Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Gesipa Manuels
Outils
FireBird
Gesipa FireBird Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Gesipa FireBird. Nous avons
2
Gesipa FireBird manuels disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi
Gesipa FireBird Mode D'emploi (160 pages)
Marque:
Gesipa
| Catégorie:
Outils électroportatifs
| Taille: 2.25 MB
Table des Matières
Table des Matières
6
Übersicht (Siehe Bild 1 - 5)
7
Blindnietmuttern-Setzgerät
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
7
Sicherheitshinweise
7
Arbeitsbereich
8
Ausrüstung / Zubehör
8
Technische Daten
8
Gewindedorne/Mundstücke
9
Inbetriebnahme
9
Einstellen Der Gewindedornlänge X (Abb. 2)
9
Einstellen des Setzhubes Y (Abb. 2)
10
Arbeitsweise
10
Aufdrillen Einer Blindnietmutter
10
Setzen Einer Blindnietmutter
11
Wechseln des Gewindedornes (Abb. 3)
11
Umweltschutz
11
Lagerung
11
Reparatur
12
Behebung Von Störungen
12
Blindnietmutter Wird Nicht Aufgedrillt
12
Gesetzte Blindnietmutter Ist Locker
12
Gewindedorn Wird Nicht Ausgedrillt
12
Rote Leuchte Zeigt Fehler An
13
Garantie
13
CE Konformitätserklärung
14
Overview (See Fig. 1 - 5)
16
Blind Rivet Nut Setting Tool
16
Use For Intended Purpose
16
Safety Information
16
Working Range
17
Equipment/Accessories
17
Technical Data
17
Threaded Mandrels/Nosepieces
18
Start-Up
18
Setting The Threaded Mandrel Length X (Fig. 2)
18
Adjusting The Setting Stroke Y (Fig. 2)
18
Important
19
Functional Principle
19
Screwing On A Blind Rivet Nut
19
Setting A Blind Rivet Nut
19
Changing The Threaded Mandrel (Fig. 3)
20
Environmental Protection
20
Storage
20
Repairs
20
Troubleshooting
21
Blind Rivet Nut Does Not Screw On
21
Set Blind Rivet Nut Is Loose
21
Threaded Mandrel Is Not Unscrewed
21
Red Lamp Indicates Fault
21
Warranty
22
CE Declaration Of Conformity
23
Vue D'ensemble (Voir Fig. 1 - 5)
25
Outil de Pose D'écrous Aveugles
25
Utilisation Conforme aux Fins Prévues
25
Consignes de Sécurité
25
Capacité
26
Équipement / Accessoires
26
Caractéristiques Techniques
26
Mandrins Filetés / Embouchures
27
Mise en Marche
27
Réglage de la Longueur de Mandrin Fileté X (Fig. 2)
27
Réglage de la Course Effective Y (Fig. 2)
27
Mode de Fonctionnement
28
Vissage D'un Écrou Aveugle
28
Pose D'un Écrou Aveugle
28
Remplacement du Mandrin Fileté (Fig. 3)
29
Protection de L'environnement
29
Stockage
29
Réparations
29
Dépannage
30
L'écrou Aveugle N'est Pas Vissé
30
L'écrou Aveugle Posé Est Desserré
30
Le Mandrin Fileté N'est Pas Dévissé
30
Le Voyant Rouge Signale un Défaut
30
Garantie
31
Déclaration de Conformité CE
32
Remachadora de Tuercas A Batería
34
Uso Recomendado
34
Instrucciones de Seguridad
34
Ámbito de Trabajo
35
Equipamiento/Accesorios
35
Datos Técnicos
35
Vástagos/Boquillas
36
Puesta en Servicio
36
