Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation des appareils
de sauvetage
Groupes hydrauliques P 635
P 635 SG
P 635 SE
175635085 FR
Édition 07.2020
remplace l'édition 07.2018
(Traduction du manuel d'utilisation d'origine)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lukas P 635 SG

  • Page 1 Manuel d'utilisation des appareils de sauvetage Groupes hydrauliques P 635 P 635 SG P 635 SE 175635085 FR Édition 07.2020 remplace l'édition 07.2018 (Traduction du manuel d'utilisation d'origine)
  • Page 2: Table Des Matières

    Sommaire Page 1. Classes de risques 2. Sécurité du produit 3. Utilisation conforme 4. Désignation du groupe 5. Descriptif fonctionnel 5.1 Généralités 5.2 Structure du groupe 5.3 Variantes de moteur 5.4 Soupapes 5.5 Pompes 5.6 Cadre avec parties latérales 5.7 Raccordement aux appareils de sauvetage 5.8 Dévidoir de flexibles 5.9 Poignée 5.10 Rack...
  • Page 3 Sommaire Page 10. Contrôles 10.1 Délais de contrôle recommandés 10.2 Groupes hydrauliques avec moteur à essence 10.3 Groupes hydrauliques avec moteur électrique 10.4 Dévidoir de flexibles 11. M aintenance et réparation 11.1 Généralités 11.2 Travaux de maintenance du groupe hydraulique 11.3 Travaux de maintenance supplémentaires sur les groupes avec moteur à essence 11.4 Travaux de maintenance sur le dévidoir de flexibles 12. A nalyse des anomalies 13. C aractéristiques techniques 13.1 Groupe 13.2 Émissions sonores (pression acoustique) 13.3 Bougie d’allumage...
  • Page 4: Classes De Risques

    1. Classes de risques Nous différencions diverses catégories de consignes de sécurité. Le tableau ci-dessous fournit un aperçu sur la correspondance entre les symboles (pictogrammes) et les mots clés concernant le danger concret et les conséquences possibles. Danger Pictogramme Mot clé Définition Conséquences pour Mort ou blessures DANGER ! Danger immédiat très graves Situation Éventualité de AVERTISSEMENT ! potentiellement mort ou blessures dangereuse graves Situation moins Blessures légères PRUDENCE ! dangereuse...
  • Page 5: Sécurité Du Produit

    La sécurité de l’utilisateur est la principale priorité lors de la conception du produit. Par ailleurs, le manuel d'utilisation doit aider à employer les produits LUKAS sans aucun risque. Outre les consignes données dans ce manuel, respecter les réglementations générales, légales et autres règlements obligatoires concernant la prévention des accidents et la protection de...
  • Page 6 Ne procédez pas à des arrêtez et sécurisez modifications (ajouts ou immédiatement l’appareil. transformations) de l'appareil Vous devez (faire) remédier sans accord de la société immédiatement au LUKAS. dysfonctionnement. Respectez toutes les consignes Toutes les consignes de sécurité et avertissements de sécurité et tous les de dangers figurant sur avertissements de dangers...
  • Page 7 Au cas où du carburant est Il est strictement interdit de faire renversé sur un moteur thermique, le plein en carburant pendant impérativement faire disparaître que le moteur thermique complètement le carburant avant fonctionne ! de démarrer le moteur. Tenir les moteurs thermiques Remplacer / faire remplacer et leur carburant éloignés de immédiatement tous les toute source d’étincelle ; danger composants électriques d’explosion. défectueux (par ex. câble grillé, etc.) ! Afin d’éviter tout risque Les réparations des d’incendie, veiller à une composants électriques sont aération suffisante du local strictement réservées aux...
  • Page 8 Outre les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'utilisation, respecter les réglementations légales en vigueur et autres règlements nationaux et internationaux obligatoires concernant la prévention des accidents et donner les instructions nécessaires pour leur mise en application ! AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! L’appareil est exclusivement réservé à l’usage décrit dans le manuel d’utilisation (voir chapitre «...
  • Page 9: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Les groupes hydrauliques LUKAS sont spécialement conçus pour alimenter en fluide hydraulique les appareils de sauvetage LUKAS dédiés au sauvetage de victimes d’accidents routiers, ferroviaires et aériens et aux opérations de sauvetage dans les bâtiments. L’utilisation d’appareils de sauvetage d’autres fabricants est possible pour l’alimentation en pression et liquide hydraulique, mais elle nécessite un contrôle technique et l’accord de LUKAS et ce, pour chaque cas individuel. Ces groupes ne sont pas conçus pour être utilisés sans flexibles ou sans appareils (durée de fonctionnement < 15 minutes).
  • Page 10: Désignation Du Groupe

    Moteur à essence COAX Monoflexible Moteur électrique 5. Descriptif fonctionnel 5.1 Généralités Tous les groupes hydrauliques LUKAS abritent systématiquement une pompe hydraulique entraînée par un moteur. La pompe aspire le liquide contenu dans le réservoir d’huile hydraulique puis pressurise l’outil. Les soupapes assurent la distribution du liquide entre les appareils raccordés. Les groupes de type P635 sont disponibles dans deux variantes : 1. Petit cadre sans dévidoir 2. Grand cadre avec dévidoir intégré, rack et poignées de transport Les poignées de transport télescopiques sont disponibles en option pour la variante 1 et...
  • Page 11: Structure Du Groupe

