Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DYMODRILLS
FOREUSES DYMODRILL
DYMODRILLS
Cat. No.
4004
Cat. No.
4005
Cat. No.
4079
Cat. No.
4090
Cat. No.
4092-20
Cat. No.
4094
Cat. No.
4096
Cat. No.
4097-20
HEAVY-DUTY DIAMOND CORING EQUIPMENT
EXTRA ROBUSTE OUTILLAGE DE CAROTTAGE AU DIAMANT
EQUIPO DE PERFORACION CON PUNTAS DE DIAMANTE PARA TRABAJOS
PESADOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
20A
20A
20A
15A
15A
20A
20A
15A
DYMORIGS
OUTILLAGE DYMORIG
DYMORIGS
Cat. No. 4115 Small base
Cat. No. 4125 Small base
Cat. No. 4120 Large base
Cat. No. 4130 Large base
Petite base
Base pequeña
Petite base
Base pequeña
Grande base
Base grande
Grande base
Base grande

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 4004

  • Page 1 OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR DYMODRILLS DYMORIGS FOREUSES DYMODRILL OUTILLAGE DYMORIG DYMODRILLS DYMORIGS Cat. No. 4004 Cat. No. 4115 Small base Cat. No. 4005 Petite base Base pequeña Cat. No. 4079 Cat. No. 4090 Cat. No. 4125 Small base Cat.
  • Page 2: Work Area Safety

    GENERAL SAFETY RULES — FOR ALL POWER TOOLS WARNING! READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warn- ings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-opearted (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS POWER TOOL USE AND CARE WORK AREA SAFETY...
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Maintain labels and nameplates. These carry important information. Clutch Low - 375 4092-20 Low - 5" - 8" If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a High - 750 High - 2-1/2" - 5" free replacement. 4094...
  • Page 4: Extension Cords

    MILWAUKEE Dymodrills are provided with a 20 amp locking plug (NEMA outdoor use. L5-20). MILWAUKEE meter boxes may be provided with either a 20 amp locking or a 30 amp (NEMA L5-30) locking plug depending on the model . •...
  • Page 5: Tool Assembly

    TOOL ASSEMBLY WARNING! Moving the Handle to the Other Side For Cat. Nos. 4125 & 4130 only (Fig. 3). To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjust- Fig. 3 Bubble ments. Use only specifi cally recommended accesso- level Socket Socket...
  • Page 6 Selecting and Installing a Core Bit (Fig. 8) provided in separate accessory bag). Make sure the square key on MILWAUKEE offers both standard and premium Dymobits designed to cut the mounting bracket or spacer assembly engages with the slot on the through a variety of materials including poured concrete, steel-reinforced Dymodrill motor.
  • Page 7 Assembling and Using a Vacuum System (Fig. 11 & 12) For Catalog No. 4115, 4125 & 4130 only. NOTE: Some building materials contain steel reinforcements. Vacuum MILWAUKEE Dymobits can cut through embedded steel, but are not recom- Fig. 11 Vacuum Release Filter Jar Gauge mended for coring solid steel plates.
  • Page 8 One vacuum pad is supplied with the Vac-U-Rig ® and they can be purchased Assembling and Using a Vacuum System (Fig. 14 & 15) separately for other Dymorigs. The vacuum pad is most effective when it is secured to a relatively smooth surface such as poured concrete. If the Fig.
  • Page 9 15 Amp Operat- ing Range Cat. Nos. 4004, 4005, 4092, 4096 and 4097 feature a friction clutch rather than a shear pin to protect the motor and gears. If the motor overloads, the clutch will begin to slip and the bit will stop rotating. The clutch is factory-set and does not require adjustment.
  • Page 10 Check for loose bolts, nuts and gib screws. Tighten if required. Check for bit runout. Replace if required. If vibration continues to occur, remove the core and loose material. If vibration continues to occur after attempting these measures, return the rig to the nearest MILWAUKEE service facility. page 10...
  • Page 11 Water Bit Glazing & Diamond Core Motor Shear Pins Water provides two main benefi ts during coring: Bit binding is caused by one of two things: a dull (glazed) bit or a poorly stabilized rig. Water acts as a coolant, eliminating the heat caused by the friction of the coring action.
  • Page 12 Never use fl ammable or combustible Maintain a light coat of MILWAUKEE Type "E" Grease on the rack and pinion solvents around tools. gears to reduce friction and wear.
  • Page 13 Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase.
  • Page 14: Accessories