Regulación de la Longitud Del Vástago X (Fig. 2)
36
Regulación de la Carrera Y (Fig. 2)
36
Modo Operativo
37
Enroscado de Una Tuerca
37
Fijación de Una Tuerca
37
Cambio Del Vástago (Fig. 3)
38
Protección Medioambiental
38
Almacenamiento
38
Reparación
38
Subsanación de Fallos
39
La Tuerca Remachable No Se Enrosca
39
La Tuerca Remachable Fijada Está Floja
39
El Vástago No Se Desenrosca
39
El Piloto Rojo Indica Error
39
Garantía
40
Declaración de Conformidad CE
41
Vista D'insieme (Vedi Fig. 1 - 5)
43
Inseritore DI Inserti Filettati
43
Corretto Utilizzo
43
Istruzioni DI Sicurezza
43
Campo DI Lavoro
44
Equipaggiamento / Accessori
44
Dati Tecnici
44
Mandrini Filettati/Bocchelli
45
Messa In Funzione
45
Regolazione Della Lunghezza Del Mandrino Filettato X (Fig. 2)
45
Regolazione Della Corsa D'inserzione Y (Fig. 2)
46
Funzionamento
46
Applicazione A Torsione DI un Inserto Filettato
46
Inserimento DI un Inserto Filettato
47
Sostituzione Del Mandrino Filettato (Fig .3)
47
Difesa Dell'ambiente
47
Stoccaggio
47
Riparazione
47
Eliminazione DI Guasti
48
Inserto Filettato Non Viene Applicato A Torsione
48
Inserto Filettato Inserito È Lasco
48
Mandrino Filettato Non Viene Estratto
48
Luce Rossa Indica Errore
48
Garanzia
49
Dichiarazione DI Conformità CE
50
Overzicht (Zie Afb. 1 - 5)
52
Blindklinkmoerpistool
52
Beoogd Gebruik
52
Veiligheidsinstructies
52
Werkbereik
53
Uitrusting/Toebehoren
53
Technische Gegevens
53
Draadspindels/Mondstukken
54
Ingebruikname
54
Instellen Van de Draadspindellengte X (Afb. 2)
54
Instellen Van de Zetslag Y (Afb. 2)
55
Werkwijze
55
Opdraaien Van Een Blindklinkmoer
55
Zetten Van Een Blindklinkmoer
56
Vervangen Van de Draadspindel (Afb. 3)
56
Milieubescherming
56
Opslag
56
Reparatie
57
Verhelpen Van Storingen
57
Blindklinkmoer Wordt Niet Opgedraaid
57
Gezette Blindklinkmoer Is Los
57
Draadspindel Wordt Niet Uitgedraaid
57
Rood Lampje Geeft Fout Aan
58
Garantie
58
CE-Verklaring Van Overeenstemming
59
Oversigt (Se Fig. 1 - 5)
61
Blindnittemøtrik-Isætningsapparat
61
Korrekt Anvendelse
61
Sikkerhedsanvisninger
61
Arbejdsområde
62
Udstyr/Tilbehør
62
Tekniske Data
62
Gevinddorne/Mundstykke
63
Ibrugtagning
63
Indstilling Af Gevinddornlængde X (Fig. 2)
63
Indstilling Af Slaglængde X (Fig. 2)
64
Arbejdsmåde
64
Pådrejning Af en Blindnittemøtrik
64
Isætning Af en Blindnittemøtrik
65
Skift Af Gevinddorn (Fig. 3)
65
Miljøbeskyttelse
65
Opbevaring
65
Reparation
66
Afhjælpning Af Fejl
66
Blindnittemøtrik Pådrejes Ikke
66
Isat Blindnittemøtrik Er Løs
66
Gevinddorn Afdrejes Ikke
66
RøD Lampe Indikerer Fejl
67
Garanti
67
EF-Overensstemmelseserklæring
68
Översikt (Se Bild 1-5)
70
Blindnitmutterpistol
70
Avsedd Användning
70
Säkerhetsanvisningar
70
Arbetsområde
71
Utrustning/Tillbehör
71
Tekniska Data
71
Gängdorn/Munstycke
72
Idrifttagande
72
Inställning Av Gängdornens Längd X (Bild 2)
72
Inställning Av Slaglängden Y (Bild 2)
73
Arbetssätt
73
Pådrillning Av en Blindnitmutter
73
Sättning Av en Blindnitmutter
73
Byte Av Gängdorn (Bild 3)
74
Miljöskydd
74
Förvaring
74
Reparation
74
Åtgärdande Av Störningar
75
Blindnitmuttern Drillas Inte På
75
Den Satta Blindnitmuttern Sitter Löst
75
Gängdornen Drillas Inte Ut
75
RöD Lampa Indikerar Fel
75
Garanti
76
CE-Konformitetsförsäkran
77
Pistol Til Setting Av Blindnaglemuttere
79
Riktig Bruk
79
Sikkerhetsinstrukser
79
Arbeidsområde
80
Utstyr / Tilbehør
80
Tekniske Data
80
Gjengespindler / Munnstykker
81
Igangsetting
81
Innstilling Av Gjengespindelens Lengde X (Illustr. 2)
81
Innstilling Av Slaget Y (Illustr. 2)
82
Arbeidsmåte
82
Pådrilling Av en Blindnaglemutter
82
Setting Av en Blindnaglemutter
83
Skifte Av Gjengespindel (Illustr. 3)
83
Miljøvern
83
Lagring
83
Reparasjon
84
Feilretting
84
Blindnaglemutteren Drilles Ikke På
84
Blindnaglemutteren Som Er Satt Er Løs
84
Gjengespindelen Drilles Ikke Ut
84
Den Røde Lampen Indikerer Feil
85
Garanti
85
CE Samsvarserklæring
86
Niittimutterityökalu
88
Määräystenmukainen Käyttö
88
Turvallisuusohjeet
88
Käyttöalue
89
Varusteet Ja Tarvikkeet
89
Tekniset Tiedot
89
Vetokara / Suukappale
90
Käyttöönotto
90
Vetokaran Pituuden X Säätäminen (Kuva 2)
90
Iskunpituuden Y Säätäminen (Kuva 2)
91
Työohje
91
Niittimutterin Kiertäminen Työkaluun
91
Niittimutterin Asentaminen
91
Vetokaran Vaihtaminen (Kuva 3)
92
Ympäristönsuojelu
92
Säilyttäminen
92
Korjaaminen
92
Häiriöiden Selvittäminen
93
Niittimutteri Ei Kierry Työkaluun
93
Niittimutteri Jää Löysälle
93
Vetokara Ei Kierry Pois
93
Punainen Merkkivalo Ilmoittaa Häiriöstä
93
Takuu
94
CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
95
Aplicador de Porcas de Rebites Cegos
97
Utilização Prevista
97
Recomendações de Prudência
97
Área de Trabalho
98
Equipamento/Acessórios
98
Dados Técnicos
98
Espigas Roscadas/Bicos
99
Colocação Em Serviço
99
Ajuste Do Comprimento X Da Espiga Roscada (Fig. 2)
99
Ajuste Do Curso de Tração Y (Fig. 2)
100
Método de Trabalho
100
Rosquear Uma Porca de Rebites Cegos
100
Aplicação de Uma Porca de Rebites Cegos
101
Troca Da Espiga Roscada (Fig. 3)
101
Proteção Ambiental
101
Armazenagem
101
Reparação
102
Reparação de Avarias
102
Porca de Rebites Cegos Não É Rosqueada
102
Porca de Rebites Cegos Aplicada Está Frouxa
102
Espiga Roscada Não É Rosqueada
103
Luz Vermelha Indica Erro
103
Garantia
104
Declaração de Conformidade CE
104
Nýtovací Nářadí Pro Nýtovací Matice
106
PoužíVání V Souladu S UrčeníM
106
Bezpečnostní Pokyny
106
Pracovní Rozsah
107
Vybavení / Příslušenství
107
Technické Údaje
107
Závitové Trny/Špičky
108
Uvedení Do Provozu
108
Nastavení Délky Závitového Trnu X (Obr. 2)
108
Nastavení Nýtovacího Zdvihu Y (Obr. 2)