    5.2 Structure du groupe P 635 SG 1 Réservoir d’essence 2 Réservoir de liquide hydraulique 3 Moteur avec pompe hydraulique 4 Bloc de raccordement avec soupapes de distribution 5 Levier de réglage du régime 6 Lanceur 7 Levier de commande « TURBO » 8 Manchons du mono- coupleur 9 Couvercle du réservoir...
  • Page 12 P 635 SG-DHR-COAX 8 Manchons du mono-coupleur 10 Bouchon du réservoir de liquide hydraulique 20 Poignées de transport télescopiques (pouvant être montées ultérieurement, en option) 21 Dévidoir de flexibles 22 Dispositif de verrouillage (dévidoir de flexibles) 23 Manivelle (dévidoir de flexibles) 24 Guide pour flexibles 25 Rack P 635 SG-DHR...
  • Page 13 P 635 SE 1 Moteur électrique avec pompe hydraulique 2 Réservoir de liquide hydraulique 3 Bloc de raccordement avec soupapes de distribution 4 Manchons du mono-coupleur 5 Bouchon du réservoir de liquide hydraulique 6 Indicateur du niveau de remplissage 7 Cadre 8 Butoirs en caoutchouc 9 Habillage latéral 10 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (interrupteur de démarrage) 11 Levier de commande « TURBO » 20 Poignées de transport télescopiques (pouvant être montées ultérieurement, en...
  • Page 14: Variantes De Moteur

    Il est toutefois important que vous respectiez à la lettre toutes les consignes de sécurité, instructions d’utilisation, de maintenance et de stockage du manuel d’utilisation distinct du moteur, car elles restent valables même après les adaptations réalisées par la société LUKAS. 5.3.2 Moteur électrique Ces groupes hydrauliques sont équipés d'un moteur électrique. Le moteur électrique est alimenté...
  • Page 15: Soupapes

    5.4 Soupapes Dans le bloc de la pompe, les deux soupapes du groupe sont montées de manière fixe. Le bloc de la pompe est complètement intégré au groupe hydraulique. Les flexibles (conduite de pression [grise] et flexible de retour [bleu]) doivent être raccordés au bloc de la pompe. Les appareils de sauvetage sont raccordés aux flexibles. Les groupes du type P 635 sont équipés d’un bloc de raccordement SIMO. Le bloc de raccordement du P 635 dispose, en outre, également d’une fonction TURBO. Le levier de commande permet soit d’alimenter simultanément les deux appareils raccordés en liquide hydraulique soit d’alimenter un appareil avec la double quantité (= fonction TURBO). L’alimentation à double débit permet d’augmenter la vitesse d’avance de l’appareil raccordé. Les flexibles sont raccordés au bloc de raccordement à l'aide de mono-coupleurs. 5.4.1 Soupape de commande « Service simultané » (SIMO) Cette soupape permet de raccorder deux conduites de pression et deux conduites de retour. Elle dispose de deux possibilités de commutation pour l’alimentation en pression séparée de chacune des conduites de pression. Elle permet d’alimenter simultanément deux appareils en pression, indépendamment l’un de l’autre. Cela signifie que vous pouvez travailler simultanément et de façon indépendante avec trois appareils sans perte de puissance.
  • Page 16: Pompes

    5.5 Pompes Les groupes hydrauliques LUKAS du type P 635 sont équipés d’une pompe à deux débits. La pompe est fixée à demeure au bloc de raccordement. Pompe à deux débits pour l’exploitation avec la soupape SIMO La pompe employée comporte toujours deux étages de pression pour chaque flux : un étage basse pression et un étage haute pression. Étage basse pression (BP) = jusqu’à 14 MPa* Étage haute pression (HP) = jusqu’à 70 MPa* *) 1 MPa = 10 bars) La commutation de basse pression sur haute pression se fait automatiquement dans la pompe. Le système est sécurisé par une soupape de limitation de la pression. La pression maximale admissible pour le système ne peut donc pas être dépassée. AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Pour des raisons de sécurité, la pression réglée sur cette soupape ne doit pas être modifiée (sans autorisation directe de la part de la société LUKAS) ! 5.6 Cadre avec parties latérales Le groupe hydraulique P 635 est entouré d’un cadre.
  • Page 17: Dévidoir De Flexibles

    5.8 Dévidoir de flexibles Les dévidoirs de flexibles LUKAS sont destinés à accueillir les paires de flexibles de rallonge (fournies de série) qui relient l'alimentation hydraulique et l'appareil. Elles sont raccordées au dévidoir et enroulées sur le tambour. L'utilisation d'un dévidoir LUKAS avec paires de flexibles offre la possibilité d’utiliser l’appareil à une plus grande distance de l'alimentation hydraulique. Cela permet notamment de laisser le groupe hydraulique sur le véhicule. Le fait de pouvoir enrouler et dérouler les flexibles durant l’utilisation de l’appareil permet d’adapter leur longueur aux besoins, et d’éviter que des portions inutiles et gênantes de flexibles traînent sur le sol. Cela facilite également le transport et le stockage des flexibles. Les dévidoirs de flexibles des groupes sont par ailleurs équipés d’un guide, qui facilite l’enroulement et le déroulement. Des coupleurs permettent de relier les flexibles à l’appareil. ATTENTION ! Pour éviter toute perte de pression, la longueur des flexibles ne doit pas être supérieure à 30 m ! 5.9 Poignée...
  • Page 18: Raccordement Des Flexibles / Appareils

