Sommaire des Matières pour brennenstuhl BLUMO 2000 A
Page 1
Mobiler Akku LED Strahler mit Bluetooth Lautsprecher Mobile rechargeable LED floodlight with Bluetooth speaker BLUMO 2000 A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Gebruikshandleiding Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k obsluze Kezelési útmutató Kullanım kılavuzu Käyttöohje Οδηγίες...
Dazu müssen die Flügelschrauben gelöst und nach gewünschter Einstellung wieder angezogen werden. Die Leuchte kann auf ein Brennenstuhl Stativ (nicht im Lieferumfang enthalten) montiert werden. EIN-/AUSSCHALTEN DER LEUCHTE Zum Einschalten der Leuchte den Ein-/Ausschalter (A) betätigen. Die Leuchte leuchtet nun mit 100 % Helligkeit.
Bedienungsanleitung AKKU-ZUSTANDSANZEIGE (C) Zeigt den aktuellen Ladestand des Akkus an, wenn die Leuchte eingeschaltet ist. Leuchten alle 4 LEDs ist der Akku voll aufgeladen. Ist der Akku nahezu leer, blinkt die LED-Leuchte 5 Mal auf und die Akku-Zustandsanzeige blinkt dauerhaft. Danach wird die Leuchte noch für ca. 5-10 Minu- ten mit reduzierter Helligkeit weiter leuchten, bevor der Tiefentladeschutz die Leuchte abschaltet.
Bedienungsanleitung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp BLUMO 2000 A der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse ver- fügbar: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf HERSTELLER Hugo Brennenstuhl GmbH &...
The tilting angle of the light can be adjusted as necessary by means of the folding bracket. To do so, loosen the winged screws and retighten them after adjustment. The light can be mounted on a Brennenstuhl tripod (not included in the scope of delivery). SWITCHING THE LIGHT ON/OFF Use the ON/OFF switch (A) to switch the light on.
Operating instructions BATTERY STATUS INDICATOR (C) Indicates the current battery charge when the light is switched on. If all 4 LEDs are lit, the battery is fully charged. If the battery is almost empty, the LED light flashes 5 times and the battery status indicator flashes continuously.
CONFORMITY DECLARATION We, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declare that the radio equipment of type BLUMO 2000 A is in conformity with Directive 2014/53/EU and RoHS2 Directive 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be found under the following Internet address: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 10
Operating instructions MANUFACTURER Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar For further information, please refer to the Service/FAQ section on our homepage www.brennenstuhl.com...
Pour ce faire, il faut desserrer les vis de serrage Vous ajustez le projecteur dans la position choisie et resserrer les vis de serrage. Le projecteur peut être monté sur un trépied Brennenstuhl (non fourni). MISE EN MARCHE/ARRET DU PROJECTEUR Pour allumer le projecteur, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (A).
Mode d‘emploi Désactivez « HB Blumo 1 » sur votre smartphone pour le déconnecter : le projecteur émet un signal sonore : « Bluetooth deconnected (déconnecté) ». Déconnecter la fonction Bluetooth via la touche Bluetooth du projecteur met également fin à la connexion (sans signal sonore). TEMOIN DE CHARGE (C) Indique l’état de charge actuel de la batterie lorsque le projecteur est allumé.
Mode d‘emploi Puissance nominale des haut-parleurs : 2 x 3 W Bande de fréquence : 2,4 GHz Fréquence de fonctionnement : 2402 MHz – 2480 MHz Puissance de transmission max. : 0 dBm Indice de protection : IP 54 Protection contre les chocs mécaniques : IK 07 Plage de températures : -10 °C –...
Mode d‘emploi DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, nous, l‘entreprise Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, déclarons que le produit BLUMO 2000 A est conforme aux directives 2014/53/EU et 2011/65/EU (RoHS II). Le texte complet de la déclaration de conformité européenne est disponible à l‘adresse suivante : www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Schroef daartoe de vleugelschroeven los, stel de beugel in de gewenste stand en schroef de vleugelschroeven weer vast. De werklamp kan op een Brennenstuhl-statief (niet meegeleverd) worden gemonteerd. DE WERKLAMP IN-/UITSCHAKELEN Druk op de aan-/uitknop (A) om de werklamp in te schakelen. De werklamp brandt nu met een helderheid van 100 %.
