Télécharger Imprimer la page

Sony PS-2250 Mode D'emploi page 8

Publicité

1. Remove
the three transit screws
painted red from the Turn-
1. Die drei roten Transitschrauben am Untertei!l des Plattentellers
table
base
by turning them
counterclockwise with a screw-
mit einem
Schraubenzieher
gegen den Uhrzeigersinn 'drehen
driver.
Be sure
to place the screws
in a container
on
the
und entfernen.
Vergessen
Sie nicht, diese Schrauben in das
turntable base.
@
fir sie bestimmte
Fach
am
Unterteil
des Plattentellers
zu
2. Place the Turntable on the motor by matching the center hole
legen.
@
to the spindle.
2. Die Achse in das Mittelloch einpassen,
und den Plattenteller
3. Place the rubber
mat on the turntable.
auf den Motor setzen.
4. Remove the ribbon securing the Tone Arm.
3. Die Gummimatte
auf den Plattenteller legen.
5. Install the Counterweight
assembly on the tone arm.
4. Das Band, das den Tonarm
absichert, entfernen.
6. Install your cartridge in the Shell as follows:
5. Das Gegengewicht am Tonarm
anbringen.
A. Connect
the four pin connectors
of the shell to the four
6. Den Tonabnehmer
wie folgt in den Tonarmkopf
einbauen :
output terminals of the cartridge as follows:
A. Die vier AnschluBstifte des Tonarmkopfes folgendermaBen
mit den vier Ausgangen
des Tonabnehmers
verbinden
Shell connector
Cartridge terminal
Tonarmkopf-AnschluB-
Tonabnehmer-Ausgangs-
+
stifte
anschliisse
blue wire
> left channel
ground
blauer Draht
—————_——_linke
Kanal-Masse
Wilt. Wile
a ete channel
weiBer Draht
——————--> linker Kanal
SECS
WS
= Fight
channel
ground
griiner Draht
-——-——————_>rechte
Kanal-Masse
red wire
> fight channel
roter Draht
©———————>rechter Kanal
B. Attach the cartridge to the shell bracket.
B. Den Tonabnehmer in die Klemme am Tonarmkopf stecken;
Secure the cartridge by turning the two mounting screws
dann den Tonabnehmer
durch
Andrehen
der zwei Halte-
clockwise
with
a screw driver.
schrauben
im
Uhrzeigersinn
mit einem
Schraubenzieher
7. After adjusting overhang (by refering on page 10), plug the
absichern.
shell into the tone arm.
Be sure the shell pin fits all the way
7. Nach der Einstellung des Uberhangs (vgl. auf Seite 11), den
into the slot
on
the tone
arm.
Turn
the
Locking
Collar
Tonarmkopf in den Tonarm stecken.
Dabei unbedingt darauf
counterclockwise
until the shell is firmly locked to the arm.
achten, daB der AnschluBstift ganz fest im Schlitz am Tonarm
sitzt.
Die Uberwurfmutter
gegen
den
Uhrzeigersinn drehen,
bis der Tonarmkopf
fest mit dem
Tonarm
verbunden
ist.
1. Retirer de la base du plateau tournant les trois vis de transport
1. Remuévanse de la base del giradiscos
los tres tornillos
de
(peintes en rouge) en les tournant dans le sens
inverse
des
transito,
pintados
de rojo, haciéndolos
girar en sentido con-
aiguilles d'une montre avec un tournevis.
Conserver ces vis,
trario a las agujas del reloj con
un destornillador
negativo.
par exemple dans une boite sur la base du plateau.
@
Asegurese
usted de poner los tornillos en un recipiente, sobre
2. Placer le plateau tournant sur le moteur
en passant
le trou
la base del giradiscos.
©
du centre dans
I'axe.
2. Coléquese el giradiscos sobre el motor emparejando el orificio
3. Placer le tapis de caoutchouc
sur le plateau tournant.
central al husillo.
4. Oter le ruban fixant le bras.
3. Péngase la esterilla de caucho sobre el giradiscos.
5. Installer 'ensemble
de contrepoids
sur le bras.
4. Remuévase
el cordén
de fijacién del brazo fonocaptor.
6. Mettre
une cellule dans
la coquille en opérant comme
suit:
5. Instalese el conjunto de contrapesos
en el brazo fonocaptor.
A. Brancher
les quatre
fiches
a broche
de la coquille
aux
6. Instalese un cartucho en el casquillo del siguiente modo:
quatre bornes de sortie de la cellule da Ja facon suivante:
A. Conéctense
los cuatro conectores de espiga del casquillo
a los cuatro
bornes
de salida
del cartucho
en la forma
siguiente:
Fiche de la coquille
Borne de la cellule
Conectador del Casquillo
Borne del Cartucho
fil bleu
—> terre du canal gauche
Hilo azul
————>Tierra
del canal izquierdo
fil blanc
> canal gauche
_Hilo blanco
—-——-~———
Canal izquierdo
fil vert
——->> terre du canal droit
Hilo verde
-—————————_Tierra
del canal derecho
fil rouge
> canal droit
Hilo rojo
——_—_————> Canal derecho
B. Fixer la cellule a la coquille.
B. Préndase el cartucho en la ménsula del casquillo.
Fixer la cellule en tournant dans le sens des aiguilles d'une
Asegtrese el cartucho haciendo girar los dos tornillos de
montre
les deux vis de montage
avec un tournevis.
montaje
en
el sentido
de
las agujas
del
reloj con
un
7. Aprés avoir réglé le déplacement (voir page 10), brancher
destornillador negativo.
la coquille sur le bras en passant l'ergot dans la fente de la
7. Después de ajustar la suspensidén (referiendo ala pagina 11),
douille sur le bras.
Tourner le collier de serrage dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que la coquille
soit solidement fixée sur le bras.
enchtfese
el casquillo al brazo fonocaptor.
Cercidrese usted
de que
cierra
el pasador en la ranura del enchufe.
Hagase
girar el anillo de cierre en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que el casquillo se cierre firmemente
en el brazo.

Publicité

loading