    Avant de procéder au raccordement d’appareils, assurez-vous que tous les composants employés sont adaptés à la pression de service maximale du groupe hydraulique ! En cas de doute, contactez directement LUKAS avant de raccorder les appareils ! Les flexibles / appareils sont connectés à la pompe hydraulique ou au dévidoir de flexibles par des moitiés de mono-coupleurs (manchons et raccords mâles) de manière à éviter toute confusion. Capots anti-poussière Raccord mâle...
  • Page 19 Retirer les capuchons anti-poussière avant l’accouplement. Ensuite, assembler le raccord mâle et le manchon et tourner la douille de verrouillage du manchon en direction « 1 » jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Le raccord est ainsi établi et sécurisé. Le découplage se fait en tournant la douille de verrouillage dans le sens « 0 ». Le couplage des flexibles est possible même sous pression à condition que les appareils de travail raccordés ne soient pas actionnés. REMARQUE : À faible température ambiante et en cas d’utilisation de flexibles de rallonge / dévidoirs, nous vous conseillons d’accoupler les demi-coupleurs lorsqu’ils sont exempts de pression afin d’éviter d’avoir à exercer une force excessive.
  • Page 20: Installation Et Mise En Service

    Il convient d’installer le groupe à un endroit adapté (emplacement sûr / surface plane / distance suffisante par rapport aux véhicules, charges, sources d’étincelles, etc.). Les groupes LUKAS travaillent sans problème jusqu’à une inclinaison de 20°. Mais pour garantir une sécurité optimale et un prélèvement optimal du liquide dans le réservoir, il est préférable de les faire fonctionner en position horizontale. 7.2 Mise en marche REMARQUE : Avant la première mise en service ou après des durées de stockage prolongées,...
  • Page 21: Vis De Purge

    2. Purgez maintenant le groupe hydraulique : 3. Ouvrez la vis de purge du bloc de la pompe. Vis de purge Bloc de la pompe 4. Inclinez le groupe à 90° env. vers l’arrière (voir figure) et attendez que de l’huile s’écoule de la vis. 90° 90° 90° 5. Si de l’huile s’écoule de la vis de purge, de l’air s’est échappé de la pompe. Fermez d’abord la vis de purge puis placez à nouveau le groupe à l’horizontale. 6. Versez de l’huile moteur dans l’orifice de remplissage (obturateur de remplissage de l’huile moteur, voir chapitre « Structure du groupe ») conformément aux instructions figurant dans le manuel d’utilisation séparé fourni par le fabricant.
  • Page 22: Mise En Service (Après Le Premier Remplissage Ou La Dernière Utilisation)

    7.2.2 Mise en service (après le premier remplissage ou la dernière utilisation) 1. Contrôlez le niveau de liquide de l’huile moteur, du liquide hydraulique et du réservoir de réserve du carburant. Faites l’appoint le cas échéant. Pour relever exactement les niveaux de liquide et pour remplir les réservoirs, le groupe hydraulique doit se trouver le plus possible en position debout sur une surface plane. 2. Raccordez les flexibles de rallonge et / ou le dévidoir (si ceux-ci ne sont pas déjà reliés au groupe) et / ou accouplez les appareils de sauvetage. 8. Utilisation 8.1 Démarrage du moteur 8.1.1 Moteur à...
  • Page 23: Arrêt Du Moteur

    8.2 Arrêt du moteur AVERTISSEMENT / PRUDENCE ! Ne touchez jamais les pièces chaudes du moteur, vous risqueriez de gravement vous brûler. 8.2.1 Moteur à essence 1. Commuter l’interrupteur MARCHE / ARRÊT en position ARRÊT. 2. Dès que le moteur est arrêté, fermer le robinet d’essence. Pour de plus amples informations à propos de l’arrêt du moteur thermique veuillez consulter le manuel d’utilisation séparé fourni par le fabricant du moteur ! 8.2.2 Moteur électrique Pour éteindre le moteur, appuyez sur le bouton rouge de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT situé sur la boîte à bornes du moteur. Lorsque le moteur s'arrête, l'alimentation de la pompe hydraulique raccordée s'arrête également.
  • Page 24: Commande Des Soupapes

    8.4 Commande des soupapes 8.4.1 Soupape de commande « Service simultané » (SIMO) P 635 SG/SE Le levier de commande « TURBO », qui permet de commuter sur la fonction « TURBO », se trouve sur le bloc de la pompe (voir illustration ci-dessus). Cette fonction permet d’alimenter l’un des deux raccordements avec le double du débit grâce à la position de commutation du levier. Pour activer la fonction « TURBO », tournez le levier de commande « TURBO » en direction du raccordement sur lequel le double du débit doit être appliqué.
  • Page 25: Dévidoir De Flexibles

