Symboles utilisés ........................5 Symboles d’ordre général ........................5 Lié au chargeur ............................5 Description du produit ........................6 Comment utiliser le Maxi 500 ....................7 Réglage de l’écartement des pieds ......................7 Freins ............................... 7 Arrêt d’urgence ............................7 Commande du bras de levage......................... 7 Pour soulever le patient ............................
Page 4
Sélection des harnais ..........................17 Compatibilité du berceau ........................17 Fixation du harnais au berceau ......................17 Positionnement du patient ..........................17 Méthodes de fixation ............................18 Transfert du patient à l’aide de harnais à boucles ................. 19 Levage du patient à partir d’une position assise ....................19 Descente du patient vers une position assise .....................
Consignes de sécurité Le lève-personne au sol Maxi 500 doit toujours être Ci-après les facteurs ayant un impact sur la durée manipulé par un membre du personnel soignant de vie du lève-personne : dûment formé, conformément aux instructions • vieillissement de l’appareil ;...
Entre la base et le sol. Capacité maximale admissible (CMA) Entre le vérin et le mât. Le lève-personne au sol Maxi 500 a été conçu pour Fig. 1 une capacité de levage maximale de 227 kg (500 lb). Ne pas tenter de soulever une personne dont le AVERTISSEMENT : Arjo met en garde contre poids dépasse la limite indiquée sur ce qui suit :...
AVERTISSEMENT : le Maxi 500 n’est pas ATTENTION : Ne pas exposer les connecteurs destiné à être utilisé par des enfants. Cela peut de batterie ni le chargeur à l’eau. L’air humide ou occasionner des blessures graves.
Symboles utilisés Symboles d’ordre général Ce symbole indique un risque Ce symbole signale le nom de coincement. et l’adresse du fabricant. Peut aussi indiquer la date de fabrication. La CMA est la charge maximum Marquage CE indiquant la que le dispositif est capable de conformité...
Description du produit Fig. 2 Légende 14) DEL d’état du chargeur 1) Bouton Bas 15) Chargeur mural 2) Bouton de réinitialisation 16) Cordon d’alimentation du chargeur 3) Bouton d’arrêt d’urgence 17) Pied droit 4) Bouton Haut 18) Pied gauche 5) Télécommande 19) Vérin 6) Bouton d’écartement des pieds 20) Poignée de descente d’urgence...
Comment utiliser le Maxi 500 Réglage de l’écartement des pieds Commande du bras de levage Pour écarter les pieds du Le vérin électrique peut être utilisé dans deux châssis selon une largeur directions. Il permet à l’opérateur de faire monter ou variable, appuyer sur les descendre le patient sans eff ort physique.
Sens de transfert Coupe-circuit automatique Pendant le levage Cette fonction arrête le mouvement de levage dans le cas où le Maxi 500 essaierait de soulever un patient plus lourd que la CMA. Pendant la descente Fig. 7 Cette fonction désactive le mouvement de descente Ne jamais essayer de pousser ou de tirer un lève-...
Pour prolonger la durée de vie du bloc-batterie, le recharger avant que l’indicateur n’atteigne la zone de batterie faible. Pour s’assurer que le Maxi 500 est toujours prêt à fonctionner, il est recommandé qu’un bloc-batterie complètement rechargé soit toujours disponible.
Application du Clip Slings Compatibilité du Clip Sling Cette section ne s’applique qu’aux modèles équipés d’un berceau mobile DPS. La liste suivante comprend les Clip Slings Arjo typiques qui sont compatibles avec le lève-personne au sol Maxi 500. MAA2090-XX MAA4000-XX À...
à un seul patient) sont également disponibles pour la plupart des modèles de berceaux. Si des harnais Flites d’Arjo doivent être utilisés avec le lève- personne au sol Maxi 500, se référer au mode d’emploi spécifique aux harnais Flites d’Arjo. Compatibilité du berceau Le lève-personne au...
Fixation du harnais sur le DPS Insérer la fixation à clip sur le tenon du DPS. Fixer le clip en place en tirant le harnais vers le bas afin que le tenon se trouve dans la partie supérieure de l’orifice du clip.
Transfert du patient à l’aide des Clip 3) Tirer chaque jambière sous la cuisse afin qu’elle apparaisse entre les cuisses. Slings Avant d’utiliser le Maxi 500, vérifier les points suivants : • un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et...
Transfert du patient depuis un lit 7) Connecter les clips du harnais au niveau des épaules et des jambières du harnais au berceau Avant de commencer, vérifier que le lit est à la mobile. hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Vérifier que la barrière de sécurité...
