Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 46
NO - Bruksanvisning
DK - Brugsanvisning
SE - Bruksanvisning
FI
- Asennusohje
UK - Operating instructions
FR - Manuel d'utilisation
ES - Manual de uso
IT
- Manuale di uso
DE - Bedienungsanleitung
NL - Gebruiksaanwijzing
BE - Conformiteitsverklaring / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité
Jøtul I 620 F
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall
sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan. The manuals which are enclosed
with the product must be kept throughout the product's entire service life. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial
ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute
la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del
producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul I 620 FR
Jøtul I 620 Series
Jøtul I 620 FL
Jøtul I 620 FRL
7
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jotul I 620 Série

  • Page 1 Jøtul I 620 Series NO - Bruksanvisning DK - Brugsanvisning SE - Bruksanvisning - Asennusohje UK - Operating instructions FR - Manuel d’utilisation ES - Manual de uso - Manuale di uso DE - Bedienungsanleitung NL - Gebruiksaanwijzing BE - Conformiteitsverklaring / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité Jøtul I 620 F Jøtul I 620 FR Jøtul I 620 FL...
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 620 Serien: Ildstedets modelvarianter Jøtul I 620 F Eldstadens modellvarianter Jøtul I 620 FR Tulisijan mallitunnisteet Jøtul I 620 FL...
  • Page 3 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datasheet / Datenblatt Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul I 620 Serien:...
  • Page 5 NORWAY Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Maks. effekt i kW Ildstedets navn og type: Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 7: Table Des Matières

    Jøtul I 620 F: 171 kg Tilleggsutstyr: Kassettrister, beinstativ, uteluftstilkobling Produktmål, avstander: Se fi g. 1 Registrer ditt ildsted på jotul.com og Tekniske data i h.h.t. EN 13229 / NS 3059 få 25 års garanti. Nominell varmeavgivelse: 9 kW Røykgass mengde: 8,7 g/s...
  • Page 8: Sikkerhet

    OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler Gulvet foran ildstedet må beskyttes av en plate i metall Jøtul at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se eller annet ikke-brennbart materiale. Anbefalt tykkelse er komplett forhandlerliste på www.jotul.com). minimum 0.9 mm. Eventuelle endringer på...
  • Page 9: Installasjon

    NORSK Avstand til brennbar vegg beskyttet av 4.0 Installasjon brannmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i prefabrikerte omramminger, Krav til forskriftsmessig brannmur selvmurte omramminger og eksisterende åpne ildsteder Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført (gruer).
  • Page 10: Daglig Bruk

    NORSK 5.0 Daglig bruk 5.1 Betjeningsorganer Opptenningsventilen (A) Denne ventilen brukes ved opptenning og i tillegg for å få ekstra fart på fl ammene ved påfylling av ny ved. Under kontinuerlig fyring med hardt tre som eik og bøk, kan opptenningsventilen være 20–50 % åpen.
  • Page 11 NORSK 5.4 Skorstein og røykrør Advarsel mot overfyring • Ildstedet skal tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for Ildstedet må aldri overfyres fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er utviklet og testet for bruk på nominell effekt på •...
  • Page 12: Vedlikehold

    NORSK Vær spesielt nøye med aldri å fyre med følgende 6.3 Rensing og sotfjerning i produktet materialer: Under fyring vil det kunne danne seg et sotbelegg på innsiden • Husholdningsavfall, plastposer o.l. av ildstedets varmefl ater. Sot har en god isolerende effekt, og •...
  • Page 13: Tilleggsutstyr

    25 år fra leveringsdato Mesteparten av sotbelegget vil normalt bli brent av når ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede luftventilen blir regulert opp til maksimum, og det fyres friskt garantikortet, senest tre måneder etter kjøpet. Vi anbefaler at i ildstedet.
  • Page 14 DANSK...
  • Page 15: Tekniske Data

    153 kg Jøtul I 620 FL: 162 kg Jøtul I 620 FR: 162 kg Jøtul I 620 F: 171 kg Registrer din brændeovn på jotul.com, Ekstraudstyr: Benstativ, kassettrist, og få 25 års garanti. udeluftstilkobling Produktmål, afstande Se fig. 1 Tekniske data iht. EN 13229...
  • Page 16: Sikkerhed

