Table des Matières

Publicité

Instalación
Interruptor mecánico y neumático
 En caso de haya mucha suciedad hay que utilizar un
filtro correspondiente.
 Utilice aire comprimido suficientemente procesado (la
calidad del aire comprimido es de capital importancia
para una vida útil óptima del aparato).
 Si utiliza aire comprimido aceitado, no lo cambie ya
que el aceite elimina la lubricación original del
aparato (no cambie a aire comprimido no aceitado).
 Establezca la conexión neumática según la etiqueta
de la conexión de presión del eyector P (1), conexión
de vacío V (2); no cierre la conexión del aire de salida
/ silenciador R (3).
 Los tubos flexibles se deben tender sin pliegues ni
aplastamientos.
 ¡Respete sin falta el par de apriete máximo de 0,7
Nm en caso de usar tornillos M4 para la fijación!
 Corte a medida la barra de clips opcional en función
del número de eyectores (número máx. de eyectores,
véanse Datos técnicos).
Conexión eléctrica
 Los cables de conexión eléctrica se deben tender sin
pliegues
 Sólo se debe utilizar baja tensión de protección
(PELV).
 Los conectores de las válvulas magnéticas se deben
insertar hasta encajar. Para el desmontaje, accione la
palanca de enclavamiento. Si la alimentación es de
+24 V DC, no es necesario tener en cuenta la
polaridad.
Conexión del interruptor de vacío VS-V-SD / Attacco vacuostato VS-V-SD / Elektrische vacuümschakelaar VS-V-SD
Color del hilo / Colore conduttore /
Aderkleur
Señal / Segnale / Signaal
Conexión del interruptor de vacío VS-V-AH-T / Attacco vacuostato VS-V-AH-T / Elektrische vacuümschakelaar VS-V-AH-T
Conector / Connettore
Clavija /
/ Stekker
Pin
1
2
3
4
Se deben observar las instrucciones de manejo por
separado del interruptor de vacío.
30.30.01.00151
Status 05.2013
Index 00
Page 8/16
 2007 J. Schmalz GmbH
Installazione
Collegamento meccanico e pneumatico
 In presenza di forte sporco, utilizzare l'apposito
filtro.
 Utilizzare aria compressa per cui è stata effettuata
sufficiente manutenzione (vedi Dati tecnici) (Per
un'ottimale
dell'aria compressa è determinante)
 Se si utilizza aria compressa oliata, utilizzarla
sempre poiché l'olio ha eliminato la lubrificazione
iniziale
compressa non oliata!)
 Non chiudere l'attacco pneumatico secondo la
scritta
attacco a pressione P (1) / attacco vuoto V (2)
raccordo di scarico / silenziatore R (3)
 Posare
schiacciamenti.
 Osservare la coppia di serraggio massima di 0,7
Nm per il fissaggio con viti M4!
 Regolare la lunghezza della barra a clip opzionale
in base al numero degli eiettori (per il numero max.
di eiettori, vedi i dati tecnici).
Allacciamento elettrico
 I cavi di allacciamento elettrico devono essere
posati senza pieghe
 Utilizzare esclusivamente la bassa tensione di
protezione (PELV)
 Le spine per le valvole devono essere inserite fino
all'innesto. Per lo smontaggio, azionare la leva di
innesto. Quando si connette l'alimentazione +24 V
DC non è necessario osservare la polarità
Marrón / Marrone / Bruin (BN)
Tensión de servicio / Tensione di
esercizio / Bedrijfsspanning (10-24 VDC)
Ocupación
Tensión de servicio (10-30 VDC)
Salida de conmutación 2 (LED verde)
Masa (0 V)
Salida de conmutación 1 (LED rojo)
Attenersi anche alle istruzioni per l'uso del vacuostato!
durata dell'apparecchio,
la qualità
dell'apparecchio
(non
passare
i
tubi
flessibili
evitando
pieghe
Azul / Blu / Blauw (BU)
Masa / Massa / Massa (0V)
Occupazione
Tensione di esercizio (10-30 VDC)
Uscita di commutazione 2 (LED verde)
Massa (0 V)
Uscita di commutazione 1 (LED rosso)
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259

Installatie

Mechanische en pneumatische aansluiting
 Bij sterke vervuiling dient er een overeenkomstig
filter gebruikt te worden
 Gebruik
correct
Technische specificaties) (de kwaliteit van de
perslucht is van doorslaggevend belang voor een
optimale levensduur van het toestel)
 Als er eenmaal oliehoudende perslucht wordt
toegepast, dient er altijd oliehoudende perslucht
all'aria
toegepast te worden, aangezien de olie de
oorspronkelijke smering uit het toestel verwijderd
heeft. Geen olievrije perslucht gebruiken!
 Pneumatische aansluiting overeenkomstig opschrift
eiettore
ejector
persluchtaansluiting
aansluiting
V
(2).
geluiddemper R (3) niet afsluiten
e
 De slangleidingen mogen niet geknikt of platgedrukt
geïnstalleerd worden.
 Altijd
het
maximale
bevestiging
met
M4-schroeven
aanhouden!
 Optionele
kliklijst
ejectoren op lengte maken (max. aantal ejectoren,
zie technische specificaties).
Elektrische aansluiting
 De
elektrische
aansluitkabels
knikken gelegd worden
 Er mag uitsluitend laagspanning (PELV) gebruikt
worden
 Stekkers voor elektromagnetische kleppen moeten
bij het insteken vastklikken Druk op de vastzetklem
om de stekkers weer los te koppelen. U kunt +24 V
DC op een willekeurige pool aansluiten
Negro / Nero/ Zwart (BK)
Señal de salida / Segnale di uscita /
Uitgangssignaal
Pintoewijzing
Bedrijfsspanning (10-30 VDC)
Schakeluitgang 2 (groene LED)
Massa (0V)
Schakeluitgang 1 (rode LED)
De aparte handleiding van de vacuümschakelaar dient
opgevolgd te worden!
info@schmalz.de
www.schmalz.com
behandelde
perslucht
(zie
P
(1),
vacuüm-
Uitlaatluchtaansluiting
/
aandraaimoment
bij
de
van
0,7
Nm
overeenkomstig
het
aantal
moeten
zonder

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières