Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

E
MEASURING BENCHES
F
BANCS DE MESURE
D
MESSBÄNKE
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour sylvac PS17

  • Page 1 MEASURING BENCHES BANCS DE MESURE MESSBÄNKE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 3 6. Measurement position adjustment knob 7. Adjustment knob friction lever 8. Pressure spring access screw 9. Moving measurement spindle for Sylvac Ø1.5 probe and Cary compatible probe 10. Fixed measurement spindle for Sylvac Ø1.5 probe and Cary compatible probe 11. Anvils locking screw 12.
  • Page 4 1. General usage remarks (factory assembly) • The original anvils assembled on both measurement axes are lapped in posi- tion to guarantee an optimum measurement. Any disassembly of these anvils can lead to a reduction in the accuracy of the instrument. • The tailstock was positioned to have 0.5mm prestress in the probe zero posi- tion.
  • Page 5 4. Use in standard mode (0-10mm) • The instrument is factory adjusted for a measurement range of about 3.5mm,visible by opening the probes using the release lever. • To increase or decrease the measurement range, simply unscrew, or screw in, respectively, the adjustment knob (6) whilst simultaneously pressing the friction lever (7).
  • Page 6: Measurement Probes

    7. Accessories 7.1 Measurement probes • Several standard anvils types are available. See the general catalogue. (mea- suring benches catalogue) • Other specific anvils can be supplied on customer request. 7.2 XZ Table Description 1. Fine height adjustment screw 2. Plate locking screw 3. Horizontal locking lever 4. Height locking screw 5.
  • Page 7 7.3 Floating table Description 1. Height adjustment knob (0.5mm / turn) 2. Y axis locking screw 3. Locking lever 4. Indexed hole disc 5. Floating arm 6. Location for part to be measured Use : • Position the hole in the disc (4) corresponding to the part to be measured oppositethe mark on the floating arm (5) • Move the table on the base so that the floating arm (5) is located approxima- tely perpendicular to the instrument measurement axes before locking it using...
  • Page 9 6. Molette de réglage de position de mesure 7. Levier à friction pour molette de réglage 8. Vis d’accès au ressort de pression 9. Axe de mesure mobile pour touche Sylvac Ø1.5 et compatible touche Cary 10. Axe de mesure fixe pour touche Sylvac Ø1.5 et compatible touche Cary 11. Vis de blocage des touches 12. Contre-poupée mobile à hauteur fixe (selon version) 13.
  • Page 10 1. Remarques générales d’utilisation (montage d’usine) • Les touches assemblées d’origine sur les deux axes de mesure sont rodées en position afin de garantir une mesure optimum. Tout démontage de ces touches peu entraîner une réduction de précision de l’instrument. • La contre-poupée a été positionnée afin d’avoir une précontrainte de 0.5mm en position zéro des touches. • L’action sur le levier de dégagement permet une plage de mesure d’environ 3,5mm. Un relâchement trop brutal du levier de dégagement peut avoir une influence néfaste sur les touches et la précision de mesure.
  • Page 11 4. Utilisation en mode standard (0-10mm) • L’instrument est réglé d’usine pour une plage de mesure d’environ 3,5mm, visible en effectuant une ouverture des touches au moyen du levier de déga- gement. • Afin d’augmenter ou de diminuer la plage de mesure, il suffit de dévisser, respectivement visser, la molette de réglage (6) en effectuant une pression simultanément sur le levier à friction (7). L’étendue de mesure peut être aug- menté...
  • Page 12 7. Accessoires 7.1 Touches de mesures • Plusieurs sortes de touches standards sont disponibles. Voir dans le cata- logue général. (chapitre bancs de mesure) • D’autres touches spécifiques peuvent être fournies à la demande du client. 7.2 Table XZ Description 1. Vis de réglage fin en hauteur 2. Vis de blocage du plateau 3. Levier de blocage horizontal 4.
  • Page 13: Dispositif De Rôdage

    7.3 Table flottante Description 1. Molette de réglage de hauteur (0,5mm / tour) 2. Vis de verrouillage de l’axe Y 3. Levier de blocage 4. Disque à trous indexé 5. Bras flottant 6. Emplacement pour pièce à mesurer Utilisation : • Positionner le trou du disque (4) correspondant à la pièce à mesurer en face du repère sur le bras flottant (5) • Déplacer la table sur la base afin que le bras flottant (5) se trouve approxi- mativement perpendiculaire à...
  • Page 15: Beschreibung

    6. Einstellrad für die Messposition 7. Reibungshebel des Einstellrad 8. Zugangsschraube zur Druckfeder 9. Mobile Messachse für Messeinsätze Ø 1,5 mm und Cary kompatibel von Sylvac 10. Feste Messachse für Messeinsätze Ø 1,5 mm und Cary kompatibel von Sylvac 11. Feststellschraube der Tastspitzen 12.
  • Page 16 3. Technische Daten Anwendungsbereich : 0-37mm Einstellbare Messposition : 0-10mm Messweg des Anlüfthebels : 3,5mm Messkraft : 1,0 N Gewicht : 1,4 kg Messeinsätze : Ø 1,5 mm und Cary kompatibel von Sylvac Arbeitstemperatur (Lagerung) : +5 à +40°C (-10 à +60°C)
  • Page 17 4. Einstellung Messposition (0-10mm) • Das Messinstrument wurde werksseitig auf einen Messbereich von ca. 3,5mm eingestellt; dies ist sichtbar, wenn die Tastspitzen mit Hilfe des Anlüfthebels geöffnet werden. • Um die Messposition zu verändern, muss lediglich der Reibungshebel (Pos.7) leicht nach unten gedrückt werden und das Einstellrad entsprechend verstellt werden.
  • Page 18 7. Zubehör 7.1 Tastspitzen • Es sind mehrere Arten von Standardtastspitzen erhältlich. Siehe Gesamtka- talog. (Kapitel Messbänke) • Weitere Spezialtastspitzen können auf Anfrage geliefert werden. 7.2 XZ-Messtisch Beschreibung 1. Schraube für die Höhenfeineinstellung 2. Feststellschraube der Messtischauflage 3. Horizontaler Feststellhebel 4. Feststellschraube der Höheneinstellung 5.
  • Page 19 7.3 Schwimmender Messtisch Beschreibung 1. Höheneinstellrädchen (0,5 mm / Drehung) 2. Verriegelungsschraube der Y-Achse 3. Feststellhebel 4. Scheibe mit indexierten Bohrungen 5. Schwenkarm 6. Stelle für den Prüfling Verwendung : • Positionieren Sie die Bohrung der Scheibe (4) entsprechend dem zu messen- den Prüfling gegenüber der Markierung des Schwenkarms (5). • Verschieben Sie den Messtisch auf dem Ständer, so dass der Schwenkarm (5) ungefähr rechtwinklig zu den Messachsen des Messinstruments steht, bevor Sie ihn mit Hilfe des Feststellhebels (3) verriegeln.
  • Page 23 CERTIFICATE OF CONFORMITY We certify that this instrument has been manufactured in accordance with our Qua- lity Standard and tested with reference to masters of certified traceability by the National Office of Metrology. CALIBRATION CERTIFICATE Because we make our instruments in batches, you may find that the date on your calibration certificate is not current. Please be assured that your instruments are certified at point of production and then held in stock in our warehouse in accor- dance with our Quality Management System ISO 9001.
  • Page 24 ROHS 2002/95/CE • Changes without prior notice • Sous réserve de toute modification • Änderungen vorbehalten Edition : 2013.12 / 681.287.01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ps17 vs