Gebruikshandleiding Om de verbinding te verbreken, deactiveert u “HB Blumo 1” op uw smartphone. De werklamp meldt dan akoestisch “Bluetooth disconnected”. U kunt de verbinding ook verbreken door de Blue- tooth-functie te beëindigen met de Bluetooth-toets van de werklamp (dit gebeurt echter zonder akoestisch signaal).
Gebruikshandleiding CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, verklaren dat het radioapparaat type BLUMO 2000 A voldoet aan Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU (RoHS II). De volledige tekst van de conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf FABRIKANT Hugo Brennenstuhl GmbH &...
Mediante la staffa pieghevole è possibile adattare l’angolo di inclinazione della lampada a piacere. Per farlo occorre allentare le viti ad alette e serrarle nuovamente sulla regolazione desiderata. La lampada può essere montata su un treppiede Brennenstuhl (non incluso nella dotazione di fornitura).
Istruzioni per l’uso Per scollegare il collegamento si disattiva „HB Blumo 1“ sullo smartphone: la lampada segnala acu- sticamente: „Bluetooth disconnected“. Anche spegnere la funzione Bluetooth con il pulsante Blue- tooth della lampada conclude il collegamento (ma senza segnale acustico). INDICATORE DI STATO DELLA BATTERIA (C) Indica l’attuale stato di carica della batteria, quando la lampada è...
Istruzioni per l’uso Altoparlanti Potenza nominale: 2 da 3 W Banda di frequenze: 2,4 GHz Frequenza di funzionamento: 2402 MHz – 2480 MHz Massima potenza: 0 dBm Classe di protezione ambiente: IP 54 Classe di protezione meccanica: IK 07 Intervallo di temperatura: -10 °C –...
Istruzioni per l’uso DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi, Ditta Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dichiariamo che l’impianto radiofonico modello BLUMO 2000 A è conforme alla direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE (RoHS II). Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 23
Lampans lutningsvinkel kan via den utfällbara bygeln anpassas efter önskemål. Lossa på vingskru- varna och dra sedan tillbaka efter önskad inställning. Lampan kan monteras på ett Brennenstuhl-stativ (följer inte med vid leveransen). SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV LAMPAN Tryck på strömbrytaren (A) för att sätta på eller stänga av lampan. Nu lyser lampan med 100 % ljus- styrka.
Bruksanvisning BATTERI-INDIKERING (C) Visar batteriets aktuella laddningsnivå när lampan är på. Batteriet är fullt när alla fyra lysdioder lyser. När batteriet håller på att ta slut blinkar lysdioderna fem gånger samtidigt som batteri-indi- keringen blinkar konstant. Lampan fortsätter sedan att lysa med reducerad styrka i ca fem till tio minuter innan lampans djupurladdningsskydd stänger av den.
Page 25
Därför måste man lämna in uttjänta batte- rier på kommunala avfallsstationer. ANPASSNINGSFÖRKLARING Härmed förklarar vi, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, att radiosystem typ BLUMO 2000 A mots- varar riktlinjerna 2014/53/EU och 2011/65/EU (RoHS II). EU-konformitetsförklaringens fullständiga text finns tillgänglig på följande internetadress: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 26
Bruksanvisning TILLVERKARE Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ på vår hemsida www.brennenstuhl.com.
El soporte abatible permite ajustar el ángulo de inclinación de la lámpara según sea necesario. Para ello se deben aflojar las tuercas de mariposa y apretar de nuevo según el ángulo deseado. La lámpara se puede montar sobre un trípode Brennenstuhl (no incluido en la entrega). ENCENDER/APAGAR LÁMPARA Para encender la lámpara presionar el botón de encendido/apagado (A).