    Use only specifi cally recommended accessories. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center.
  • Page 15: Entretien

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil électrique» fi gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à...
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulière

    Inspectez périodiquement le cordon de l’outil et le cordon de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses à un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se détachent, faites-les remplacer gratuitement à...
  • Page 17: Spécifications

    (T-Min.) Agrégat moyen l’Association canadienne Embrayage Bas - 300 Bas - 178 mm-356 mm (7"-14") 4004 de normalisation (ACNOR) Haut - 600 Haut - 102 mm-178 mm (4"-7") Couvant alternatif Bas - 102 mm-178 mm (4"-7") 4005 Embrayage...
  • Page 18: Mise À La Terre

    Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service bre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fi che assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si du cordon ne s’adapte pas à...
  • Page 19: Montage De L'outil

    MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT! Pour les modèles 4115 et 4120 seulement (Fig. 2). Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours Fig. 2 Berceau l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont Rayon du spécifi...
  • Page 20 Pour modèles 4115 et 4120 seulement (Fig. 4). Montage du moteur Dymodrill sur le chassis Pour tous les modèles (Fig. 5 & 6). Vis à tête à six pans Vis à tête à six Fig. 4 Le chassis Dymorig® est pourvu d’une fi xation servant à l’installation de la creux et rondelle pans creux foreuse Dymodrill.
  • Page 21 Choix et installation d'un carottier (Fig. 8) Carottage horizontal (murs) MILWAUKEE offre des carottiers Dymobit standard et premium pour forer dans une variété de matériaux tels le béton coulé, le béton armé d’acier et Pour des instructions spécifi ques à l’usage de chevilles d’ancrage, voir la le béton armé...
  • Page 22 MANIEMENT Calage de l'outillage sur la surface de travail - Boulons de Fig. 12 Utilisation de chevilles d’ancrage à expansion (Fig. 10) nivellement Pour les modèles 4125 et 4130 seulement. Goujon du Fig. 10 coussin à vide Boulons de nivellement Tige ou boulon fi...
  • Page 23 Â l’aide d’une cheville d’ancrage à expansion (Fig. 13) Desserrez les quatre (4) boulons de nivellement jusqu’à ce que leur tête dépasse la base. Placez l’adaptateur du système à vide dans la fente de la base. Fig. 13 Raccordez une extrémité du boyau à vide, compris dans l’outillage, au dispositif d’accouplement du coussin à...
  • Page 24 à broche de cisaillement” pour les instructions de lubrifi cation du pivot). "Assurez un débit d'eau adéquat"). Tournez la vanne en sens horaire Les modèles 4004, 4005, 4092, 4096 et 4097 sont pourvus d’un système pour augmenter le débit d’eau et en sens inverse-horaire pour diminuer d’embrayage, plutôt que d’un système de broche de cisaillement, pour proté-...
  • Page 25 Si la vibration continue après l’application de ces mesures, retournez le coffret d’ampèremètre de la prise de courant avant de désamorcer l’outillage au centre-service MILWAUKEE le plus près. la pompe à vide. Si vous utilisez une pompe à vide, débranchez-la et ouvrez la soupape de relâchement de vide pour désamorcer le coussin à...
  • Page 26 Lubrifi cation des engrenages à crémaillère des segments du carottier. Lorsque cette action est altérée, le carottier peut Maintenez une mince couche de graisse MILWAUKEE de type «E» sur les s’émousser ou s’encrasser. On constate l’encrassement lorsque le taux de engrenages à...
  • Page 27: Garantie Limitée De L'outil De Cinq Ans

    Retourner l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, Étalez une coulée de composé à joints à base de caoutchouc (No de à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien cat. 44-22-0060) jusqu’au fond de la rainure.
  • Page 28: Accessoires

    Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffi t de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service.
  • Page 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refi ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
  • Page 30 Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Revise periódica-mente el cable y las extensiones en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado MILWAUKEE. Guarde las etiquetas y placas de especifi caciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
  • Page 31: Descripcion Funcional