    Gulvet foran ildstedet skal beskyttes af en plade i metal Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør eller andet ikke-brændbart materiale. Anbefalet tykkelse er (se forhandlerliste på www.jotul.dk). minimum 0,9 mm. Eventuelle ændringer på produktet, som foretages af Gulvpladen skal overholde nationale love og regler.
  • Page 17: Installation

    DANSK Afstand til brændbar væg beskyttet af 4.0 Installation brandmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i præfabrikerede omramninger, Krav til forskriftsmæssig brandmur selvmurede omramninger og eksisterende åbne ildsteder. Brandmuren skal være minimum 100 mm tyk og udført i teglsten, betonsten eller letbeton.
  • Page 18: Daglig Brug

    DANSK 5.0 Daglig brug 5.1 Betjeningsanordninger Optændingsventilen (A) Denne ventil benyttes ved optænding og endvidere til at få ekstra gang i flammerne ved ilægning af nyt brænde. Under kontinuerlig fyring med hårdt træ såsom eg og bøg kan optændingsventilen være 20–50 % åben. Ved fyring med bløde træsorter såsom birk og fyr kan optændingsventilen være lukket.
  • Page 19 DANSK 5.4 Skorsten og røgrør Advarsel mod overfyring • Ildstedet kan tilsluttes skorsten og røgrør godkendt til et Ildstedet må aldrig overfyres fastbrændselsfyret ildsted med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er udviklet og testet til brug med en nominel effekt på •...
  • Page 20: Vedligeholdelse

    DANSK Vær særligt omhyggelig med aldrig at fyre med følgende 6.3 Rensning og fjernelse af sod materialer: Under fyring vil der kunne danne sig en sodbelægning • Husholdningsaffald, plastposer o. lign. indvendigt på brændeovnens varmefl ader. Sod har en god •...
  • Page 21: Ekstraudstyr

    Art. nr. 51052512 for materiale- og produktionsfejl på købstidspunktet. Du kan udvide garantien på de udvendige støbejernsdele til 25 år fra leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på jotul.com og 8.2 Kassetterist udskrive beviset på den udvidede garanti senest tre måneder Kassetterist Jøtul I 620...
  • Page 22: Lagar Och Förordningar

    Jøtul I 620 FL: 162 kg Jøtul I 620 FR: 162 kg Jøtul I 620 F: 171 kg Registrera din eldstad på jotul.com Tillval: Benstativ, ramar, kassettgaller. så får du 25 års garanti. Tekniska data enligt EN 13229 Nominell värmeavgivning: 7,0 kW Rökgasmängd:...
  • Page 23: Säkerhetsanvändningar

    (se lista över återförsäljare på www. För Sverige: Minimum 300 mm framför eldstaden och 100 jotul.com). mm vid vardera sidan måste täckas. Eventuella ändringar på produkten som utförs av återförsäljare, Kontakta lämplig myndighet för information om förordningar montör eller användare kan leda till att produkten och...
  • Page 24: Installation

    SVENSKA Erforderlig omramning Frisklufttillförsel I ett bra isolerat hus måste luften som används vid förbränning Omramningen måste bestå av icke brännbart material. OBS! Hela bakväggen och eventuellt sidoväggen innanför ersättas med ny luft. Detta är särskilt viktigt i hus med omramningen måste vara täckt med isolering/brandmur.
  • Page 25 SVENSKA 5.2 Tändning 5.3 Eldning och påfyllning av ved Viktigt! Om du använder för lite ved vid tändning (eller om vedträna är för stora) uppnås inte korrekt arbetstemperatur i insatsen. Felaktig tändning resulterar i dålig förbränning (med kraftig sotutveckling) eller i att elden slocknar när insatsens lucka stängs.
  • Page 26 SVENSKA 5.4 Skorsten och rökrör Varning för överhettning • Eldstaden kan anslutas till skorsten och rökrör som är Kaminen får inte överhettas godkända för eldstäder för fasta bränslen, med den Kaminen är avsedd och testad för användning vid nominell rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data». effekt på...
  • Page 27: Underhåll

    SVENSKA Var noga med att inte elda följande 6.2 Ta bort aska material: • Töm endast askan när eldstaden är kall. • Hushållsavfall, plastpåsar och liknande. • Använd en skyffel eller något liknande för att ta bort askan • Malt eller impregnerat trävirke (som är mycket giftigt). genom luckan.
  • Page 28: Driftsproblem - Felsökning

