Page 3
Este manual de utilização foi compilado a partir das mais recentes especificações e informações do produto disponíveis à data de publicação. A Invacare reserva-se o direito de efetuar alterações, à medida que se tornem necessárias. Quaisquer alterações realizadas nos nossos produtos podem causar ligeiras variações entre as ilustrações e explicações deste manual e do produto que adquiriu. Se tiver alguma questão ou preocupação relacionada com as informações fornecidas neste manual, contacte nosso Departamento de Assistência...
Page 4
- 4 - 1.0 G ENERAL ARNINGS NFORMATION 1.1 OVERVIEW SAFETY SYMBOLS: ® Proper set-up and safe use of your Matrx MX2 Back depends on your own good judgement and common sense, as well as that of your provider, caregiver and/or health professional.
Page 5
Matrx MX2 back in a motor vehicle. • The Matrx MX2 Back is not designed for use with a headrest support and is NOT APPROVED for Occupied Transport in a motor vehicle. • Motion Concepts recommends that the client be transferred out of the wheelchair and secured into a vehicle seat using the vehicle lap and diagonal seat belt.
Page 6
NFORMATION 3.1 MX2 BACK SPECIFICATIONS CONFIGURED MODEL DESCRIPTION CONTOUR DEPTH WEIGHT CAPACITY IMX2wwhh Matrx MX2 Back 3 in. (76mm) 250 lbs/ (113 kg) * wwhh = width/height Available Sizes: Width: 14” - 18” (355 - 46 0 Height: 6” (150 ), 9”...
Page 7
- 7 - 3.2 MX2 BACK INSTALLATION & SET-UP IMPORTANT! Installation and set-up of the Matrx MX2 Back MUST be performed by a Qualified Service Technician and/or Healthcare Professional. ® • The Matrx MX2 Back has been designed to install onto back canes that are up to 1”...
Page 8
- 8 - 4.0 C ARE AND AINTENANCE 4.1 INSPECTION MAINTENANCE Frequent visual inspection should be performed on all components, including uphol- stery, foam, hardware/fasteners and any plastic components. WARNING! Risk of injury or damage • Do not continue to use this product if problems or damage are discovered; •...
Page 9
- 9 - I. MACHINE LAUNDERING HAND-WASHING INSTRUCTIONS (OUTER COVER) • Carefully remove the MX2 Back cover from the back shell by releasing the velcro hook & loop fasteners along the top, bottom and inside of the back shell. • Carefully remove the inner foam cushion from the inside of the MX2 Back cover. •...
Page 10
1.1 ÜBERSICHT SICHERHEITSSYMBOLE: Die ordnungsgemäße Montage und sichere Verwendung der Rückenlehne ® ® „Invacare Matrx MX2 Back“ hängt vom guten Urteilsvermögen und gesunden Menschenverstand aller Beteiligten (Sie selbst, Anbieter, Pflegeperson und/oder medizinisches Fachpersonal) ab. Die folgenden Symbole weisen in dieser Gebrauchsanweisung auf Warnungen, Sicherheitshinweise und wichtige Informationen hin.
Page 11
• Informationen zum sicheren Transport eines Rollstuhls in einem Kraftfahrzeug finden Sie in den Gebrauchsanweisungen der Hersteller des Rollstuhls und des Rollstuhlverzurrsystems. WICHTIG! Vergewissern Sie sich vor dem Transport, dass die Rückenlehne „Invacare Matrx MX2 Back“ sicher und den Installationsanweisungen von Motion Concepts entsprechend im Rollstuhl sitzt. ® ®...
Page 12
WARNHINWEIS! Verletzungsgefahr ® ® ® Invacare Matrx -Produkte werden speziell für die Verwendung mit Invacare ® Matrx -Zubehör entwickelt und hergestellt. Zubehörteile von anderen Herstellern sind nicht von Motion Concepts getestet worden, und von ihrer Verwendung wird abgeraten. WARNUNG Verletzungsgefahr Nach der Einstellung einer neuen Sitzposition sollte der Zustand der Haut häufiger...
Page 13
Modelle/Größen, erhalten Sie unter www.motionconcepts.com oder www.invacaredocs.com. ® 3.2 RÜCKENLEHNE „MATRX MX2 BACK“ – MONTAGE UND EINSTELLUNG ® WICHTIG! Die Montage und Einrichtung der Rückenlehne „Invacare ® Matrx MX2 Back“ MUSS durch einen qualifizierten Techniker und/oder medizinisches Fachpersonal durchgeführt werden. ®...
Page 14
- 14 - *HINWEIS: Der Schaumstoff der Lendenwirbelstütze Lumbalstütze kann gemäß Anforderungen des Endbenutzers zugeschnitten/angepasst werden. VORDERSEITE Position der Lumbalstütze wie gewünscht anpassen oder ganz entfernen 3.4 SICHTSCHUTZ (separat erhältlich) Der Sichtschutz (separat erhältlich) kann mit allen Rückenlehnen ® „Matrx MX2 Back“...
Page 15
- 15 - 4.2 REINIGUNG/WÄSCHE: ® ® Der Außenbezug der Rückenlehne „Invacare Matrx MX2 Back“ besteht aus einem atmungsaktiven Netzmaterial, das zwecks zusätzlicher Haltbarkeit mit Kunstleder kombiniert ist. Eine regelmäßige Reinigung und Untersuchung des Bezugs wird empfohlen. WARNUNG! Verletzungsgefahr oder Gefahr von Sachschäden Um eine Infektionsexposition zu vermeiden, überprüfen Sie das Kissen sorgfältig, und...
Page 16
- 16 - II. ANWEISUNGEN ZUM TROCKNEN (ÄUßERER BEZUG) WICHTIG! Das angemessene Trocknen ist ein entscheidender Faktor bei der Pflege und Erhaltung aller Bezüge. MX2-Bezüge der Rückenschale vor der Verwendung vollständig getrocknet werden. Es wird eine Lufttrocknung empfohlen. • NICHT AUSWRINGEN. •...
Page 17
INFORMATIONS GÉNