR GEDETAILLEERDE VIEW...
  • Page 45: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC» certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 46: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Productiejaar: 2018 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids-en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Page 47: Declaration Of Conformity

    Production year : 2018 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
  • Page 48: Eg-Konformitätserklärung

    15/10/2018 Fertigungsjahr: 2018 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 49 Vous trouverez les mises à jour des modes d’emploi, les vues éclatées, les informations concernant les pièces de rechange ainsi que les coordonnées de nos stations techniques pour tout produit thermique: www.eco-repa.com Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine.
  • Page 50 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières