Se connecter
Télécharger
Manuels
Marques
Gesipa Manuels
Outils électroportatifs
FireBird Pro
Gesipa FireBird Pro Manuels
Manuels et Guides d'utilisation pour Gesipa FireBird Pro. Nous avons
1
Gesipa FireBird Pro manuel disponible en téléchargement PDF gratuit: Mode D'emploi
Gesipa FireBird Pro Mode D'emploi (228 pages)
Marque:
Gesipa
| Catégorie:
Outils électroportatifs
| Taille: 2.87 MB
Table des Matières
Deutsch
7
Table des Matières
7
1 Übersicht (Siehe Bild 1 - 5)
8
2 Blindnietmuttern-Setzgerät Firebird Pro / Firebird Pro GE
8
Bestimmungsgemäße Verwendung
8
Sicherheitshinweise
9
Arbeitsbereich
9
Technische Daten
10
Ausrüstung / Zubehör
10
3 Inbetriebnahme
10
Wechsel des Gewindedornes (Abb. 3)
10
Einstellen der Gewindedornlänge „X
11
Einstellen der Setzkraft
11
Speichern und Laden der Setzkraft
12
4 Arbeitsweise
13
Aufdrillen der Blindnietmutter
13
Manuelles Abdrillen der Blindnietmutter
13
Setzen einer Blindnietmutter
14
Beleuchtung
15
Wartung
15
Reparatur
15
5 Schnellladegerät und Akku
16
Technische Daten
16
Schnellladegerät
16
Akku
16
Sicherheitshinweise
16
Akku
17
Ladevorgang
17
Handhabung des Akkus
17
Umweltschutz
18
6 Beheben von Störungen
18
Mutter wird nicht Aufgedrillt
18
Mutter wird nicht Abgedrillt
18
Gesetzte Mutter ist Locker
18
7 Garantie
19
8 Konformitätserklärung
19
English
20
1 Overview (See Fig. 1 - 5)
21
2 Blind Rivet Nut Setting Tool Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
21
Use for Intended Purpose
21
Safety Information
22
Working Range
22
Technical Data
23
Equipment / Accessories
23
3 Start-Up
23
Changing the Threaded Mandrel (Fig. 3)
23
Setting the Threaded Mandrel Length „X
24
Adjusting Setting Force
24
Saving and Loading the Setting Force
25
4 Functional Principle
26
Screwing on a Blind Rivet Nut
26
Manual Screw-Off of the Blind Rivet Nut
26
Setting a Blind Rivet Nut
27
Lighting
28
Maintenance
28
Repairs
28
5 Charger and Battery
29
Technical Data
29
Battery Charger
29
Battery
29
Safety Instructions
29
Battery
30
Charging Procedure
30
Battery Handling
30
Environmental Protection
31
6 Troubleshooting
31
Blind Rivet Nut Does Not Screw on
31
Nut Is Not Screwed off
31
Set Blind Rivet Nut Is Loose
31
7 Warranty
32
8 Declaration of Conformity
32
Français
33
1 Vue D'ensemble (Voir Fig. 1 - 5)
34
2 Outil de Pose D'écrous Aveugles Firebird ® Pro / Firebird ® Pro GE
34
Utilisation Conforme aux Fins Prévues
34
Consignes de Sécurité
35
Capacité
35
Caractéristiques Techniques
36
Équipement / Accessoires
36
3 Mise en Marche
36
Remplacement du Mandrin Fileté (Fig. 3)
36
Réglage de la Longueur de Mandrin Fileté „X
37
Réglage de la Force de Pression
37
Enregistrement et Chargement de la Force de Pression
38
4 Mode de Fonctionnement
39
Vissage D'un Écrou Aveugle
39
Dévissage Manuel de L'écrou Aveugle
39
Pose D'un Écrou Aveugle
40
Éclairage
41
Entretien
41
Réparations
41
5 Chargeur Rapide et Batterie
42
Caractéristiques Techniques
42
Chargeur Rapide
42
Batterie
42
Consignes de Sécurité
42
Batterie
43
Procédure de Chargement
43
Maniement de la Batterie
43
Protection de L'environnement
44
6 Dépannage
44
L'écrou Aveugle N'est Pas Vissé
44
L'écrou N'est Pas Dévissé
44
L'écrou Aveugle Posé Est Desserré
44
7 Garantie
45
8 Déclaration de Conformité CE
45
Español