    SVENSKA 7.0 Driftsproblem – 8.0 Tillval felsökning 8.1 Benstativ Artikelnummer: 51052512 Dåligt drag • Kontrollera skorstenens längd och att den följer landets lagar och förordningar. (Se även «2.0 Tekniska data» för 8.2 Kassettgaller mer information.) • Se till att tvärsnittet för skorstenen följer minimikraven Kassettgaller för Jøtul I 620 Serien under «2.0 Tekniska data»...
  • Page 29: Garantivillkor

    Du kan förlänga giltigheten på garantin för utvändiga komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul.com) och skriva ut garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från inköpsdatum. Vi rekommenderar att du förvarar garantikortet tillsammans med kvittot.Jøtul AS garanterar också...
  • Page 30: Viranomaisvaatimukset

    171 kg Lisävarusteet: Kasettitakan ritilät, jalustat, raitisilmaliitäntä Tuotteen mitat, asennusetäisyydet: Ks. kuva 1 Tekniset tiedot (EN 13229 -standardin mukaan) Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, Nimellislämpöteho: 9,0 kW niin saat 25 vuoden takuun. Savukaasun määrä: 8,7 g/s Veto savupiipussa, EN 13229: 12 Pa Suositeltava alipaine savuputkiliitännässä:...
  • Page 31: Turvallisuus

    SUOMI Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista 3.0 Turvallisuus valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., poistetaan lattialevyn alta. HUOM.! Jotta tuote toimisi mahdollisimman hyvin ja turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tuotteen asentaa Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valtuutettu asentaja. valmistetun lattian suojaaminen Myyjän, asentajan tai käyttäjän tuotteeseen mahdollisesti Lattia tulisijan edessä...
  • Page 32: Asennus

    SUOMI Etäisyys palavasta materiaalista 4.0 Asennus valmistettuun seinään, joka on suojattu Jøtul I 620 Serien voidaan asentaa elementtitakkaan, palomuurilla (kuva 1) paikallaan muurattavaan tulisijaan tai olemassa olevaan Määräysten mukaista palomuuria koskevat vaatimukset avotakkaan. Palomuurin on oltava vähintään 100 mm paksu ja sen tulee olla muurattu tiilistä, betoniharkoista tai valmistettu kevytbetonista.
  • Page 33: Päivittäinen Käyttö

    SUOMI 5.0 Päivittäinen käyttö 5.1 Ilmaventtiilit Sytytysilmaventtiili (A) Tätä venttiiliä käytetään tulta sytytettäessä ja kun liekkien halutaan syttyvän nopeasti, kun tulipesään on lisätty puita. Kun lämmitetään jatkuvasti kovaa puuta, kuten tammea tai pyökkiä, käyttäen, sytytysilmaventtiili voi olla auki 20–50 %. Kun poltetaan pehmeämpiä...
  • Page 34 SUOMI Tulisijan toiminta erilaisissa sää- ja 5.4 Savupiippu ja savuputki tuuliolosuhteissa • Tulisija liitetään savupiippuun ja savuputkeen, jotka on Tuulella voi olla suuri vaikutus savupiipun toimintaan ja siihen, tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan ja kuinka tulisija toimii erilaissa tuuliolosuhteissa. Tulisijan jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
  • Page 35: Tulisijan Hoito

    SUOMI Kosteus 6.0 Tulisijan hoito Jotta vältyttäisiin ympäristön saastumiselta jotta lämmittäminen olisi mahdollisimman tehokasta, 6.1 Luukun lasin puhdistaminen polttopuiden oltava riittävän kuivia: • Polttopuissa saa olla kosteutta enintään 20 %. Lasiin kertyy aina kuitenkin jonkin verran nokea, mutta sen • Paras hyötysuhde saavutetaan, kun polttopuissa on määrä...
  • Page 36: Käytössä Ilmenevät Ongelmat - Vianmääritys

    SUOMI 7.0 Käytössä ilmenevät 8.0 Lisävarusteet ongelmat - vianmääritys 8.1 Jalusta Tuotenro 51052512 Huono veto Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja määräyksiä. (Katso tarkempia tietoja myös asennusohjeen 8.2 Kasettitakan ritilät kohdista «2.0 Tekniset tiedot»). Kasettitakan ritilä Jøtul I 620 Serien F, Tarkista, että...
  • Page 37: Takuuehdot

    Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että takuukorttia säilytetään yhdessä maksukuitin kanssa. Jøtul AS takaa myös, ettei teräsosissa ole materiaali- tai valmistusvirheitä...
  • Page 38: Regulatory Information