Manual de instrucciones Para desactivar la conexión se debe desactivar „HB Blumo 1“ desde el móvil: el reflector se desac- tiva acusticamente: „Bluetooth disconnected“. La función de Bluetooth también se puede desacti- var con el botón Bluetooth de la lámpara (en este caso sin emitir señal acústica). INDICADOR DE BATERÍA (C) Muestra el nivel de batería actual cuando la lámpara está...
Page 29
Manual de instrucciones Potencia de los altavoces: 2 x 3 W Banda de frecuencia: 2,4 GHz Frecuencia de funcionamiento: 2402 MHz – 2480 MHz Rendimiento de transmisión máx.: 0 dBm Protección del medio ambiente: IP 54 Protección mecánica: IK 07 Rango de temperatura: -10 °C –...
Manual de instrucciones DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Mediante el presente escrito, la empresa Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico BLUMO 2000 A corresponde a lo estipulado en la directiva 2014/53/UE y 2011/65/UE (RoHS II).
Page 31
W tym celu należy odkręcić śruby skrzydełkowe i po ustawieniu w preferowa- nym położeniu ponownie dokręcić. Naświetlacz można zamontować na statywie Brennenstuhl (nie wchodzi w skład zestawu). WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE NAŚWIETLACZA Aby włączyć naświetlacz, wystarczy nacisnąć przycisk wł./wył. (A). Naświetlacz zaczyna świecić...
Instrukcja obsługi W celu przerwania połączenia wystarczy dezaktywować „HB Blumo 1” na smartfonie: naświetlacz sygnalizuje akustycznie rozłączenie: „Bluetooth disconnected”. Wyłączenie funkcji Bluetooth za pomocą przycisku Bluetooth naświetlacza również kończy połączenie (jednak bez towarzyszą- cego sygnału akustycznego). WSKAŹNIK STANU AKUMULATORA (C) Wskazuje aktualny stan naładowania akumulatora, gdy naświetlacz jest włączony.
Page 33
Instrukcja obsługi Czas ładowania z Power Bank: ~3,0 h (przy 2 A) Moc znamionowa głośników: 2x 3 W Zakres częstotliwości: 2,4 GHz Częstotliwość robocza: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. moc nadawania: 0 dBm Stopień ochrony środowiskowej: IP 54 Stopień ochrony mechanicznej: IK 07 Zakres temperatury: -10 °C –...
Instrukcja obsługi DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy, że typ urządzenia radio- wego BLUMO 2000 A jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE (RoHS II). Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 35
Pomocí sklopné rukojeti lze přizpůsobit podle potřeby úhel sklonu lampy. K tomu se musí uvolnit křídlové šrouby a opět utáhnout podle požadovaného nastavení. Lampu lze namontovat na stojan Brennenstuhl (není obsahem dodávky). ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ LAMPY K zapnutí lampy stiskněte tlačítko Zap/Vyp (A). Lampa pak svítí s 100 % jasem. Při dvojitém stisknutí...
Návod k obsluze stavu akumulátoru nepřetržitě bliká. Pak bude svítit lampa ještě cca 5-10 minut se sníženou svět- lostí ještě předtím, než se vypne ochrana lampy před hlubokým vybitím. Tak zůstává dostatek času k výměně akumulátoru nebo dokončení práce. Funkce Powerbank: Tak lze nabíjet přístroje přes USB kabel s nabíjecím proudem max.
PROHLÁŠENÍ O SHOD Tímto prohlašujeme my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení BLUMO 2000 A odpovídá Směrnici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II). Kompletní text prohlášení o shodě s normami EÚ je k dispozici na následující internetové adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
A kihajtható kengyellel tetszés szerint beállítható a lámpa dőlésszöge. Ehhez meg kell lazítani a szárnyas csavarokat és a megfelelő beállítás után újból meg kell őket húzni. A lámpa Brennenstuhl állványra (nincs a csomagban) is felszerelhető. A LÁMPA BE-/KIKAPCSOLÁSA A lámpát a be-/kikapcsolóval (A) tudja bekapcsolni. Ilyenkor a lámpa 100 %-os fényerővel műkö- dik.