Mobilisation du patient depuis le sol 5) Il peut s’avérer nécessaire de régler la hauteur du berceau mobile avant de pouvoir l’attacher. La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. 6) Attacher tout d’abord les clips de la sangle au niveau des épaules, puis la partie ouverte du Les patients devant être soulevés depuis le sol en harnais, le cadre de support du harnais étant...
Profils de harnais à boucles Arjo utilisables avec le Maxi 500. À pose rapide (TIR) Hamac Hamac 6 Combi Hygiénique (THY) Repositionnement REMARQUE : il existe d’autres modèles de harnais. Contacter le revendeur Arjo pour plus d’informations sur les harnais à boucles et leur utilisation. Applications du harnais à boucles...
être utilisés pour Flites d’Arjo doivent être utilisés avec le lève- transférer un patient. personne au sol Maxi 500, se référer au mode Les harnais sont codifiés par couleur selon les d’emploi spécifique aux harnais Flites d’Arjo.
Méthodes de fixation Après avoir placé le harnais à boucles autour du patient, il peut être configuré de trois manières. Pour chacune des trois méthodes décrites ci-dessous, il est nécessaire d’accrocher tout d’abord chaque boucle de fixation au niveau des épaules aux deux côtés du berceau mobile. Points de fixation Les désignations des points de fixation indiquées ici ne concernent que les explications ci-dessous.
Transfert du patient à l’aide de harnais à boucles Avant d’utiliser le Maxi 500, vérifier les points suivants : • un professionnel de la santé qualifié a effectué une évaluation clinique des capacités du patient pour un transfert et tenu compte, entre autres, du fait que le transfert risque d’exercer une augmentation...
Transfert du patient depuis un lit 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l’une des trois Avant de commencer, vérifier que le lit est à la méthodes décrites précédemment. hauteur appropriée. AVERTISSEMENT : Vérifier que la barrière de sécurité...
Mobilisation du patient depuis le sol 5) Il peut s’avérer nécessaire de régler la hauteur du berceau mobile avant de pouvoir l’attacher. La technique décrite ici peut être utilisée pour transférer des patients allongés sur le sol. 6) Attacher les boucles au niveau des épaules, puis les jambières selon l’une des trois Les patients devant être soulevés depuis le sol en méthodes décrites précédemment.
Nettoyage et entretien du lève-personne REMARQUE : il est recommandé de nettoyer et/ ou de désinfecter le Maxi 500 et ses accessoires entre chaque utilisation par les patients, ou au minimum tous les jours. S’il est nécessaire de nettoyer le lève-personne et les équipements, ou en cas de doute sur la contamination éventuelle, suivre les procédures de nettoyage...
être effectuées par un personnel qualifié, ayant reçu une formation complète aux procédures de réparation par Arjo, et muni des outils appropriés et de la bonne documentation, y compris de la liste des pièces et du manuel d’entretien. Si ces conditions ne sont pas respectées, cela risque d’entraîner des blessures et/ou de se solder par un équipement dangereux.
Page 28
17) Vérifier que les axes de pivot sont fixés par des écrous de fixation ; les serrer si nécessaire. 18) Vérifier que la partie rectiligne des deux pieds est perpendiculaire à la base, en position fermée. 19) En cas de dysfonctionnement, contacter immédiatement un revendeur Arjo local pour recevoir une assistance.
Le voyant lumineux jaune ne • Il faut remplacer la batterie interne. Appeler le service s’éteint pas au bout de plusieurs après-vente Arjo pour obtenir une batterie de rechange. heures de charge. Le bloc-batterie indique qu’il est à • Remplacer la batterie.* pleine charge lorsqu’il se trouve...
AVERTISSEMENT : les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que câbles d’antenne et antennes externes) ne devraient pas être utilisés à moins de 30 cm du Maxi 500, et notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
« CSP » ou « PSC » désigne le « Point de suspension central » : un point de référence sur le lève-personne utilisé pour les mesures. Sur le Maxi 500, le PSC est le point d’attache de l’accessoire situé à l’extrémité du bras de levage. Caractéristiques techniques...
Compatibilité électromagnétique Conformité électromagnétique Le Maxi 500 a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et aux réglementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Néanmoins, certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Le Maxi 500 est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Maxi 500 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans le genre d’environnement indiqué.
Page 35
(Suite) Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique - Pour tous les équipements et systèmes Environnement Essais Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité électro magnétique – d’immunité Recommandations 3 V dans les bandes ISM 3 V dans les bandes ISM entre 0,15 et 80 MHz entre 0,15 et 80 MHz Transmission par...
Page 36
Laissé volontairement vide Compatibilité électromagnétique...
Page 39
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 40
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care.