    Leg Rack, sheet metal grids, outside air connection Product dimensions, distances: See fi g. 1 Technical data in accordance with EN 13229 Register your fi replace at jotul.com for a Nominal heat output: 9 kW 25-year warranty. Flue gas volume:...
  • Page 39: Safety

    ENGLISH • Only remove ash when the fi replace is cold. Ash can 3.0 Safety contain hot embers and should therefore be placed in a non-fl ammable container. NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul • Ash should be placed outdoors or be emptied in a place stoves must be fi...
  • Page 40: Air Supply

    ENGLISH that is transferred onto the ceiling and adjacent walls (Fig. 1 e 3.4 Air supply and f). With this type of installation, the convection holes in the Air must fl ow between the insert and the brickwork, and it is front and sides of the surround can be omitted since there are extremely important that there is an unimpeded air supply to convection slots in the top.
  • Page 41: Daily Use

    ENGLISH Closed combustion system Use the stove’s closed combustion system if you live in recently built, airtight dwellings. Connect the external combustion air through a ventilation pipe through the wall or the fl oor. Air supply The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately 20-40 m 3 /h.
  • Page 42 ENGLISH well. Then adjust the ignition to 20-25% and air vents to 5.5 Chimney and fl ue pipe 60% to 70%. • The fi replace can be connected to a chimney and fl ue pipe • The conditions for controlling combustion vary depending approved for solid fuel fi...
  • Page 43: Fuel Requirements

    ENGLISH 5.6 Fuel requirements 5.7 Wood consumption Wood consumption, at nominal heat output: Approx. 2,8 kg/h. Wood quality The size of the logs should be: Chopping and storing wood Kindling (fi nely split wood): You can use any type of wood as fi rewood. However, harder Length: 20 - 30 cm types such as beech and ash are generally better as they Diameter: 6 - 10 cm...
  • Page 44: Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH 6.4 Sweeping fl ue pipes to the 8.0 Optional extras chimney 8.1 Leg Rack Flue pipes must be swept through the fl ue pipe sweeping hatch or through the door opening. Item no. 51052512 6.5 Inspection of the fi replace 8.2 Sheet metal grid Jøtul recommends that you carefully inspect your fi...
  • Page 45: Guarantee Terms

    You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase. We recommend that the guarantee card be kept together with the receipt.
  • Page 46: Données Techniques

    Support, Cadres, amenée d’air frais, Dimensions de l’appareil, distances : Voir la fig. 1 Enregistrez votre insert sur jotul.com pour la garantie de 25 ans Données techniques conformes à la norme EN 13229 Puissance nominale : 9 kW Débit massique des fumées : 8,7g/s Tirage de cheminée, EN 13240 :...
  • Page 47: Sécurité

    FRANCAIS Jøtul recommande de retirer tout revêtement de sol combustible 3.0 Sécurité (linoléum, moquette, etc.) sur la surface couverte par la plaque de sol. Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un foyer Jøtul doit être Exigences relatives à...
  • Page 48: Installation

    FRANCAIS Distance par rapport à un mur infl ammable 3.4 Arrivée d’air protégé par un pare-feu (fi g. 1) L’air doit pouvoir circuler entre l’insert et l’habillage. Il est en outre essentiel de veiller à ce que l’alimentation en air des Exigences relatives à...
  • Page 49: Utilisation Quotidienne

    FRANCAIS Système de combustion fermé 5.2 Allumage du feu Il convient d’utiliser le système de combustion fermé du foyer Important ! dans les habitations de construction récente, étanches à l’air. Veuillez noter que si une quantité insuffi sante de bois est L’air extérieur de combustion est raccordé...
  • Page 50: Rechargement De Bois

    FRANCAIS conformément aux D.T.U. 24.1 ; ainsi qu’aux instructions 5.3 Rechargement de bois d’installation du fournisseur de la cheminée. • Procéder à un montage d’essai du foyer avant de percer un trou dans la cheminée. Voir fi g. 1 pour les cotes. •...
  • Page 51: Exigences Concernant Le Combustible

    FRANCAIS Risque de surchauffe Humidité Évitez toute utilisation de l’insert pouvant entraîner une Afi n de préserver l’environnement et d’obtenir une combustion surchauffe. L’appareil a été conçu et testé pour une utilisation optimale, le bois de chauffage doit être parfaitement sec avant à...
  • Page 52: Entretien