46
2 Remachadora de Tuercas a Batería
47
Uso Recomendado
47
Instrucciones de Seguridad
48
Ámbito de Trabajo
48
Datos Técnicos
49
Equipamiento/Accesorios
49
3 Puesta en Servicio
49
Cambio del Vástago (Fig. 3)
49
Regulación de la Longitud del Vástago X
50
Ajuste de la Fuerza de Tracción
50
Guardar y Cargar la Fuerza de Tracción
51
4 Modo Operativo
52
Enroscado de una Tuerca
52
Desenroscado Manual de la Tuerca Remachable
52
Fijación de una Tuerca
53
Iluminación
54
Mantenimiento
54
Reparación
54
5 Batería del Cargador
55
Datos Técnicos
55
Cargador
55
Batería
55
Instrucciones de Seguridad
55
Batería
56
Proceso de Carga
56
Manipulación de la Batería
56
Protección Medioambiental
57
6 Subsanación de Fallos
57
La Tuerca Remachable no Se Enrosca
57
La Tuerca no Se Desenrosca
57
La Tuerca Remachable Fijada Está Floja
57
7 Garantía
58
8 Declaración de Conformidad CE
58
Italiano
59
2 Inseritore DI Inserti Filettati
60
Corretto Utilizzo
60
Vista D'insieme (Vedi Fig. 1 - 5)
60
Campo DI Lavoro
61
Istruzioni DI Sicurezza
61
Dati Tecnici
62
Equipaggiamento/Accessori
62
3 Messa in Funzione
62
Sostituzione del Mandrino Filettato (Fig .3)
62
Regolazione Della Lunghezza del Mandrino Filettato X
63
Impostare la Forza DI Trazione
63
Memorizzare E Caricare la Forza DI Trazione
64
4 Funzionamento
65
Applicazione a Torsione DI un Inserto Filettato
65
Disimpegno Manuale del Dado Per Rivetti Ciechi
65
Inserimento DI un Inserto Filettato
66
Illuminazione
67
Manutenzione
67
Riparazione
67
5 Carica Batteria Veloce - Batteria
68
Dati Tecnici
68
Carica Batteria Veloce
68
Batteria
68
Istruzioni DI Sicurezza
68
Batteria
69
Procedura Per la Ricarica
69
Utilizzo Della Batteria
69
Difesa Dell'ambiente
70
6 Eliminazione DI Guasti
70
Inserto Filettato Non Viene Applicato a Torsione
70
Il Dado Non Viene Disimpegnato
70
Inserto Filettato Inserito È Lasco
70
7 Garanzia
71
8 Dichiarazione DI Conformità CE
71
Dutch
72
1 Overzicht (Zie Afb. 1 - 5)
73
2 Blindklinkmoerpistool
73
Beoogd Gebruik
73
Veiligheidsinstructies
74
Werkbereik
74
Technische Gegevens
75
Uitrusting/Toebehoren
75
3 Ingebruikname
75
Vervangen Van de Draadspindel (Afb. 3)
75
Instellen Van de Draadspindellengte X
76
Instellen Van de Klinkkracht
76
Opslaan en Oproepen Van de Klinkkracht
77
4 Werkwijze
78
Opdraaien Van Een Blindklinkmoer
78
Handmatig Losdraaien Van de Blindklinkmoer
78
Zetten Van Een Blindklinkmoer
79
Verlichting
80
Onderhoud
80
Reparatie
80
5 Snellader - Accu
81
Technische Gegevens
81
Snellader
81
Accu
81
Veiligheidsinstructies
81
Accu
82
Laadproces
82
Gebruik Van de Accu
82
Milieubescherming
83
6 Verhelpen Van Storingen
83
Blindklinkmoer Wordt Niet Opgedraaid
83
Moer Wordt Niet Losgedraaid
83
Gezette Blindklinkmoer Is Los
83
7 Garantie
84
8 CE-Verklaring Van Overeenstemming
84
Dansk
85
1 Oversigt (Se Fig. 1 - 5)
86
2 Blindnittemøtrik-Isætningsapparat
86
Korrekt Anvendelse
86
Sikkerhedsanvisninger
87
Arbejdsområde
87
Tekniske Data
88
Udstyr/Tilbehør
88
3 Ibrugtagning
88
Skift Af Gevinddorn (Fig. 3)
88
Indstilling Af Gevinddornlængde X
89
Indstilling Af Sættekraft
89
Lagring Og Hentning Af Sættekraften
90
4 Arbejdsmåde
91
Pådrejning Af en Blindnittemøtrik
91
Manuel Udskruning Af Blindnittemøtrikken
91
Isætning Af en Blindnittemøtrik
92
Belysning