    8.5 Dévidoir de flexibles 8.5.1 Frein de blocage Le frein de blocage doit empêcher que les paires de flexibles ne puissent se dérouler pendant le transport ! Pour desserrer le frein de blocage, tirez sur le bouton et tournez-le de 90°. Pour actionner le frein de blocage, tournez à nouveau le bouton de 90° environ jusqu'à ce qu'il s'encliquette automatiquement. 90° 90° 8.5.2 Manivelle La manivelle doit faciliter l'enroulement ! Pour rendre la manivelle opérationnelle, tirez sur le levier et tournez-le de 90° vers l'extérieur, puis relâchez-le de façon à ce qu'il s'encliquette. Pour ramener la manivelle en position de repos, tirez sur le levier et tournez-le de 90° vers l'intérieur, puis relâchez-le de façon à ce qu'il s'encliquette. 8.5.3 Déroulement Pour dérouler les flexibles, tirez dessus jusqu’à ce que vous disposiez de la longueur voulue. ATTENTION ! Pour éviter d’endommager le dévidoir et les flexibles, desserrez préalablement le frein du dévidoir !
  • Page 26 8.5.4 Enroulement REMARQUE : Nous vous conseillons d’utiliser la manivelle pour enrouler les flexibles ! - Mettez la manivelle en position opérationnelle. - Assurez-vous que le frein du dévidoir double est desserré. - Orientez la portion déroulée des flexibles de façon à pouvoir les enrouler en ligne droite. Cela vous facilitera la tâche. - Vous pouvez ensuite enrouler la paire de flexibles en tournant la manivelle. Veillez à ce que les paires de flexibles s'enroulent toujours correctement sur le tambour. La plupart du temps, ceci est garanti en guidant la paire de flexibles à la main pendant l'enroulement. Du fait de la présence du guide sur le dévidoir, vous devez impérativement guider les flexibles perpendiculairement à l'axe du dévidoir. - Resserrez ensuite le frein du dévidoir. ATTENTION ! Le manchon de protection des flexibles ne doit reposer que légèrement sur le guide lorsque les flexibles sont complètement enroulés. Dans le cas contraire, c’est-à-dire si les flexibles sont enroulés de telle sorte que le manchon de protection appuie fortement sur le guide : - Cela soumet le matériau à des tensions telles que les flexibles risquent d’être endommagés ou détruits. - Les coupleurs, le manchon de protection et les flexibles peuvent être endommagés durant le transport et le stockage.
  • Page 27: Poignées De Transport Télescopiques

    8.6 Poignées de transport télescopiques Les groupes avec dévidoir de flexibles sont équipés de poignées de transport. Les groupes sans dévidoir de flexibles peuvent en être pourvus ultérieurement, en option. Ces poignées permettent de transporter le P635. Les poignées de transport télescopiques se vissent directement sur le cadre. Pour cela, vous devez tout d’abord retirer les capuchons. Pour verrouiller les poignées de transport télescopiques en position finale (complètement rétractées ou complètement déployées), vissez-les d’environ 1 tour (dans le sens des aiguilles d’une montre). Pour les déverrouiller, dévissez-les d’environ 1 tour (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
  • Page 28: Rack

    8.7 Rack Pour retirer un appareil du rack, vous devez tout d’abord déverrouiller la sangle. Vous pouvez ensuite extraire aisément l’appareil. Retrait de l’écarteur : Déverrouillez la sangle en appuyant sur le bouton rouge. Soulevez légèrement l’écarteur par la poignée arrière. Tirez sur l’écarteur en direction du dévidoir.
  • Page 29 Procédure (montage et réglage du rack) : REMARQUE : Les opérations ci-dessous sont nécessaires pour monter un rack ultérieurement et pour adapter un rack existant à un nouvel appareil. 1. Fixez chacun des supports « A » à sangle sur le rail « C » à l’aide de deux vis « B ». 2. Fixez chacun des supports « D » et « E » sur le rail « F » à l’aide de deux vis « B ».
  • Page 30 Les supports doivent être réglés en fonction des dimensions des appareils de sauvetage. Vous pouvez également monter un support « E » des deux côtés du rail « F ». 3. Placez ensuite les supports sur les appareils de sauvetage. Redévissez légèrement les vis de fixation de façon à ce que les supports soient faciles à déplacer. Les vis ne doivent pas être complètement extraites/dévissées. Les supports peuvent être montés sur presque tous les appareils et dans presque toutes les positions voulues.
  • Page 31: Démontage De L'appareil / Mise Hors Service Après L'utilisation

    9. Démontage de l’appareil / Mise hors service après l’utilisation Une fois le travail terminé et avant de mettre le groupe hors service, commutez tous les appareils de sauvetage raccordés en position neutre (position de stockage). Vous pouvez ensuite arrêter le moteur du groupe et, si vous utilisez un moteur électrique, le débrancher du secteur. ATTENTION avec les groupes équipés d’un moteur thermique ! Assurez-vous que l’interrupteur du moteur se trouve en position « OFF » (ARRÊT) et reste dans cette position afin d’éviter tout démarrage intempestif du groupe ! REMARQUE : Si votre groupe est équipé d’un dévidoir de flexibles, réenroulez convenablement...
  • Page 32: Contrôles

    Nettoyez l’appareil pour éliminer les impuretés avant le contrôle ! AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Pour les travaux de contrôle, de maintenance et de remise en état, un équipement de protection individuelle et un équipement d’atelier adapté aux travaux sont absolument indispensables. (Le cas échéant, employer des protections). LUKAS propose un kit d’essai adapté pour l’essai fonctionnel des groupes hydrauliques. (Pour de plus amples informations, veuillez consulter la gamme des accessoires LUKAS ou vous adresser à votre revendeur LUKAS.) 10.1 Délais de contrôle recommandés 10.1.1 Contrôle visuel général...
  • Page 33: Test De Fonctionnement

    • Tous les accessoires nécessaires (comme par ex. bougie, clé de bougie et bidon de carburant) sont-ils en place ? Test de fonctionnement • Bruits inhabituels ou suspects détectés pendant le service ? • Démarreur à câble en ordre de marche ? • Interrupteur de démarrage en ordre de marche ? • Contrôles de charge maximale. REMARQUE : pour l’essai fonctionnel, utilisez le kit d’essai LUKAS fourni avec les instructions correspondantes.
  • Page 34: Groupes Hydrauliques Avec Moteur Électrique