Kezelési útmutató AKKUMULÁTOR ÁLLAPOT KIJELZŐ (C) Ha bekapcsolta a lámpát az akkumulátor aktuális állapotát jelzi ki. Ha mind a 4 LED ég, az akku- mulátor teljesen feltöltött. Ha már csaknem lemerült az akkumulátor, a LED lámpa 5-ször felvillan, illetve az akku állapotkijelzője folyamatosan villogni fog. A lámpa ezután még kb. 5-10 percig csök- kentett fényerővel világít és a mély kisülés előtt kikapcsol a lámpa.
és akkumulátorokat a kommunális gyűjtőhelyen kell leadni. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG cég nevében ezúton nyilatkozunk, hogy az BLUMO 2000 A rádióberendezés-típus megfelel a 2014/53/EU és a 2011/65/EU (RoHS II) szabványok követelmé- nyeinek. Az EU megfelelőség nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 41
Kezelési útmutató GYÁRTÓ Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.
Katlanabilir kulp üzerinden projektörün eğim açısı ihtiyaca göre ayarlanabilir. Bunun için kelebek vidalar gevşetilmeli ve istenilen ayar yapıldıktan sonra tekrar sıkılmalıdır. Projektör bir Brennenstuhl ayaklığına monte edilebilir (teslimat kapsamında değildir). PROJEKTÖRÜN AÇILMASI/KAPATILMASI Projektörü çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine (A) basın. Projektör şimdi %100 aydınlıkta yanar.
Page 43
Kullanım kılavuzu Bağlantıyı kesmek için akıllı telefonda “HB Blumo 1” devre dışı bırakılır: Projektör sesli olarak “Blue- tooth disconnected” bildirimini verir. Projektörün Bluetooth şalteriyle Bluetooth fonksiyonunun kapatılması da bağlantıyı sona erdirir (ancak sesli sinyal verilmez). AKÜ DURUM GÖSTERGESİ (C) Projektör açıkken akünün güncel şarj durumunu gösterir. LED’lerin 4’ü de yandığında akü tam şarj edilmiştir.
Page 44
Kullanım kılavuzu Hoparlörlerin nominal gücü: 2x 3 W Frekans bandı: 2,4 GHz Çalışma frekansı: 2402 MHz – 2480 MHz Maksimum verici gücü: 0 dBm Koruma tipi çevre: IP 54 Koruma tipi mekanik: IK 07 Sıcaklık aralığı: -10 °C ile +40 °C arası AB uyumlu: KUMANDA BİRİMLERİ...
Page 45
Kullanım kılavuzu UYARLIK AÇIKLAMASI Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG şirketi olarak, BLUMO 2000 A Telsiz Ekipmanı Tipinin 2014/53/ EU ve 2011/65/EU (RoHS II) Yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. AB Uygunluk Beyanının komple metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf ÜRETİCİ...
Page 46
Valaisimen kallistuskulmaa voidaan tarpeen mukaan säätää taitettavan sangan avulla. Irrota sitä varten siipiruuvit ja kiristä ne uudelleen säädön jälkeen. Valaisin voidaan asentaa Brennenstuhl-jalustalle (ei sisälly toimitukseen). VALAISIMEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ Kytke valaisin päälle painamalla päälle/pois-kytkintä (A). Valaisin valaisee nyt 100 %:n kirkkaudella.
Page 47
Käyttöohje AKUN TILANÄYTTÖ (C) Näyttää akun lataustilan, kun valaisin on kytketty päälle. Akku on täyteen ladattu, kun kaikki neljä LED-valoa palavat. Kun akku on lähes tyhjä, LED-valaisin vilkkuu viisi kertaa ja akun tilanäyttö vilk- kuu jatkuvasti. Sen jälkeen valaisin palaa vielä n. 5–10 minuuttia pienemmällä kirkkaudella ennen kuin syväpurkaussuoja sammuttaa valaisimen.