    FRANCAIS 6.0 Entretien 6.6 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de 6.1 Nettoyage de la vitre peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 53: Équipements Disponibles En Option

    25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les 8.3 Amenée d’air frais, pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois Ø 80 mm - Réf. 51047509 suivant votre achat. Nous vous conseillons d’imprimer et Ø...
  • Page 54: Datos Técnicos

    Armazón de patas completo, Rejilla de chapa metálica, Kit de conexión para aire exterior Tamaños de producto Registre su chimenea en jotul.com y y distancias: Ver fig. 1 disfrute de 25 años de garantía. Especifi caciones técnicas conforme a EN 13229 Potencia calorífi...
  • Page 55: Seguridad

    Debe verifi car que la base sea adecuada a la instalación un instalador cualifi cado (consulte la lista íntegra de de una estufa. Compruebe el peso especifi cado en «2.0 distribuidores en www.jotul.com). Especifi caciones técnicas». Cualquier modifi cación del producto por parte del distribuidor, instalador o usuario puede motivar que el producto y sus Requisitos para la protección de tarimas...
  • Page 56: Suministro De Aire

    ESPAÑOL Requisitos de aislamiento 3.4 Suministro de aire Si instala el aparato en un revestimiento de obra con paredes El aire debe poder correr entre el encastre y el enladrillado. combustibles revestidas de material aislante, este puede ser Es esencial que los respiraderos tengan un suministro de aire de los tipos y espesores siguientes: ininterrumpido.
  • Page 57: Uso Diario

    ESPAÑOL Sistema de combustión cerrada 5.2 Encendido del fuego Si la vivienda es de reciente construcción y cuenta con buenos ¡Importante! cerramientos, utilice el sistema de combustión cerrada de la estufa. Conecte la entrada de aire de combustión exterior Tenga en cuenta que si enciende el fuego con muy poca leña mediante un tubo de ventilación que entre por la fachada o o los troncos son demasiado grandes, no se podrá...
  • Page 58 ESPAÑOL 5.3 Avivado del fuego Nota: Es extremadamente importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y totalmente hermética. El peso no debe transferirse desde la estructura de la estufa a la chimenea. La estructura de la estufa no debe suponer un impedimento para la movilidad de la chimenea ni debe anclarse en la misma.
  • Page 59 ESPAÑOL Olores al usar el aparato por primera vez Tenga cuidado especialmente de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa: Cuando se usa el aparato por primera vez, puede emitir un • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. gas irritante que desprende un ligero olor.
  • Page 60: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 6.6 Mantenimiento exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras varios años de uso. Deberá limpiarse y cepillarse la superfi cie para 6.1 Limpieza del cristal retirar cualquier partícula suelta antes de aplicar pintura nueva. Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá...
  • Page 61: Reciclaje

    Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde estufa. la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un...
  • Page 62: Dati Tecnici

    Dimensioni prodotto, distanze: Vedere fig. 1 Registrare il proprio caminetto sul sito jotul.com per una garanzia di 25 anni. Dati tecnici conformi alla norma EN 13229 Potenza termica nominale: 9 kW Volume dei fumi: 8,7 g/s...
  • Page 63: Sicurezza

    Si raccomanda la rimozione dall’area di installazione di stufe Jøtul devono essere montate da un installatore ogni eventuale rivestimento non fi ssato al pavimento qualifi cato (vedere www.jotul.com per un elenco completo (“rivestimenti mobili”). di rivenditori). Jøtul raccomanda di rimuovere eventuali materiali infi...
  • Page 64: Circolazione Dell'aria

    ITALIANO Distanza da pareti in materiale 4.0 Installazione infi ammabile protette da muro tagliafuoco Jøtul I 620 Series può essere installato in un rivestimento (Fig. 1) prefabbricato, in un rivestimento in mattoni e in un caminetto aperto preesistente (focolare). Requisiti per il muro tagliafuoco Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno 100 mm Per l’installazione in un rivestimento prefabbricato, seguire il ed essere realizzato in mattone, calcestruzzo o calcestruzzo...
  • Page 65: Utilizzo Giornaliero

    ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 5.1 Maniglie di controllo Presa di accensione (A) Questa presa viene utilizzata all’accensione del fuoco e per far sì che il fuoco bruci bene quando si aggiunge altra legna. Se si utilizza continuamente legna dura, come quercia e faggio, la presa di accensione può essere aperta da 20% a 50%.
  • Page 66: Alimentazione Del Fuoco