93
Vedligeholdelse
93
Reparation
93
5 Lynoplader - Batteri (Genopladeligt)
94
Tekniske Data
94
Lynoplader
94
Batteri (Genopladeligt)
94
Sikkerhedshenvisninger
94
Batteri (Genopladeligt)
95
Opladningsprocedure
95
Håndtering Af Batteriet
95
Miljøbeskyttelse
96
6 Afhjælpning Af Fejl
96
Blindnittemøtrik Pådrejes Ikke
96
Møtrik Skrues Ikke Af
96
Isat Blindnittemøtrik er Løs
96
7 Garanti
97
8 EF-Overensstemmelseserklæring
97
Svenska
98
1 Översikt (Se Bild 1 - 5)
99
2 Blindnitmutterpistol
99
Avsedd Användning
99
Säkerhetsanvisningar
100
Arbetsområde
100
Tekniska Data
101
Utrustning/Tillbehör
101
3 Idrifttagande
101
Byte Av Gängdorn (Bild 3)
101
Inställning Av Åtdragningsmoment
102
Spara Och Ladda in Åtdragningsmomentet
103
4 Arbetssätt
104
Pådrillning Av en Blindnitmutter
104
Manuell Avdrillning Av Blindnitmuttern
104
Sättning Av en Blindnitmutter
105
Belysning
106
Underhåll
106
Reparation
106
5 Snabbladdare - Batteri
107
Tekniska Data
107
Snabbladdare
107
Batteri
107
Säkerhetsanvisningar
107
Batteri
108
Laddning
108
Batterihantering
108
Miljö
109
6 Åtgärdande Av Störningar
109
Blindnitmuttern Drillas Inte På
109
Mutter Avdrillas Inte
109
Den Satta Blindnitmuttern Sitter Löst
109
7 Garanti
110
8 CE-Konformitetsförsäkran
110
Norsk
111
2 Pistol Til Setting Av Blindnaglemuttere
112
Riktig Bruk
112
Sikkerhetsinstrukser
113
Arbeidsområde
113
Tekniske Data
114
Utstyr / Tilbehør
114
3 Igangsetting
114
Skifte Av Gjengespindel (Illustr. 3)
114
Innstilling Av Gjengespindelens Lengde X
115
Innstilling Av Arbeidstrykket
115
Lagring Og Lasting Av Arbeidstrykk
116
4 Arbeidsmåte
117
Pådrilling Av en Blindnaglemutter
117
Manuell Avdrilling Av Blindnaglemutteren
117
Setting Av en Blindnaglemutter
118
Belysning
119
Vedlikehold
119
Reparasjon
119
5 Hurtiglader - Akkumulator
120
Tekniske Data
120
Hurtiglader
120
Akkumulator
120
Sikkerhetsanvisninger
120
Akkumulator
121
Ladeprosess
121
Behandling Av Akkumulatoren
121
Miljøvern
122
6 Feilretting
122
Blindnaglemutteren Drilles Ikke På
122
Mutteren Drilles Ikke Av
122
Blindnaglemutteren Som er Satt er Løs
122
7 Garanti
123
8 CE Samsvarserklæring
123
Suomi
124
2 Niittimutterityökalu
125
Määräystenmukainen Käyttö
125
Turvallisuusohjeet
126
Käyttöalue
126
Tekniset Tiedot
127
Varusteet / Tarvikkeet
127
3 Käyttöönotto
127
Vetokaran Vaihtaminen (Kuva 3)
127
Vetokaran Pituuden X Säätäminen
128
Asetusvoiman Säätäminen
128
Asetusvoiman Tallentaminen Ja Lataaminen
129
4 Työohje
130
Niittimutterin Kiertäminen Työkaluun
130
Niittimutterin Kiertäminen Pois Käsin
130
Niittimutterin Asentaminen
131
Valo
132
Huolto
132
Korjaaminen
132
5 Pikalaturi - Akku
133
Tekniset Tiedot
133
Pikalaturi
133
Akku
133
Turvallisuusohjeet
133
Akku
134
Lataaminen
134
Akun Käsittely
134
Ympäristönsuojelu
135
6 Häiriöiden Selvittäminen
135
Niittimutteri Ei Kierry Työkaluun
135
Mutterin Poiskiertäminen Ei Onnistu
135
Niittimutteri Jää Löysälle
135
7 Takuu
136
8 CE-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
136
Português
137
2 Aplicador de Porcas de Rebites Cegos
138
Utilização Prevista
138
Recomendações de Prudência
139
Área de Trabalho
139
Dados Técnicos
140
Equipamento/Acessórios
140
3 Colocação Em Serviço
140
Troca da Espiga Roscada (Fig. 3)
140
Ajuste Do Comprimento X da Espiga Roscada