Vie käytetyt paristot ja akut kunnalliseen keräyspis- teeseen. VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, vakuutamme täten, että radiolaitetyyppi BLUMO 2000 A vastaa direktiivien 2014/53/EU ja 2011/65/EU (RoHS II) vaatimuksia. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoit- teessa: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 49
μενου βραχίονα. Για το σκοπό αυτό θα πρέπει να χαλαρώσετε τις πεταλούδες και, εφόσον ρυθμί- σετε την επιθυμητή θέση, να τις σφίξετε και πάλι. Ο προβολέας μπορεί να τοποθετηθεί σε τρίποδο της Brennenstuhl (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία). ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΟΛΕΑ...
Page 50
Οδηγίες χρήσης απενεργοποίηση της λειτουργίας Bluetooth με το πλήκτρο Bluetooth του προβολέα (στην περί- πτωση αυτή χωρίς ηχητικό σήμα). ΈΝΔΕΙΞΗ ΣΤΑΘΜΗΣ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΉ (C) Εμφανίζει την τρέχουσα στάθμη φόρτισης του συσσωρευτή, όταν ο προβολέας είναι ενεργοποιη- μένος. Εφόσον ανάβουν και οι 4 λυχνίες LED, ο συσσωρευτής είναι πλήρως φορτισμένος. Όταν η μπαταρία...
Οδηγίες χρήσης Ονομαστική ισχύς μεγαφώνου: 2 x 3 W ζώνη συχνοτήτων: 2,4 GHz Συχνότητα λειτουργίας: 2402 MHz – 2480 MHz Μέγ. ισχύος: 0 dBm Τύπος προστασίας περιβάλλοντος: IP 54 Μηχανικός τύπος προστασίας: IK 07 Εύρος θερμοκρασίας: -10 °C – +40 °C Συμμόρφωση...
Page 52
Οδηγίες χρήσης ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ Εμείς, η εταιρεία Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μοντέλο ραδιοεξοπλισμού BLUMO 2000 A συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/EΕ και 2011/65/ EΕ (RoHS II). Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη...
Page 53
Угол наклона светильника при необходимости можно выставлять с помощью откидывающе- гося кронштейна. Для этого нужно ослабить барашковые винты и после выставления нуж- ного наклона снова затянуть винты. Светильник может монтироваться на штативе фирмы Brennenstuhl (в объем поставки не вхо- дит!). ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ СВЕТИЛЬНИКА...
Руководство по эксплуатации Затем на смартфоне нужно включить Bluetooth: в списке выбора появляется светильник с названием «HB Blumo 1». После этого на смартфоне нужно активировать режим HB Blumo 1: светильник выдает акустическую индикацию «Bluetooth подключен». Теперь на смартфоне можно проигрывать музыку, которую можно слушать через динамики в светильнике.
Руководство по эксплуатации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Светодиоды: SMD Everlight, 40 шт. Световой поток: 2100 лм Приглушение света: свечение на 100/50/10 % Аккумулятор: литий-ионный, 5 x 3,7 В/2,2 А.ч = 40,7 Вт.ч Рабочий ресурс: 3/6/15 ч (свечение на 100/50/10 %) с динамиками: 3/6/12 ч...
Page 56
аккумуляторы нужно сдавать в специальный местный пункт приема вторсырья. СЕРТИФИКАТ СООТВЕСТВИЯ Настоящим мы, фирма Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, заявляем, что тип радиотехниче- ского оборудования BLUMO 2000 A отвечает требованиям директивы 2014/53/EU и дирек- тивы по ограничению использования опасных веществ 2011/65/EU (RoHS II).
Page 57
Pode-se ajustar o ângulo de inclinação do holofote através do suporte articulável. Para tal, des- apertar os parafusos de asa, ajustar como desejar e apertar novamente os parafusos. O holofote pode ser montado num tripé Brennenstuhl (não incluído). LIGAR/DESLIGAR O HOLOFOTE Premir o botão ON/OFF (A) para ligar o holofote.
Manual de instruções INDICADOR DO ESTADO DA BATERIA (C) Indica o estado atual da bateria quando o holofote está ligado. Os 4 LEDs acesos indicam que a bateria está totalmente carregada. Quando a bateria está quase vazia, a luz LED pisca 5 vezes e o indicador do estado da bateria pisca continuamente.