    ITALIANO È estremamente importante che i collegamenti abbiano una 5.3 Alimentazione del fuoco certa fl essibilità, questo per impedire ogni movimento in fase di installazione tale da causare la formazione di crepe. Nota: un collegamento corretto ed ermetico è fondamentale per il buon funzionamento del prodotto.
  • Page 67 ITALIANO Importante! Prestare particolare attenzione a non utilizzare mai i seguenti materiali come combustibile per il caminetto: • Non tenere acceso il fuoco con la presa di accensione • Rifi uti domestici, buste di plastica, ecc. completamente aperta per nessun periodo di tempo. Un •...
  • Page 68: Manutenzione

    ITALIANO 6.0 Manutenzione 6.6 Manutenzione esterna Il colore dei prodotti verniciati può alterarsi dopo svariati anni di utilizzo. La superfi cie deve essere pulita e spazzolata in 6.1 Pulizia del vetro modo da rimuovere ogni residuo prima di applicare la nuova vernice.
  • Page 69: Accessori Opzionali

    fi no a 25 anni dalla data di consegna registrando il 8.2 Griglia in lamina di metallo prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia estesa entro tre mesi dall’acquisto. Consigliamo di conservare Griglia in lamina di metallo per il modello Jøtul I 620 Series la scheda della garanzia assieme allo scontrino.
  • Page 70: Behördliche Aufl Agen

    Jøtul I 620 F: 171 kg. Sonderzubehör: Beingestell, Rahmen, Blechgitter Produktabmessungen, Abstände: Siehe Abb. 1 Technische Daten gemäß EN 13229 Registrieren Sie Ihren Kamin bei jotul.com für Nennheizleistung: 9 kW eine 25-jährige Garantie. Rauchgasvolumen: 8,7 g/s Schornsteinzug, EN 13240: 12 Pa...
  • Page 71: Sicherheit

    Stellen Sie sicher, dass das Fundament für eine Feuerstelle ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine ausgelegt ist. Das Gewicht geht aus Abschnitt 2.0 Technische vollständige Händlerliste fi nden Sie unter www.jotul. Daten hervor. com.). Anforderungen für den Schutz von Holzfußböden unter der Jegliche Veränderungen am Produkt, die durch einen Händler,...
  • Page 72: Installation

    DEUTSCH Anforderungen an die Isolation 4.0 Installation Bei der Installation des Einsatzes in einer vorhandenen Jøtul I 620 Series kann in einer vorgefertigten Ummantelung, Ummantelung brennbaren Wänden, durch in einer Ummantelung aus Ziegeln und in einem vorhandenen Isoliermaterial geschützt sind, können folgende Isolationstypen offenen Kamin (Ofen) installiert werden.
  • Page 73: Tägliche Nutzung

    DEUTSCH 5.0 Tägliche Nutzung 5.1 Bedienungsgriffe Zündungsregler (A) Dieser Regler wird beim Anzünden und Nachlegen verwendet, um das Feuer zu entfachen. Wenn dauerhaft Hartholz wie Eiche und Buche genutzt wird, kann der Zündungsregler im Bereich 20-50% geöffnet sein. Bei der Nutzung von Weichholz wie Birke und Kiefer kann der Zündungsregler geschlossen werden.
  • Page 74 DEUTSCH Hinweis: Es ist überaus wichtig, dass die Anschlüsse 5.3 Feuer schüren eine gewisse Flexibilität aufweisen. Dadurch werden Bewegungen in der Installation ausgeglichen, die ansonsten zu Rissbildungen führen. Hinweis: Ein korrekter und luftdichter Anschluss ist entscheidend für die Funktionsweise des Produkts. Das Gewicht darf nicht von der Kaminstruktur zum Schornstein übertragen werden.
  • Page 75: Pfl Ege

    DEUTSCH rot glühen. Wenn dies der Fall ist, muss die Öffnung der Folgende Materialien dürfen unter keinen Umständen als Luftzufuhr sofort verringert werden. Kaminbrennstoff verwendet werden: • Hausmüll, Kunststofftüten usw. Wenn Sie vermuten, dass der Kaminofen nicht korrekt zieht • Angestrichenes oder imprägniertes Holz (extrem giftig).
  • Page 76: Entfernen Der Asche

