interruttore e commutare in posizione
ON sia l'interruttore differenziale che
il magnetotermico.
Il contatto con componenti in rota-
zione può provocare gravi incidenti,
quindi è assolutamente vietato so-
stare davanti all'albero cardanico du-
rante il funzionamento. Durante tutto
il tempo di funzionamento dell'Agro-
watt assicurarsi che nessuno si avvi-
cini eccessivamente a organi rotanti o
parti in tensione.
Durante il funzionamento
non sostare nel raggio di 2
metri dalla macchina.
ATTENZIONE!
Non movimentare l'Agrowatt
se è connesso alla presa di
forza e/o con i cavi collegati.
ATTENZIONE!
REGOLAZIONE DELLA VELO-
CITA'
La frequenza e la tensione dipendo-
no direttamente dalla velocità di rota-
zione, la quale deve quindi rimanere
il più possibile costante al variare del
carico.
Nel caso in cui il trattore non eroghi
la potenza necessaria sotto carico e
riduca eccessivamente la frequen-
za (al di sotto di 48 [58]Hz ), agire
sull'acceleratore per portare la fre-
quenza al valore corretto (50 [60]Hz).
Si tenga presente che un trattore di
potenza insufficiente rispetto all'alter-
natore, oltre a perdere velocità sotto
carico, può provocare delle sovraten-
sioni e delle sovravelocità al distacco
dei carichi dall'Agrowatt.
10
Contact with moving parts can cause
severe accidents, so it is absolutely
forbidden to stand in front of the
P.T.O. during operation. Throughout
the time of operation of the Agrowatt,
ensure that no one gets too near any
moving parts or live parts.
During operation, do not
stand within 2 meters radius
from the machine.
CAUTION!
Do not move the Agrowatt if it
is connected to the PTO and
/ or with cables attached.
CAUTION!
SPEED ADJUSTMENT
Frequency and voltage depend di-
rectly on the speed of revolution,
which must therefore remain as
constant as possible when the load
varies.
In the event that the tractor does not
supply the necessary power under
load and the revolutions drop exces-
sively, (below 48 [58]Hz), press on
the accelerator to restore the revolu-
tions to the correct level (50 [60]Hz).
Remember that, if the tractor power
is insufficient with respect to the alter-
nator, as well as losing speed under
load, it can cause voltage overloads
and excess speeds when discon-
necting the loads from the Agrowatt.
organes rotatifs ou aux parties sous
tension. Pour alimenter les prises (et
les charges), soulever le couvercle
de l'interrupteur et commuter sur ON
aussi bien le disjoncteur différentiel
que magnétothermique.
Le contact avec des composants
en rotation peut provoquer des acci-
dents graves: il est donc rigoureu-
sement interdit de stationner devant
l'arbre à cardan durant le fonctionne-
ment. Durant tout le temps de fonc-
tionnement de l'Agrowatt, s'assurer
que personne ne s'approche trop des
organes rotatifs ou des parties sous
tension.
Pendant le fonctionnement,
ne pas se tenir à un rayon de
2 mètres de la machine.
ATTENTION!
Ne déplacez pas le Agrowatt
si elle est connectée à la prise
de force et / ou avec des
câbles attachés.
ATTENTION!
RÉGLAGE DE LA VITESSE
La fréquence et la tension dépendent
directement de la vitesse de rotation
qui doit rester le plus possible con-
stante quand la charge varie.
Si le tracteur ne fournit pas la puis-
sance nécessaire sous charge et
réduit excessivement la fréquence
(au-dessous de 48 [58]Hz), agir
sur l'accélérateur pour porter la fré-
quence à la valeur correcte (50 [60]
Hz). Rappelons qu'un tracteur d'une
puissance insuffisante par rapport à
l'alternateur perd de la vitesse sous
charge et peut causer des surten-
sions et des excès de vitesse au dé-
crochage des charges de l'Agrowatt.