Manual de instruções Potência nominal altifalantes: 2 x 3 W Faixa de frequências: 2,4 GHz Frequência de serviço: 2402 MHz – 2480 MHz Potência máx.: 0 dBm Grau de proteção ambiente: IP 54 Grau de proteção mecânica: IK 07 Gama de temperaturas: -10 °C –...
Manual de instruções DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, a firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, declaramos por este meio que o tipo de equipa- mento de rádio BLUMO 2000 A corresponde à diretiva 2014/53/UE e à diretiva 2011/65/UE (RoHS II).
Page 61
Kasutusjuhend Kaasaskantav akuga LED-valgusti Bluetooth-kõlaritega BLUMO 2000 A OHUTUSJUHISED • Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend. • Ärge kasutage valgustit, kui see on kahjustatud – eluohtlik. Sellisel juhul pöörduge elektrispetsialisti poole või märgitud hooldustöökoja aadressil. • Ärge vaadake otse valgusesse.
Kasutusjuhend AKU OLEKUNÄIT (C) Näitab aku laetuse taset, kui valgusti on sisse lülitatud. Kui kõik 4 LED-lampi põlevad, on aku täis laetud. Kui aku on peaaegu tühi, vilgub punane LED-lamp 5 korda ja aku olekunäit vilgub pidevalt. Seejärel põleb valgusti vähendatud heledusel veel umbes 5–10 minutit, enne kui sügavtühjene- mise kaitse selle välja lülitab.
Page 63
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on saadaval internetis järgmisel aadressil: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf TOOTJA Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG ∙ Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. ∙ 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag ∙ Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Lisainfot leiate jaotisest Hooldus/KKK meie kodulehel www.brennenstuhl.com.
Page 64
Cez sklopnú rukoväť sa dá vždy podľa potreby prispôsobiť uhol sklonu lampy. K tomu sa musia uvolniť a opäť utiahnuť krídlové skrutky podľa požadovaného nastavenia. Lampu je možné namontovať na stojan Brennenstuhl (nie je obsahom dodávky). ZAPNUTIE/VYPNUTIE LAMPY Na zapnutie lampy potom stlačte tlačidlo Zap/Vyp (A). Lampa potom svieti s 100 % jasom. Pri dvojitom stlačení...
Návod na používanie bliká indikátor stavu akumulátora. Potom bude lampa svietiť ešte asi 5-10 minút so zníženou intenzitou, kým nevypne ochrana proti hlbokému vybitiu lampu. Zostane tak ešte dostatok času, aby sa vymenil akumulátor alebo ukončila činnosť. Funkcia Powerbank: Tak sa dajú nabíjať prístroje cez USB kábel s nabíjacím prúdom max. 2000 mA (napr. smartfóny). Na nabíjanie cieľového prístroja pripojte nabíjacím káblom USB k prípojke USB nabíjačky (D) pod transparentným uzatváracím krytom na zadnej strane prístroja.
PREHLÁSENIE O ZHODE Týmto vyhlasujeme my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zariadenia BLUMO 2000 A zodpovedá Smernici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II). Kompletný text vyhlásenie o zhode s normami EÚ je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
S pomočjo zložljivega ročaja lahko po potrebi prilagodimo kot nagiba svetilke. V ta namen je treba krilate vijake zrahljati in po izvedbi želene nastavitve ponovno priviti. Svetilko lahko montiramo na stativ Brennenstuhl (ni v obsegu dobave). VKLOP/IZKLOP SVETILKE Za vklop svetilke aktivirajte stikalo za vklop/izklop (A). Svetilka sveti sedaj s 100 % svetilnostjo. Z dvakratnim pritiskom se svetlost nastavi najprej na 50 %, nato na 10 %.
Navodila za uporabo PRIKAZ STANJA AKUMULATORJA (C) Prikazuje aktualno stanje polnosti akumulatorja, kadar je svetilka izklopljena. Če svetijo vse 4 LED sijalke je akumulator popolnoma napolnjen. Če je baterija skoraj prazna potem sijalka LED utripne 5-krat in indikator polnosti baterije neprenehoma utripa. Nato sveti svetilka še pribl. 5 do 10 minut z zmanjšano svetlostjo, preden zaščita pred globinsko izpraznitvijo svetilko popolnoma izklopi.
