Installation
Mechanischer und pneumatischer Anschluss
Bei starken Verschmutzungen ist ein entsprechender
Filter zu verwenden
Ausreichend gewartete Druckluft verwenden (siehe
Technische Daten) (Qualität der Druckluft ist von
ausschlaggebender Bedeutung für eine optimale
Lebensdauer des Gerätes)
Bei Verwendung von geölter Druckluft, diese immer
beibehalten, da das Öl die Initialschmierung im Gerät
entfernt hat (kein Wechsel auf nicht geölte Druckluft
vornehmen!)
Pneumatischer Anschluss laut Aufdruck Ejektor
Druckanschluss P (1), Vakuumanschluss V (2),
Abluftanschluss
/
Schalldämpfer
verschließen
Schlauchleitungen knick- und quetschfrei verlegen.
Unbedingt
maximales
Anzugsmoment
Befestigung mit M4-Schrauben von 0,7 Nm beachten!
Optionale Clipleiste entsprechend Anzahl Ejektoren
ablängen (max. Anzahl Ejektoren siehe technische
Daten)
Elektrischer Anschluss
Die elektrischen Anschlussleitungen müssen knickfrei
verlegt werden
Es darf ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV)
verwendet werden
Stecker für Magnetventile werden gesteckt bis zum
Einrasten. Zur Demontage Rasthebel betätigen. Beim
Anlegen von +24 V DC muss keine Polarität beachtet
werden
Anschluss Vakuumschalter VS-V-SD / Conntection vacuum switch VS-V-SD / Raccord du vacuostat VS-V-SD
Aderfarbe / Wire colour / Couleur fil
Signal / Signal / Signal
Anschluss Vakuumschalter VS-V-AH-T / Conntection vacuum switch VS-V-AH-T / Raccord du vacuostat VS-V-AH-T
Stecker / Connector /
Pin /
Connecteur
Broche
1
2
3
4
Die separate Bedienungsanleitung des
Vakuumschalters ist zu beachten!
30.30.01.00151
Status 05.2013
Index 00
Page 2/16
2007 J. Schmalz GmbH
Installation
Mechanical and pneumatic connection
An appropriate filter must be used for heavy soiling.
Use correctly processed compressed air (see the
Technical Data) (the quality of the compressed air is
of decisive importance for achieving an optimum
operating lifetime).
If oily compressed air is used, it must always be
used, since the oil removes the initial lubrication
from the unit. Do not change to oil-free compressed
air later!
Pneumatic connection in accordance with the label
on the ejector Printing connection P (1), vacuum
connection V (2). Do not close off exhaust air
R
(3)
nicht
connection / sound absorber R (3)
Ensure that hoses are not kinked or pinched.
Observe the maximum starting torque of 0.7 Nm
bei
der
when fastening using M4 screws!
Cut the optional clip strip in accordance with the
number of ejectors (for max. no. of ejectors, see the
Technical Specifications).
Electrical connection
The electrical connection cables must be laid
without kinks.
Only a protected extra-low voltage (PELV) may be
used.
The connectors for the solenoid valves must be
pushed in until they snap into position. To remove a
connector, actuate the locking lever. It is necessary
to observe the polarity when connecting the 24 VDC
supply.
Braun / Brown / Marron (BN)
Betriebsspannung / Supply voltage /
Tension de service (10-24 VDC)
Belegung
Betriebsspannung (10-30 VDC)
Schaltausgang 2 (grüne LED)
Masse (0V)
Schaltausgang 1 (rote LED)
See the separate Operating Instructions for the
vacuum switch!
Blau / Blue / Bleu (BU)
Masse / Ground / Masse (0V)
Signal
Supply voltage (10-30 VDC)
Switched output 2 (green LED)
Ground (0V)
Switched output 1 (red LED)
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259
Installation
Raccord mécanique et pneumatique
Un filtre approprié doit être installé en cas de fort
encrassement.
Utilisez de l'air comprimé conformément aux
caractéristiques techniques (la qualité de l'air utilisé
est une condition déterminante à une longévité
optimale de l'appareil)
Si de l'air comprimé huilé est utilisé, continuez à
utiliser ce type d'air car l'huile a éliminé la
lubrification initiale de l'appareil. Ne passez donc
pas de l'air huilé à de l'air non huilé !
Réalisez le raccord pneumatique conformément à
l'étiquette de l'éjecteur raccord d'air P (1), raccord
de vide V (2) ; n'obstruez pas le raccord d'air
d'échappement / silencieux V (3)
Posez les flexibles sans pliure et sans écrasement.
Respectez impérativement le couple de serrage
maximal lors de la fixation à l'aide de vis M4 de 0,7
Nm !
Suspendez la baguette à agrafes en option selon le
nombre d'éjecteurs (max. Nombre éjecteurs : voir le
chapitre « Caractéristiques techniques »).
Connexion électrique
Les câbles électriques doivent être posés sans
coudes
Utilisez exclusivement une très basse tension de
protection (TBTP ou PELV)
Les connecteurs des électrovannes sont enfichés
jusqu'à encliquetage. Appuyez sur le levier à crans
pour
retirer
le
connecteur.
particulière ne doit être observée en présence de
tension +24 V CC
Schwarz / Black / Noir (BK)
Ausgangssignal / Output signal /
Signal de sortie
Affectation des broches
Tension de service (10-30 VDC)
Sortie de commuta. 2 (DEL verte)
Masse (0 V)
Sortie de commuta. 1 (DEL rouge)
Prière de respecter également le mode d'emploi
séparé du vacuostat.
info@schmalz.de
www.schmalz.com
Aucune
polarité