141
Ajuste da Força de Rebitagem
141
Memorizar E Carregar a Força de Rebitagem
142
4 Método de Trabalho
143
Rosquear Uma Porca de Rebites Cegos
143
Desrosquear Porcas de Rebites Cegos Manualmente
143
Aplicação de Uma Porca de Rebites Cegos
144
Iluminação
145
Manutenção
145
Reparação
145
5 Carregador Rápido - Bateria
146
Dados Técnicos
146
Carregador Rápido
146
Bateria
146
Recomendações de Prudência
146
Bateria
147
Carregamento
147
Manuseamento da Bateria
147
Proteção Ambiental
148
6 Reparação de Avarias
148
Porca de Rebites Cegos Não É Rosqueada
148
A Porca Não É Desrosqueada
148
Porca de Rebites Cegos Aplicada Está Frouxa
148
7 Garantia
149
8 Declaração de Conformidade CE
149
Čeština
150
2 Nýtovací Nářadí Pro Nýtovací Matice
151
PoužíVání V Souladu S UrčeníM
151
Bezpečnostní Pokyny
152
Pracovní Rozsah
152
Technické Údaje
153
Vybavení/Příslušenství
153
3 Uvedení Do Provozu
153
VýMěna Závitového Trnu (Obr. 3)
153
Nastavení Délky Závitového Trnu X
154
Nastavení Nýtovací Síly
154
Uložení a Načtení Nýtovací Síly
155
4 Způsob Práce
156
Zakroužení Nýtovací Matice
156
Ruční Odkroužení Nýtovací Matice
156
Vsazení Nýtovací Matice
157
Osvětlení
158
Oprava
158
5 Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení Akumulátoru
159
Technické Údaje
159
Nabíječka Pro Rychlé Nabíjení
159
Akumulátor
159
Bezpečnostní Pokyny
159
Akumulátor
160
Nabíjení
160
Manipulace S Akumulátorem
160
Ochrana Životního Prostředí
161
6 Odstraňování Poruch
161
Nýtovací Matice Se Nezakrouží
161
Matice Se Neodkrouží
161
Vsazená Nýtovací Matice Je Volná
161
7 Záruka
162
8 Prohlášení O Shodě Pro Označení CE
162
Ελληνικά
163
2 Συσκευή Τοποθέτησης Παξιμαδιών Τυφλών Πριτσινιών
164
Προβλεπόμενη Χρήση
164
Υποδείξεις Ασφαλείας
165
Εύρος Λειτουργίας
165
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
166
Εξοπλισμός/Αξεσουάρ
166
3 Θέση Σε Λειτουργία
166
Αλλαγή Του Πείρου (Εικ. 3)
166
Ρύθμιση Της Δύναμης Τοποθέτησης
167
Αποθήκευση Και Φόρτωση Της Δύναμης Τοποθέτησης
168
4 Τρόπος Λειτουργίας
169
Συστροφή Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
169
Χειροκίνητη Αποσυστροφή Του Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
169
Τοποθέτηση Παξιμαδιού Τυφλού Πριτσινιού
170
Φωτισμός
171
Συντήρηση
171
Επισκευή
171
5 Ταχυφορτιστής - Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
172
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
172
Ταχυφορτιστής
172
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
172
Υποδείξεις Ασφαλείας
172
Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία
173
Διαδικασία Φόρτισης
173
Χειρισμός Της Επαναφορτιζόμενης Μπαταρίας
173
Προστασία Του Περιβάλλοντος
174
6 Αποκατάσταση Βλαβών
174
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Δεν Συστρέφεται
174
Το Παξιμάδι Δεν Αποσυστρέφεται
174
Το Παξιμάδι Τυφλού Πριτσινιού Που Τοποθετήθηκε Έχει Χαλαρώσει
174
7 Εγγύηση
175
8 Δήλωση Συμμόρφωσης CE
175
Magyar
176
1 Áttekintés (Lásd 1 - 5. Kép)
177
2 Vakszegecs Anya Beültető Készülék
177
Rendeltetésszerű Használat
177
Biztonsági Útmutatások
178
MűköDési Tartomány
178
Műszaki Adatok
179
Felszerelés/Tartozékok
179
3 Üzembe Helyezés
179
A Menetes Tüske Cseréje (3. Ábra)
179
A Menetes Tüske X Hosszának Beállítása
180
Behúzó Erő Beállítása
180
A Behúzó Erő Mentése És Betöltése