    • Tous les caches (par ex. le volet du ventilateur) sont-ils en place et en bon état ? • Les niveaux de liquide correspondent-ils aux tolérances prévues ? • L’interrupteur MARCHE / ARRÊT est-il en bon état ? • Les coupleurs se raccordent-ils facilement ? • Les capuchons anti-poussière sont-ils en place ? • Tous les composants électriques (tels que les câbles et les prises) sont-ils en place et en bon état ? Test de fonctionnement • Bruits inhabituels ou suspects détectés pendant le service ? • Démarreur à câble en ordre de marche ? • Interrupteur de démarrage en ordre de marche ? • Contrôles de charge maximale. REMARQUE : pour l’essai fonctionnel, utilisez le kit d’essai LUKAS fourni avec les instructions correspondantes.
  • Page 35: Dévidoir De Flexibles

    10.4 Dévidoir de flexibles Contrôle visuel Dévidoir de flexibles • Contrôlez l’étanchéité générale (fuites). • Les tambours fonctionnent-ils bien ? • Toutes les vis sont-elles en place et bien vissées ? • Le cadre et le tambour sont-ils en bon état ? • La manivelle est-elle en place, en bon état et opérationnelle ? • Le frein du double dévidoir de flexibles est-il en place et opérationnel ? • Les panneaux sont-ils en place et lisibles ? Flexibles • Contrôle visuel de l'absence de fuites et de détériorations visibles. • Contrôle de l'ancienneté des flexibles (remplacez-les au moins tous les 10 ans). • Contrôle du serrage et de l’étanchéité du raccord des flexibles du dévidoir intégré. • Les coupleurs se raccordent-ils facilement ? • Capuchons anti-poussière en place. Test de fonctionnement • Enroulement et déroulement parfaits des paires de flexibles. • Pas de bruits suspects.
  • Page 36: Maintenance Et Réparation

    11. Maintenance et réparation 11.1 Généralités Les groupes hydrauliques LUKAS de type P 635 requièrent peu de maintenance. Pour les travaux de maintenance aucune formation spéciale n'est indispensable ; néanmoins, vous devez connaître le mode de fonctionnement des groupes, les dispositions de sécurité légales et la manipulation des outils nécessaires. ATTENTION ! Ne forcez jamais inutilement durant les travaux de maintenance. Cela pourrait endommager les composants du groupe ou nuire à la sécurité de service.
  • Page 37: Travaux De Maintenance Du Groupe Hydraulique

    élevés, seuls les composants mentionnés dans les listes des pièces détachées du groupe concerné peuvent être remplacés. Les autres composants des groupes peuvent uniquement être remplacés à condition que : - vous avez participé à une formation de maintenance LUKAS appropriée, - vous disposiez de l’autorisation expresse du service après-vente LUKAS (après demande, un contrôle sera effectué afin de vous accorder l’autorisation. Contrôle obligatoire pour chaque cas individuel !) Lors du nettoyage des appareils, veillez à n’utiliser aucun produit de nettoyage dont la valeur pH n’est pas comprise dans la plage entre 5 et 8 ! ATTENTION ! Lors de la réparation des groupes équipés d’un moteur thermique, évitez tout...
  • Page 38: Remplacement Des Panneaux

    Placez un réservoir collecteur approprié sous la vis de vidange « A ». 3. Ouvrez le bouchon « B » du réservoir, retirez la vis de vidange « A » et laissez le liquide hydraulique s’écouler dans le récipient collecteur prévu à cet effet. 4. Revissez la vis de vidange « A » (couple de serrage max. 5 Nm). 5. Remplissez le nouveau liquide hydraulique par la tubulure de remplissage du réservoir hydraulique puis refermez la tubulure avec le couvercle de remplissage « B ». 6. Pour finir, purgez encore une fois le groupe, tel que décrit dans le chapitre « Mise en service ». 11.2.4 Remplacement des panneaux Tous les panneaux endommagés et/ou illisibles (consignes de sécurité, plaque signalétique, etc.) doivent être remplacés. Procédure : 1. Retirez les panneaux endommagés et/ou illisibles. 2. Nettoyez les surfaces avec de l’alcool industriel. 3. Collez les nouveaux panneaux. Il est important de coller les plaques indicatrices au bon endroit. En cas de doute, demandez conseil à votre revendeur LUKAS agréé ou adressez-vous directement à LUKAS.
  • Page 39: Travaux De Maintenance Supplémentaires Sur Les Groupes Avec Moteur À Essence

    électrodes sur la bougie d’allumage. Toutes les 200 heures de fonctionnement, réalisez les opérations de maintenance suivantes : • Remplacer la bougie d’allumage. • Remplacer le filtre à air. (Les travaux de maintenance suivants devraient être réalisés par un revendeur autorisé LUKAS ou par le fabricant du moteur.) Toutes les 300 heures de fonctionnement, réalisez les opérations de maintenance suivantes : • Remplacer la bougie d’allumage et l’élément du filtre. • Nettoyer ou régler le carburateur, le jeu des soupapes, le serrage des soupapes et la culasse de cylindre. Toutes les 1 000 heures de fonctionnement ou tous les 2 ans, réalisez les opérations de maintenance suivantes : •...
  • Page 40: Remplacement Et Nettoyage Du Filtre À Air