Page 69
IZJAVA O USTREZNOSTI Izjavljamo, da podjetje Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG , ki zagotavlja radijsko opremo BLUMO 2000 A ustreza direktivam 2014/53/EU in 2011/65/EU (RoHS II). Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na sledečem spletnem naslovu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 70
Navodila za uporabo PROIZVAJALEC Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar Za več informacij priporočamo ogled območja storitev in pogosto zastavljenih vprašanj na naši spletni strani www.brennenstuhl.com.
Page 71
Atverčiama apkaba galima pagal poreikį priderinti šviestuvo pokrypio kampą. Tuo tikslu reikia atleisti varžtus su sparneliais, ir po pageidaujamo nustatymo vėl priveržti. Šviestuvą galima montuoti ant „Brennenstuhl“ stovo (komplektacijoje nėra). ŠVIESTUVO ĮJUNGIMAS/IŠJUNGIMAS Kad įjungtumėte šviestuvą, paspauskite įjungiklį/išjungiklį (A). Šviestuvas dabar šviečia 100 % švie- sumu.
Naudojimo instrukcija AKUMULIATORIAUS BŪSENOS RODMUO (C) Rodo esamą akumuliatoriaus įkrovos lygį, kai šviestuvas yra įjungtas. Jei šviečia visi 4 šviesos dio- dai, akumuliatorius yra iki galo įkrautas. Jei akumuliatorius beveik tuščias, LED šviestuvas sumirk- sės 5 kartus, o akumuliatoriaus būsenos rodmuo mirksės pastoviai. Po to šviestuvas dar maždaug 5–10 minučių...
Todėl naudotas baterijas ir akumuliatorius atiduokite komunaliniam surinkimo punktui. ATITIKTIES DEKLARACIJA Šiuo deklaruojame mes, įmonė „Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG“, kad radijo ryšio sistemos modelis BLUMO 2000 A atitinka Direktyvą 2014/53/ES ir 2011/65/ES (RoHS II). Visas ES atitikties deklaracijos tekstas yra pateikiamas šiuo interneto adresu: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 74
Naudojimo instrukcija GAMINTOJAS Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 ∙ CH-6340 Baar Dėl išsamesnės informacijos rekomenduojame aptarnavimo / DUK sritį...
Page 75
Regulējot atlokāmo loku, lampu pēc vajadzības var novietot dažādos slīpuma leņķos. Atskrūvējiet spārnskrūves un pēc tam, kad lampa noregulēta, tās no jauna pievelciet. Lampu var uzmontēt uz Brennenstuhl statīva (nav ietverts piegādes komplektā). LAMPAS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Lai ieslēgtu lampu, nospiediet iesl./izsl. slēdzi (A). Tagad lampa spīd ar 100 % gaismas intensitāti.
Lietošanas instrukcija Skaļruņa nominālā jauda: 2 x 3 W Frekvenču joslā: 2,4 GHz Darba frekvence: 2402 MHz – 2480 MHz Maks. raidītāja jauda: 0 dBm Vides aizsardzības klase: IP 54 Mehāniskā aizsardzība: IK 07 Temperatūras intervāls: -10 °C – +40 °C Atbilstošs ES prasībām: VADĪBAS BLOKA APSKATS Iesl./izsl.
Lietošanas instrukcija ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo mēs, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG apliecinām, ka radio sakaru aparatūra BLUMO 2000 A atbilst Direktīvas 2014/53/ES un 2011/65/ES (RoHS II) prasībām. Pilnu ES Atbilstības deklarācijas tekstu varat atrast šajā interneta adresē: www.brennenstuhl.com/konformitaetserklaerung/ke_1171620.pdf...
Page 80
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H Brennenstuhl S A S 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com 18P104 0497195 Mobiler Slim LED Blumo 2000A 180920.indd 80...