    DEUTSCH 6.2 Entfernen der Asche 7.0 Betriebsstörungen - Wichtig! Entfernen Sie nur Asche, wenn der Kamin kalt ist. Fehlersuche Beseitigen Sie die Asche mit einer Schaufel oder ähnlichem Gerät durch die Tür. Geringer Zug Lassen Sie stets etwas Asche als Schutzschicht auf dem Boden des Kamins zurück.
  • Page 77: Zusatzausstattung

    Art.nr. 51052512 Sie können die Garantie für die externen Gusseisenteile auf 25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die 8.2 Blechgitter Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten Blechgitter Jøtul I 620 Series F nach dem Kauf drucken.
  • Page 78: Technische Gegevens

    Ongeveer 171 kg Opties: Onderstel, Plaatmetalen rooster, Externe luchtaansluiting Productafmetingen, afstanden: Zie afb. 1 Registreer uw haard op jotul.com met het oog op de garantie van 25 jaar. Technische gegevens conform EN 13229 Nominale warmteafgifte: 9 kW Rookgasvolume: 8,7 g/sec.
  • Page 79: Veiligheid

    Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een Jøtul raadt aan dat alle vloeren van brandbaar materiaal, gekwalifi ceerd installateur (zie www.jotul.com voor een zoals linoleum, tapijt, enz. onder de vloerplaat verwijderd moet volledige dealerlijst). worden.
  • Page 80: Installatie

    NEDERLANDS Afstand tot brandbare muur met 4.0 Installatie brandmuur (afb. 1) De Jøtul I 620 Series kan worden geïnstalleerd in een Eisen voor brandmuren geprefabriceerde of stenen ombouw en reeds bestaande De brandmuur moet minimaal 100 mm dik zijn en zijn gemaakt haard.
  • Page 81: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik 5.1 Bedieningshendels Ontstekingsopening (A) Deze opening wordt gebruikt om het vuur aan te steken, om het vuur goed te laten branden en om meer hout toe te voegen. Bij voortdurend gebruik van hardhout, zoals eiken- en beukenhout, kan de ontstekingsopening 20 % tot 50% zijn geopend.
  • Page 82 NEDERLANDS • Voeg 2 of 3 blokken toe die samen ongeveer 2 kg wegen. van toepassing wanneer de kachel in een haard wordt Om optimale verbranding te verzekeren, mogen de blokken geplaatst. NB: Er is geen veegluik vereist wanneer de hoek van de NIET boven de twee bovenste gaten in de achterplaat •...
  • Page 83: Onderhoud

    NEDERLANDS met een grotere diameter moeten eerst kleiner worden 6.0 Onderhoud gemaakt. Gespleten hout droogt sneller. • Gezaagd en gehakt hout moet op een droge plek gedurende 1 of 2 jaar worden bewaard voordat het droog 6.1 Glas reinigen genoeg is om te worden gebruikt. •...
  • Page 84: Gebruiksproblemen - Problemen Oplossen

    NEDERLANDS 7.0 Gebruiksproblemen - 8.0 Opties problemen oplossen 8.1 Onderstel Artikelnr. 51052512 Slechte trek Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan de geldende wetten en voorschriften. 8.2 Plaatmetalen rooster Zorg ervoor dat de minimale afmetingen van de schoorsteen Plaatmetalen rooster voor de Jøtul I 620 Series overeenkomen met de beschrijving in «2.0 Technische Artikelnr.
  • Page 85: Garantievoorwarden

    Zie onze website www.jotul.com voor een overzicht van importeurs en dealers. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden, Jotul zal dan een alternatief product kosteloos aanbieden met gelijke verwarmingscapaciteit.
  • Page 91 NO | Kvalitet og sikkerhets kontroll Siden 1853 har Jøtul vært kjent for å produsere ovner og peiser av høy kvalitet og med lang levetid. Vi ønsker å tilby våre kunder de absolutt beste produktene og gir derfor også markedets lengste garanti. Gjennom vår produkt- og kvalitetskontroll vektlegges nettopp dette –...
  • Page 92 Kaminen nach NS-EN ISO 9001 richtet. Diese Qualitätspolitik vermittelt unseren Kunden ein Gefühl von Sicherheit und Qualität, für das Jøtul mit seiner langjährigen Erfahrung seit der Firmengründung im Jahre 1853 steht. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Ce manuel est également adapté pour:

I 620 fI 620 frI 620 flI 620 frl