181
4 MűköDés
182
Vakszegecs Anya Felcsavarása
182
A Vakszegecs Anya Manuális Lecsavarása
182
Vakszegecs Anya Beültetése
183
Világítás
184
Javítás
184
5 Gyorstöltő Készülék - Akkumulátor
185
Műszaki Adatok
185
Gyorstöltő Készülék
185
Akkumulátor
185
Biztonsági Útmutatások
185
Akkumulátor
186
A Töltés Folyamata
186
Az Akkumulátor Kezelése
186
Környezetvédelem
187
6 Zavarok Elhárítása
187
A Vakszegecs Anya Nem Csavarodik Fel
187
A Készülék Nem Csavarja le Az Anyát
187
A Beültetett Vakszegecs Anya Laza
187
7 Garancia
188
8 CE Megfelelőségi Nyilatkozat
188
Polski
189
2 Nitownica Do Nitonakrętek
190
Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
190
Zasady Bezpieczeństwa
191
Zakres Pracy
191
Dane Techniczne
192
Wyposażenie I Akcesoria
192
3 Uruchamianie
192
Wymiana Trzpienia Gwintowanego (Rys. 3)
192
Regulacja Siły Osadzania
193
Zapisywanie I Wczytywanie Siły Osadzania
194
4 Sposób Działania
195
Wkręcanie Nitonakrętki
195
Ręczne Odkręcanie Nitonakrętki
195
Osadzanie Nitonakrętki
196
Oświetlenie
197
Naprawa
197
5 Ładowarka I Akumulator
198
Dane Techniczne
198
Ładowarka
198
Akumulator
198
Zasady Bezpieczeństwa
198
Akumulator
199
Ładowanie
199
Wskazania Stanu
199
Posługiwanie Się Akumulatorem
199
Ochrona Środowiska
200
6 Diagnostyka
200
Nitonakrętka Nie Jest Wkręcana
200
Nakrętka Nie Jest Wykręcana
200
Osadzona Nitonakrętka Jest Luźna
200
7 Gwarancja
201
8 Deklaracja ZgodnośCI CE
201
汉语
202
2 铆螺母枪
203
规定用途
203
安全说明
204
工作范围
204
技术参数
205
配置/附件
205
设置工作拉力
206
保存并加载工作拉力
207
4 工作方式
208
预先旋上拉铆螺母
208
手动旋出拉铆螺母
208
安装拉铆螺母
209
5 快速充电器与电池
211
技术参数
211
快速充电器
211
安全说明
211
使用电池
212
6 故障排除
213
拉铆螺母无法预旋
213
拉铆螺母无法旋出
213
安装的拉铆螺母松动
213
8 Ce 一致性声明
214
Русский
215
1 Обзор (См. Рис. 1 - 5)
216
2 Заклепочник Для Заклепок-Гаек
216
Использование По Назначению
216
Техника Безопасности
217
Рабочий Диапазон
217
Технические Характеристики
218
Оборудование/Принадлежности
218
3 Ввод В Эксплуатацию
218
Замена Шпильки (Рис. 3)
218
Настройка Длины X Шпильки
219
Настройка Силы Вытягивания
219
Сохранение И Загрузка Силы Вытягивания
220
4 Принцип Работы
221
Навинчивание Заклепки-Гайки
221
Вывинчивание Заклепки-Гайки Вручную
221
Установка Заклепки-Гайки
222
Подсветка
223
Техническое Обслуживание
223
Ремонт
223
5 Устройство Для Ускоренной Зарядки - Аккумулятор
224
Технические Характеристики
224
Устройство Для Ускоренной Зарядки
224
Аккумулятор
224
Инструкции По Технике Безопасности
224
Устройство Для Ускоренной Зарядки Аккумуляторов
224
Аккумулятор
225
Процесс Зарядки
225
Обращение С Аккумулятором
225
Охрана Окружающей Среды
226
6 Устранение Неисправностей
226
Заклепка-Гайка Не Навинчивается
226
Гайка Не Отвинчивается
226
Неплотная Посадка Установленной Заклепки-Гайки
226
7 Гарантия
227
8 Декларация О Соответствии Нормам ЕС
227
Publicité
Publicité
Produits Connexes
Gesipa FireBird Pro GE
Gesipa FireBird Pro S
Gesipa FireBird Pro S GE
Gesipa FireRex
Gesipa FireRex C-WT
Gesipa FireFox 2
Gesipa FireFox
Gesipa FireBird
Gesipa AccuBird
Gesipa AccuBird Pro
Gesipa Catégories
Outils électroportatifs
Outils
Équipement industriel
Batteries
Plus Manuels Gesipa
Connexion
Se connecter
OU
Se connecter avec Facebook
Se connecter avec Google
Télécharger le manuel
Télécharger depuis le disque dur
Télécharger depuis l'URL