109
Způsob Práce
109
Zakroužení Nýtovací Matice
109
Vsazení Nýtovací Matice
110
VýMěna Závitového Trnu (Obr. 3)
110
Ochrana Životního Prostředí
110
Skladování
110
Oprava
111
Odstraňování Poruch
111
Nýtovací Matice Se Nezakrouží
111
Vsazená Nýtovací Matice Je Volná
111
Závitový Trn Se Nevykrouží
111
Červená Kontrolka Signalizuje Závadu
112
Záruka
112
Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
113
Συσκευή Τοποθέτησης Παξιμαδιών Τυφλών Πριτσινιών
115
Προβλεπόμενη Χρήση
115
Υποδείξεις Ασφαλείας
115
Εύρος Λειτουργίας
116
Εξοπλισμός / Αξεσουάρ
116
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
116
Πείροι/Στόμια
117
Θέση Σε Λειτουργία
117
Ρύθμιση Του Μήκους Του Πείρου X (Εικ. 2)
117
Ρύθμιση Της Διαδρομής Πριτσινώματος Y (Εικ. 2)
118
Τρόπος Λειτουργίας
118
Συστροφή Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
118
Τοποθέτηση Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
119
Αλλαγή Του Πείρου (Εικ. 3)
119
Προστασία Του Περιβάλλοντος
119
Αποθήκευση
119
Επισκευή
120
Αποκατάσταση Βλαβών
120
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Δεν Συστρέφεται
120
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Που Τοποθετήθηκε Έχει Χαλαρώσει
120
Ο Πείρος Δεν Αποσυστρέφεται
121
Η Κόκκινη Λυχνία Υποδεικνύει Σφάλμα
121
Εγγύηση
122
Δήλωση Συμμόρφωσης CE
122
Áttekintés (Lásd 1 - 5. Kép)
124
Vakszegecs Anya Beültető Készülék
124
Rendeltetésszerű Használat
124
Biztonsági Útmutatások
124
MűköDési Tartomány
125
Felszerelés/Tartozékok
125
Műszaki Adatok
125
Menetes Tüskék/Szájrészek
126
Üzembe Helyezés
126
A Menetes Tüske X Hosszának Beállítása (2. Ábra)
126
Az Y Beültetési Löket Beállítása (2. Ábra)
127
MűköDés
127
Vakszegecs Anya Felcsavarása
127
Vakszegecs Anya Beültetése
128
A Menetes Tüske Cseréje (3. Ábra)
128
Tárolás
128
Javítás
129
Zavarok Elhárítása
129
A Vakszegecs Anya Nem Csavarodik Fel
129
A Beültetett Vakszegecs Anya Laza
129
A Menetes Tüske Nem Csavarodik Ki
129
A Piros Lámpa Hibát Jelez
130
Garancia
130
CE Megfelelőségi Nyilatkozat
131
Nitownica Do Nitonakrętek
133
Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
133
Zasady Bezpieczeństwa
133
Zakres Pracy
134
Wyposażenie I Akcesoria
134
Dane Techniczne
134
Trzpienie Gwintowane/Nasadki
135
Uruchamianie
135
Ustawianie DługośCI Trzpienia Gwintowanego X (Rys. 2)
135
Ustawianie Skoku Osadzania Y (Rys. 2)
136
Sposób Działania
136
Wkręcanie Nitonakrętki
136
Osadzanie Nitonakrętki
137
Wymiana Trzpienia Gwintowanego (Rys. 3)
137
Ochrona Środowiska
137
Przechowywanie
137
Naprawa
138
Diagnostyka
138
Nitonakrętka Nie Jest Wkręcana
138
Osadzona Nitonakrętka Jest Luźna
138
Trzpień Gwintowany Nie Jest Wykręcany
139
Czerwona Lampka Sygnalizuje BłąD
139
Gwarancja
140
Deklaracja ZgodnośCI CE
140
铆螺母枪
142
规定用途
142
安全说明
142
工作范围
143