    11.3.1 Remplacement et nettoyage du filtre à air REMARQUE : Il est très important que le filtre à air soit dans un bon état. Un montage inadéquat, une maintenance inappropriée ou l’utilisation de filtres inadaptés peut favoriser la pénétration de poussière, et entraîner une détérioration et une usure du moteur. Le filtre à air doit toujours être propre. Procédure : Le cas échéant, retirez la plaque latérale arrière du groupe hydraulique en démontant les clips de fixation et en retirant la plaque latérale. 1. Dévisser les deux vis du couvercle du filtre à air puis retirer le couvercle. 2. Retirer l’élément filtrant en mousse du filtre à air du couvercle. 3. Retirer l’élément filtrant en papier du filtre à air du corps du filtre. 4. Contrôler les deux éléments filtrants du filtre à air et les remplacer s’ils sont endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant du filtre à air aux intervalles définis. 5. En cas de réutilisation, nettoyer les éléments filtrants du filtre à air. Élément filtrant en papier du filtre à air : Débarrassez l’élément filtrant du filtre à air de ses impuretés en le tapant plusieurs fois sur une surface dure ou soufflez de l’air comprimé [pression inférieure ou égale à 207 kPa (2,1 kg/cm)] à travers l’élément filtrant du côté du corps du filtre à air. Ne jamais essayer d’enlever les salissures avec une broche car elles s’enfonceraient sinon dans les fibres. Remplacer l’élément filtrant en papier du filtre à air dès qu’il est très encrassé. Élément filtrant en mousse du filtre à air : Le nettoyer dans une eau savonneuse chaude, le rincer et le sécher minutieusement. Ou le nettoyer dans un solvant ininflammable et le laisser sécher. Ne pas verser d’huile sur l’élément filtrant en mousse du filtre à air. 6. Essuyer les impuretés à l’intérieur du corps et du couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. Prendre garde à ce qu’aucune impureté ne parvienne dans le conduit d’air vers le carburateur. 7. Remontez ensuite le filtre. Corps du filtre à air Élément filtrant en papier du filtre à air Élément filtrant en mousse du filtre à air...
  • Page 41: Remplacement, Nettoyage Et Réglage De La Bougie D'allumage

    11.3.2 Remplacement, nettoyage et réglage de la bougie d’allumage Procédure : Afin de fournir de bonnes performances, l’écart entre les électrodes de la bougie d’allumage doit être correct et la bougie ne doit pas comporter de dépôts. 1. Débrancher le connecteur de la bougie d’allumage et éliminer toute impureté dans la zone de la bougie d’allumage. 2. Retirer la bougie d’allumage en la desserrant avec une clé à bougie d’allumage de 16 mm (5/8 pouces). 3. Contrôler la bougie d’allumage. Si la bougie d’allumage est endommagée ou fortement encrassée, si la bague d’étanchéité est en mauvais état ou si les électrodes sont usées, il faut remplacer la bougie d’allumage. 4. Mesurer l’écart entre les électrodes de la bougie d’allumage à l’aide d’une jauge d’épaisseur à fil métallique. Si nécessaire, corriger l’écart entre les électrodes en pliant précautionneusement l’électrode latérale. Écart nominal des électrodes : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 pouces).
  • Page 42: Travaux De Maintenance Sur Le Dévidoir De Flexibles

    11.4 Travaux de maintenance sur le dévidoir de flexibles Effectuez un contrôle visuel des flexibles et des coupleurs après chaque intervention ou au plus tard tous les six mois. En cas de dommages ou de fuites, remplacez-les. Si la fuite constatée se situe au niveau d’un raccord fileté, vérifiez tout d'abord s’il est bien serré. Si la fuite persiste bien que vous ayez resserré le raccord fileté, celui-ci est défectueux et doit être remplacé. Les flexibles vieillissent et doivent être remplacés conformément aux prescriptions légales. En l’absence de telles prescriptions, ils doivent être remplacés au moins tous les 10 ans. (Suivez les instructions figurant dans le manuel d’utilisation séparé des flexibles.) 11.4.1 Remplacement des flexibles (double flexible) Procédure : 1. Vidangez d’abord le réservoir hydraulique comme décrit au chapitre « Remplacement du liquide hydraulique ». 2. Déroulez les flexibles « A ». Faites glisser la gaine de protection « B » sur le tube coudé « C » jusqu’à ce que le raccord fileté soit dégagé. Dévissez les flexibles.
  • Page 43: Les Gaines De Protection Doivent

    3. Vissez les nouveaux flexibles sur le tube coudé, en appliquant un couple de serrage = 40 Nm. N’oubliez pas de replacer la gaine de protection « B » sur le raccord fileté. Les gaines de protection doivent être montés sur le dévidoir ! 4. Réenroulez le flexible. 5. Remplissez ensuite le réservoir de liquide hydraulique et purgez le groupe. 11.4.2 Remplacement des flexibles (mono flexible avec raccord fileté...
  • Page 44 4. Réenroulez le flexible. 5. Remplissez ensuite le réservoir de liquide hydraulique et purgez le groupe. 11.4.3 Remplacement des flexibles (mono flexible avec raccord fileté et vis-raccord M32x1,5 ; ouverture de clé 36) 1. Vidangez d’abord le réservoir hydraulique comme décrit au chapitre « Remplacement du liquide hydraulique ». 2. Déroulez les flexibles « A ». Dévissez ensuite les flexibles des raccords « B » correspondants. ouverture de clé 36 3. Vissez les nouveaux flexibles sur les raccords « B » en appliquant un couple de serrage = 120 Nm.
  • Page 45: Mono-Coupleurs