    Diámetro recomendado en agr- Cat. Volt del motor (RPM) egado medio Embrague Baja - 300 4004 Baja - 178 mm-356 mm (7"-14") Canadian Standards Association Alta - 600 Alta - 102 mm-178 mm (4"-7") Embrague 4005 Baja - 600 Baja - 102 mm-178 mm (4"-7")
  • Page 32 Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean Los Dymodrills de MILWAUKEE vienen provistos con un enchufe de bloqueo también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de 20 amperios (NEMA L5-20).
  • Page 33 ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA ¡ADVERTENCIA! Ponga la base en el suelo. Saque los dos (2) tornillos hexagonales y arandelas de bloqueo de la Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la bolsa de accesorios). herramienta antes de fi jar o retirar accesorios, o antes de Coloque la columna en la ranura de la base.
  • Page 34 Retire el espárrago del contador desde la horquilla. Fig. 5 Retire el tornillo y la arandela desde el extremo del eje para piñón. Retire el mango y el ensamblaje del eje para piñón. Gire el ensamblaje 180° e insértelo en la horquilla. 10.
  • Page 35 NOTA: Algunos materiales de construcción contienen refuerzos de acero. Arandela Los Dymobits de MILWAUKEE pueden cortar acero incrustado, pero no se de cobre recomienda su uso para placas sólidas de acero. Perforación horizontal (paredes) Para instalar una broca, engrase el husillo y la rosca de la broca para Para obtener instrucciones específi...
  • Page 36 OPERACION Fijacion del equipo a la superfi cie de trabajo - Uso de un anclaje ex- Se provee una almohadilla con el Vac-U-Rig ® y se pueden comprar por pansible (Fig. 10) separado para los Dymorigs. La almohadilla de vacío es de máxima efi ca- cia cuando se asegura a una superfi...
  • Page 37 Uso de un anclaje expansible (Fig. 13) Conecte un extremo de la manguera de aspiración que viene con el kit al acoplador de la línea de aspiración de la almohadilla de vacío. Para esto, debe estirar el collarín de la manguera hacia atrás y empujar Fig.
  • Page 38 fl ujo adecuado de agua”.) Gire la válvula en el sentido de las agujas Los números de catálogo 4004, 4005, 4092, 4096 y 4097 destacan un del reloj para aumentar el fl ujo de agua y en el sentido contrario de las agujas de reloj para disminuir el fl...
  • Page 39 Si la vibración persiste, retire las muestras y las virutas. ¡ADVERTENCIA! Si la vibración continua después de tomar estas medidas, lleve el equipo al servicio técnico de MILWAUKEE más cercano. Cuando se perfore suelos, las muestras caen general- mente de la broca. Para reducir el riesgo de lesiones, Agua proporcione protección adecuada a las personas y los...
  • Page 40 Equipo Procedimiento para afi lar las brocas de perforación • Asegúrese de que la maquinaria está en buenas condiciones de fun- Para que funcionen efi cazmente, las brocas de perforación de diamante cionamiento. La columna, el chasis, la conexión del motor y la base deben mantener una buena exposición de los diamantes.
  • Page 41 Lubricación del engranaje de cremallera Reinstale el motor y la broca. Mantenga una ligera capa de grasa tipo “E” de MILWAUKEE en el engranaje Limpieza del fi ltro de la bomba de vacío de cremallera para reducir la fricción y el desgaste.
  • Page 42 *Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & Contadores V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC Cat. No. 48-51-0100 cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra 30 amperios, 120 volts (No disponibles en Canadá)
  • Page 43 Pasador de seguridad, Cat. No. 44-60-0032* (Pasador de seguridad de alta resistencia) *(Equipo estándar en Dymodrills excepto en los modelos con embrague, números de catálogo 4004, 4005, 4092, 4206 y 4097). Extensión de broca de 229 mm (9") Cat. No. 48-95-1500 Extensión roscada en ambos extremos con una rosca de 1-1/4-7.
  • Page 44 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de première ® ® product that is N . Your satisfaction qualité N . Votre satisfaction est ce...

Table des Matières