配置/附件
143
技术参数
143
铆杆/枪嘴
144
工作方式
145
预先旋上拉铆螺母
145
安装拉铆螺母
145
故障排除
147
拉铆螺母无法预旋
147
安装的拉铆螺母松动
147
铆杆无法旋出
147
红色指示灯报错
147
Ce 一致性声明
149
Заклепочник Для Заклепок-Гаек
151
Использование По Назначению
151
Техника Безопасности
151
Рабочий Диапазон
152
Оборудование / Принадлежности
152
Технические Характеристики
152
Шпильки/Насадки
153
Ввод В Эксплуатацию
153
Настройка Длины X Шпильки (Рис. 2)
153
Настройка Рабочего Хода Y (Рис. 2)
154
Принцип Работы
154
Навинчивание Заклепки-Гайки
154
Установка Заклепки-Гайки
155
Замена Шпильки (Рис. 3)
155
Охрана Окружающей Среды
155
Ремонт
156
Устранение Неисправностей
156
Заклепка-Гайка Не Навинчивается
156
Неплотная Посадка Установленной Заклепки-Гайки
156
Шпилька Не Вывинчивается
157
Горит Красный Индикатор Неполадки
157
Гарантия
157
Декларация О Соответствии Нормам ЕС
158
Publicité
Gesipa FireBird Mode D'emploi (78 pages)
Marque:
Gesipa
| Catégorie:
Outils
| Taille: 0.42 MB
Table des Matières
Deutsch
5
Table des Matières
5
Arbeitsbereich
5
Ausrüstung/Zubehör
5
2 Blindnietmuttern-Setzgerät
6
Technische Daten
6
Gewindedorne/Mundstücke; Leistung Je Akku
6
Sicherheitshinweise
6
Inbetriebnahme
6
Einstellen der Gewindedornlänge
6
Einstellen des Setzhubes y (Abb. 2)
6
Aufdrillen einer Blindnietmutter
7
Setzen einer Blindnietmutter
7
Wechseln des Gewindedornes 1 (Abb. 3)
7
3 Schnellladegerät - Akku
7
Technische Daten
7
Schnellladegerät
7
Akku
7
Sicherheitshinweise
7
Akku
8
Ladevorgang
8
Handhabung des Akkus
8
Umweltschutz
8
4 Behebung von Störungen
9
Gewindedorn wird nicht Ausgedrillt
9
5 Garantie
9
6 Konformitätserklärung
9
English
10
1 Overview (Drawing 1 to 5)
10
2 Blind Rivet Nut Setting Tool 2.1. Working Capacity
10
Equipment/Accessories
10
Technical Data
11
Threaded Mandrels and Nosepieces Rivet Nuts Per Charge
11
Safety Instructions
11
Starting Procedure
11
Drawing 2)
11
Adjustment of Threaded Mandrel
11
Stroke Adjustment y (Drawing 2)
11
Operating Procedure
12
Threading on a Blind Rivet Nut
12
Setting a Blind Rivet Nut
12
Change of Threaded Mandrel 1 (Drawing 3)
12
3 Charger and Battery
12
Technical Data
12
Battery
12
Charger
12
Technical Characteristics
12
Safety Instructions
12
Battery
13
Charging Procedure
13
Battery Handling
13
Environmental Protection
13
4 Troubleshooting
14
Set Blind Rivet Nut Is Loose
14
5 Warranty
14
6 Conformity Declaration
14
Français
15
1 Vue D'ensemble (Fig. 1 à 5)
15
Domaine D'application
15
Equipements/Accessoires
15
Caractéristiques Techniques
16
Mandrins Filetés et Embouchures, Performance Par Charge D'accu
16
Mandrins Filetes/Embouchures Capacité D'accu
16
Consignes de Sécurité
16
Mise en Service
16
Réglage de la Longueur du Mandrin Fileté
16
(Fig. 2)
16
Réglage de la Course (Fig. 2)
16
Mode de Fonctionnement
17
Vissage D'un Écrou Aveugle Sur le Mandrin Fileté