    Les mono-coupleurs doivent être remplacés si : - ils sont détériorés à l’extérieur, - le verrouillage ne fonctionne pas, - en position couplée et/ou non couplée, du liquide hydraulique fuit en continu. AVERTISSEMENT / PRUDENCE / ATTENTION ! Les coupleurs ne doivent pas être réparés et doivent être remplacés par des pièces LUKAS d’origine ! Procédure avec les coupleurs du bloc de distribution : 1. Vidangez d’abord le réservoir hydraulique comme décrit au chapitre « Remplacement du liquide hydraulique ». 2. Retirez les vissages de l’accouplement. 3. Retirez les coupleurs et les joints au-dessous. 4. Installez un nouveau coupleur avec les joints sur le bloc de distribution.
  • Page 46 Procédure avec les coupleurs des flexibles (double flexible) : 1. Vidangez d’abord le réservoir hydraulique comme décrit au chapitre « Remplacement du liquide hydraulique ». 2. Retirez le manchon de protection des coupleurs. 3. Libérez les écrous-raccords des flexibles, puis retirez les coupleurs. ATTENTION ! Veillez à ce que le raccord « T » / « T1 » du bloc de la pompe soit toujours branché au raccord « T » du mono-coupleur. 4. Installez un nouveau coupleur et serrez les écrous-raccords des flexibles avec un couple de serrage de M = 40 Nm. Remettez le manchon de protection des coupleurs en place. 5. Remplissez ensuite le réservoir de liquide hydraulique et purgez le groupe.
  • Page 47 Procédure avec les coupleurs des flexibles (mono flexible) : 1. Vidangez d’abord le réservoir hydraulique comme décrit au chapitre « Remplacement du liquide hydraulique ». 2. Desserrez la vis-raccord de la conduite flexible. Retirez le coupleur et le joint torique. Si nécessaire, éliminez les restes de frein-filet sur le filetage de la vis-raccord. 3. Posez le joint torique neuf et remontez le coupleur neuf avec un frein-filet et un couple = 80 Nm. 4. Remplissez ensuite le réservoir de liquide hydraulique et purgez le groupe.
  • Page 48: Analyse Des Anomalies

    Défaut au niveau du Arrêter aussitôt le moteur de l’interrupteur électrique câble de raccordement. et le faire réparer par ou n’atteint pas la un distributeur agréé, le puissance maximale. fabricant du moteur ou directement par LUKAS. Le câble de Le câble n’est pas Dérouler complètement rallonge ou la complètement déroulé. le câble secteur. REMARQUE : bobine de câble Perte de puissance Utiliser un autre câble...
  • Page 49 En cas de défaut conduite de conduite de carburant. et le faire réparer par concernant carburant. un distributeur agréé, le directement le fabricant du moteur ou moteur à essence, directement par LUKAS. suivez également Contrôler Démarreur à câble pas Actionner le démarreur à les instructions l’interrupteur de actionné. câble. figurant dans le démarrage.
  • Page 50 Unité pompe Réparation par un hydraulique. défectueuse. revendeur autorisé ou directement par la société LUKAS. Raccordez un autre L’appareil raccordé Pour résoudre le appareil et contrôlez auparavant est problème, voir manuel s’il fonctionne défectueux. d’utilisation de l’appareil lorsque vous raccordé.
  • Page 51 LUKAS. Bloc de la pompe Réparation par un défectueux. revendeur autorisé ou directement par la société LUKAS.
  • Page 52 à un autre conduites ou des joints composants défectueux emplacement ? d’étanchéité. ou les faire réparer par un revendeur autorisé ou directement par la société LUKAS. Fuite de liquide entre Joint à lèvre défectueux Réparation par un le moteur et la bride de sur l’arbre d’entraînement. revendeur autorisé ou pression. directement par la société...
  • Page 53 Bague à lèvres Élimination du défaut par d’entraînement de la défectueuse. un revendeur autorisé, pompe hydraulique. par le personnel formé par LUKAS ou directement par la société LUKAS. Fuite de liquide au Manque d'étanchéité, Remplacer les flexibles. niveau des flexibles ou dommage éventuel. des raccords. Dommages au niveau Détériorations Remplacer les flexibles.
  • Page 54 LUKAS ou directement par la société LUKAS. REMARQUE : En cas de dysfonctionnements qui concernent le moteur thermique, veuillez observer également les indications distinctes dans le manuel d’utilisation du fabricant du moteur. Si les défauts ne peuvent être éliminés, informer un revendeur autorisé LUKAS ou directement le service après-vente LUKAS ! Coordonnées du service après-vente LUKAS : LUKAS Hydraulik GmbH A Unit of IDEX Corporation Weinstraße 39, D-91058 Erlangen Tél. : (+49) 09131 / 698 - 348...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    REMARQUE : Les tableaux suivants ne présentent que les caractéristiques techniques essentielles pour les réceptions normalisées. Vous pouvez obtenir d’autres informations sur votre appareil directement auprès de LUKAS. La limitation de la quantité max. de remplissage du réservoir hydraulique résulte de la « capacité opérationnelle en position inclinée » prescrite dans les normes. 13.1 Groupe 13.1.1 Dimensions de base des groupes (mm [pouce])
  • Page 56 Groupes avec dévidoir de flexibles (double flexible) : Groupes avec dévidoir de flexibles (monoflexible) :...
  • Page 57: Caractéristiques Techniques P 635 Sg

    13.1.2 Caractéristiques techniques P 635 SG Type d'appareil P 635 SG Réf. article 81-53-40 Type de moteur Moteur essence à 4 temps [kW] 2,4 / 2,7 Puissance du moteur [HP] 3.2 / 3.6 [min Régime du moteur 3 000 / 3 800 [rpm.] Débit de refoulement simultané- [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 ment [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Page 58: Caractéristiques Techniques P 635 Sg-Dhr