17
Pose D'un Écrou Aveugle
17
Changement du Mandrin Fileté 1 (Fig. 3)
17
3 Chargeur et Accu
17
Caractéristiques Techniques
17
Chargeur
17
Accu
17
Consignes de Sécurité
17
Accu
18
Procédure de Charge
18
Maniement de L'accu
18
Protection de L'environnement
18
4 Maintenance et Entretien
19
L'écrou Ne Se Visse Pas Sur le Mandrin
19
Le Mandrin Fileté Ne Dévisse Pas
19
5 Garantie
19
6 Déclaration de Conformité
19
Español
20
Equipamientos y Accesorios
20
Rango de Aplicación
20
2 Herramienta para la Colocación de Tuercas Remachables
21
Características Técnicas
21
Mandriles y Boquillas, Prestaciones por Carga de Acumulador
21
Consignas de Seguridad
21
Puesta en Marcha
21
Regulación de la Longitud del Mandril
21
(Fig. 2)
21
Regulación de la Carrera y (Fig. 2)
21
Modo de Empleo
22
Ajuste de la Tuerca Remachable sobre el Mandril
22
Aplicación de la Tuerca Remachable
22
Cambio del Mandril 1 (Fig. 3)
22
3 Cargador y Acumulador
22
Características Técnicas
22
Cargador
22
Acumulador
22
Consignas de Seguridad
22
Acumulador
23
Proceso de Carga
23
Mantenimiento del Acumulador
23
Manipulación del Acumulador
23
Protección del Medio Ambiente
23
4 Mantenimiento
24
5 Garantía
24
6 Declaración de Conformidad
24
Italiano
25
Campo DI Lavoro
25
Equipaggiamento/Accessori
25
Dati Tecnici
26
Istruzioni DI Sicurezza
26
Mandrini Filettati E Bocchelli, Inserti Filettati X Ricarica
26
Procedura Iniziale
26
Regolazione Dell'inserto Filettato
26
(Fig. 2)
26
Regolazione Della Corsa y (Fig. 2)
26
3 Carica Batteria E Batteria
27
Batteria
27
Caratteristiche Tecniche
27
Carica Batteria
27
Dati Tecnici
27
Istruzioni DI Sicurezza
27
Procedura D'uso
27
Filettatura Dell'inserto Filettato
27
Regolazione Dell'inserto Filettato
27
Sostituzione del Mandrino Filettato 1 (Fig. 3)
27
Procedura DI Messa in Carica
28
Protezione Ambientale
28
Protezioni
28
Batteria
28
Uso Della Batteria
28
4 Possibili Problemi
29
5 Garanzia
29
6 Dichiarazione DI Conformiutà
29
Dutch
30
Uitrusting/Extra's
30
Werkbereik
30
2 Blindklinkmoeren Machine
31
Technische Gegevens
31
Opnamedoorn/Mondstukken; Capaciteit Per Accu
31
Veiligheidsaanwijzigingen
31
Ingebruikname
31
Lengte-Instelling Van de Opname Doorn
31
Instellen Van de Slag y (Afb. 2)
31
Afb. 2)
31
Hoe te Gebruiken
32
Opbrengen Van de Blindklinkmoer Op Doorn
32
Plaatsen Van Een Blindklinkmoer
32
Verwisselen Van Een Opname Doorn 1 (Afb. 3)
32
3 Snellader - Accu
32
Technische Gegevens
32
Snellader
32
Accu
32
Veiligheidsaanwijzigingen
32
Veiligheidsvoorschriften
32
Accu
33
Het Opladen
33
Het Laden
33
Het Gebruik Van de Accu's
33
Onderhoud Van de Accu
33
Milieu Bescherming
33
4 Verhelpen Van Storingen
34
5 Garantie
34
6 Conformiteitsverklaring
34
Dansk
35
Arbejdsområde
35
Udrustning/Tilbehør
35
Gevinddorne Og Mundstykker, Antal Blindnittemøtrikker Pr. Accu-Opladning
36
Sikkerhedsforskrifter
36
Start Procedure
36
Ill. 2)
36
Indstilling Af Gevinddorn
36
Indstilling Af Slaglængden y (Ill. 2)
36
Tekniske Data
36
3 Oplader Og Batteri
37
Sikkerhedsforskrifter
37
Batteri
38
Tekniske Data
37
Oplader
37
Tekniske Egenskaber
37
Vejlednig for Ibrugtagning
37
Påskruning Af Blindnittemøtrik
37
Isætning Af Blindnittemørik
37
Udskiftning Af Gevinddorn 1 (Ill. 3)
37
Håndtering Af Batteriet
38
Miljøbeskyttelse
38
Vejledning I Opladning
38
4 Afhjælpning Af Problemer
39
5 Garanti
39
6 Overensstemmelseserklæring
39
Svenska
40
Driftstart
41
(Bild 2)
41
Gängstift/Munstyck; Effekt Per Laddning
41
Säkerhetsanvisningar
41
Teknisk Data
41
3 Snabbladdare - Batteri
42
Arbetssätt
42
Påtvinning Av en Popnitningsmutter
42
Sättning Av en Popnitningsmutter
42
Byte Av Gängningsstift 1 (Bild 3)
42
Säkerhetsanvisningar
42
Batteri
43
Teknisk Data
42
Snabbladdare
42
Batteri
42
Batteriets Hantering
43
Laddningsförfarande
43
Miljöskydd
43
4 Störningsåtgärd
44
5 Garanti
44
6 Konformitetsdeklaration
44
Norsk
45
Arbeidsområde
45
Utstyr/Tilbehør
45
Gjengetapp/Munnstykke; Ytelse Pr. Akkumulatorladning
46
Klargjøring
46
Ill. 2)
46
Innstilling Av Gjengetapplengde
46
Innstilling Av Slaget y (Ill. 2)
46
Sikkerhetshenvisninger
46
Tekniske Data
46
3 Hurtiglader - Akkumulator
47
Sikkerhetsregler
47
Akkumulator
48
Tekniske Data
47
Hurtiglader
47
Akkumulator
47
Virkemåte
47
Pådrilling Av en Blindnaglemutter
47
Feste en Blindnaglemutter
47
Bytte Av en Gjengetapp 1 (Ill. 3)
47
Behandling Av Akkumulatoren
48
Ladeprosess
48
Miljøvern
48
4 Feilretting
49
5 Garanti
49
6 Konformitetserklæring
49
Suomi
50
2 Sokkoniittimutterien Asetuslaite
51
Tekniset Tiedot
51
Kierretuurnat/Suuttimet; Teho Yhdellä Latauskerralla
51
Turvallisuusohjeet
51
Käyttöönotto
51
Kierretuurnan Pituuden Säätö (Kuva 2)
51
Iskunpituuden Säätö (Kuva 2)
51
Sokkoniittimutterin Poraus
52
Sokkoniittimutterin Asetus
52
Kierretuurnan 1 Vaihto (Kuva 3)
52
3 Pikalatauslaite - Akku
52
Tekniset Tiedot
52
Pikalatauslaite
52
Akku
52
Turvallisuusohjeet
52
Akku
53
Lataus
53
Akun Käsittely
53
Ympäristönsuojelu
53
4 Häiriönpoisto
54
5 Takuu
54
6 Yhdenmukaisuusvakuutus
54
Português
55
Campo de Aplicação
55
Equipamento/Acessórios
55
2 Máquina para Rebitagem de Porcas Cegas
56
Dados Técnicos
56
Mandris Roscados/Bicos - Potência Segundo a Bateria
56
Advertências de Segurança
56
Colocação Em Serviço
56
Ajuste Do Comprimento Do Mandril Roscado
56
Ajuste Do Curso y (Fig. 2)
56
(Fig. 2)
56
Método de Trabalho
57
Aparafusamento Duma Porca Rebitada Cega
57
Colocação Duma Porca Rebitada Cega
57
Mudança Do Mandril Roscado 1 (Fig. 3)
57
3 Equipamento de Carga Rápida - Bateria
57
Dados Técnicos
57
Equipamento de Carga Rápida
57
Bateria
57
Advertências de Segurança