    13.1.3 Caractéristiques techniques P 635 SG-DHR Type d'appareil P 635 SG-DHR Réf. article 81-54-43 Type de moteur Moteur essence à 4 temps [kW] 2,4 / 2,7 Puissance du moteur [HP] 3.2 / 3.6 [min Régime du moteur 3 000 / 3 800 [rpm.] Débit de refoulement simultané- [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 ment [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques P 635 Sg-Dhr-Coax

    13.1.4 Caractéristiques techniques P 635 SG-DHR-COAX Type d'appareil P 635 SG-DHR-COAX Réf. article 81-54-40 Type de moteur Moteur essence à 4 temps [kW] 2,4 / 2,7 Puissance du moteur [HP] 3.2 / 3.6 [min Régime du moteur 3 000 / 3 800 [rpm.] Débit de refoulement simultané- [l/min] 2 x 0,55 / 2 x 0,7 ment [gal.-US/min] 2 x 0.15 / 2 x 0.19...
  • Page 60 13.1.5 Caractéristiques techniques P 635 SE, 230 V / 50 Hz Type d'appareil P 635 SE 230 V / 50 Hz Réf. article 81-53-41 Type de moteur 230 V / 50 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 2 830 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 61 13.1.6 Caractéristiques techniques P 635 SE, 230 V / 60 Hz Type d'appareil P 635 SE 230 V / 60Hz Réf. article 81-53-42 Type de moteur 230 V / 60 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 3 450 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 62 13.1.7 Caractéristiques techniques P 635 SE-DHR, 230 V / 50 Hz Type d'appareil P 635 SE-DHR 230 V / 50 Hz Réf. article 81-54-44 Type de moteur 230 V / 50 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 2 830 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 63 13.1.8 Caractéristiques techniques P 635 SE-DHR, 230 V / 60 Hz Type d'appareil P 635 SE-DHR 230 V / 60 Hz Réf. article 81-54-45 Type de moteur 230 V / 60 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 3 450 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 64 13.1.9 Caractéristiques techniques P 635 SE-DHR-COAX, 230 V / 50 Hz Type d'appareil P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 50 Hz Réf. article 81-54-41 Type de moteur 230 V / 50 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 2 830 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 65 13.1.10 Caractéristiques techniques P 635 SE-DHR-COAX, 230 V / 60 Hz Type d'appareil P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 60Hz Réf. article 81-54-42 Type de moteur 230 V / 60 Hz ; moteur électrique [kW] Puissance du moteur [HP] [min Régime 3 450 [rpm.] [MPa] Pression max. de service (HP) [psi.] 10000...
  • Page 66: Émissions Sonores (Pression Acoustique)

    13.2 Émissions sonores (pression acoustique) P 635 SG Type d'appareil P 635 SG-DHR P 635 SG-DHR-COAX Régime [min ] / [rpm.] 3 000 3 800 Fonctionnement à vide [dB(A)] (selon EN) Pleine charge [dB(A)] (selon EN) Fonctionnement à vide [dB(A)] (selon NFPA) Pleine charge [dB(A)] (selon NFPA)
  • Page 67 Déclaration sur les valeurs d’émissions sonores à deux chiffres selon DIN EN 13204:2016-12 Numéro de série de la machine, états de service et autres caractéristiques : Type ...P 635 SG, P 635 SG-DHR, P 635 SG-DHR-COAX, Prototype ...81-53-40, 81-54-43, 81-54-40, pression de service max..700 bars, régime moteur ..3 800 [min ] / [tr/min] VALEURS D’ÉMISSIONS SONORES À DEUX CHIFFRES INDIQUÉES selon EN ISO 4871 Niveau de pression acoustique pondéré A mesuré...
  • Page 68: Type De Bougie D'allumage : Cr5Hsb (Ngk)

    Déclaration sur les valeurs d’émissions sonores à deux chiffres selon DIN EN 13204:2016-12 Numéro de série de la machine, états de service et autres caractéristiques : Type ...P 635 SE 230 V / 60 Hz, P 635 SE-DHR 230 V / 60 Hz, P 635 SE-DHR-COAX 230 V / 60 Hz, prototype ...81-53-42, 81-54-45, 81-54-42, pression de service max..700 bars, régime moteur ..3 450 [min ] / [tr/min] VALEURS D’ÉMISSIONS SONORES À DEUX CHIFFRES INDIQUÉES selon...
  • Page 69: Huile Moteur

    13.6 Huile moteur 13.7 Liquide hydraulique recommandé Huile pour appareils hydrauliques LUKAS : huile minérale DIN ISO 6743-4 et autres Plage de température de Référence de Classe de Remarque l’huile l’huile viscosité -20 ..+55°C HM 10 VG 10 Plage de température de Référence de Classe de Remarque l’huile l’huile viscosité HM 10 VG 10 -4.0 ..+131°F Plage de viscosité recommandée : 10...200 mm²/s (10…200 cSt.)
  • Page 70: Déclaration Ce De Conformité

    14. Déclaration CE de conformité...
  • Page 71: Notes

    15. Notes...
  • Page 72 à la pression de service maximale du groupe hydraulique ! En cas de doute, contactez directement LUKAS avant de raccorder les appareils ! Merci d'éliminer l'ensemble du matériel d'emballage et des pièces démontées en conformité...

Ce manuel est également adapté pour:

P 635 seP 635 sg-dhr-coaxP 635 sg-dhrP 635 se-dhr-coax

Table des Matières