57
Indicações de Segurança
57
Bateria
58
Procedimento de Carga
58
Manuseio da Bateria
58
Protecção Do Ambiente
58
4 Reparação de Avarias
59
5 Garantia
59
6 Declaração de Conformidade
59
Polski
60
1 PrzegląD (Rys.1-5)
60
Zakres Pracy
60
Dane Techniczne
61
Trzpienie Gwintowane/KońCówki - Wydajność Na 1 Ładowanie Akumulatora
61
Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
61
Uruchamianie
61
Rys.2)
61
Ustawianie DługośCI Trzpienia Gwintowanego
61
Sposób Pracy
62
Nakręcanie Nitonakrętki
62
Osadzanie Nitonakrętki
62
3 Ładowarka Do Szybkiego Ładowania Akumulatora
62
Dane Techniczne
62
Ładowarka Do Szybkiego Ładowania
62
Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
62
Akumulator
63
Przebieg Ładowania
63
Posługiwanie Się Akumulatorem
63
Ochrona Środowiska
63
4 Usuwanie Usterek
64
5 Gwarancja
64
6 Oświadczenie ZgodnośCI
64
Magyar
65
2 Szegecsanyahúzó-Készülék 2.1. Munkaterület
65
Felszereltség/Tartozékok
65
Technikai Adatok
66
Menetes Szárak/Szájnyílások, Akku Töltésenkénti Teljesítménye
66
Biztonsági Tudnivalók
66
Üzembe Helyezés
66
Emelési Magasság Beállítása y (2. Ábra)
66
MunkamóD
67
Szegecsanya Elhúzása
67
Menetes Szár Cseréje 1 (3. Ábra)
67
3 Gyorstöltő + Akku 3.1. Technikai Adatok
67
Akku
67
Biztonsági Tudnivalók
67
Akku
68
Gyorstöltő
67
Műszaki Adatok
67
Akku Használata
68
Környezetvédelem
68
Töltési Folyamat
68
4 Zavarok Elhárítása
69
5 Garancia
69
6 Konformitásnyilatkozat
69
Čeština
70
1 Přehled (Obr.1-5)
70
Vybavení/Příslušenství
70
Technické Údaje
71
Závitové Trny/Špičky; Výkon Podle Akumulátoru
71
Bezpečnostní Pokyny
71
Uvedení Do Provozu
71
Nastavení Délky Závitového Trnu
71
Nastavení Usazovacího Zdvihu y (Obr. 2)
71
Způsob Práce
72
Našroubování Nýtovací Matice
72
Usazení Nýtovací Matice
72
VýMěna Závitového Trnu 1 (Obr. 3)
72
3 Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení Akumulátoru
72
Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení
72
Technické Údaje
72
Akumulátor
72
Bezpečnostní Pokyny
72
Akumulátor
73
Nabíjení
73
Manipulace S Akumulátorem
73
Ochrana Životního Prostředí
73
4 Odstraňování Poruch
74
5 Záruka
74
6 Prohlášení O Shodě
74
7 Ersatzteil-Zeichnung
77
7 Spare Parts Drawing
77
7 Esquema de Piezas de Recambio
77
7 Esplosi
77
7 Schéma des Pièces de Rechange
77
8 Elenco Ricambi
77
8 Ersatzteil-Liste
77
8 Spare Parts List
77
8 Liste des Pièces de Rechange
77
8 Lista de Piezas de Recambio
77
Publicité
Produits Connexes
Gesipa FireRex
Gesipa FireRex C-WT
Gesipa FireFox 2
Gesipa FireBird Pro
Gesipa FireBird Pro GE
Gesipa FireBird Pro S
Gesipa FireBird Pro S GE
Gesipa FireFox
Gesipa TAURUS 1 AV
Gesipa TAURUS 2 AV
Gesipa Catégories
Outils électroportatifs
Outils
Équipement industriel
Batteries
Plus Manuels Gesipa
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL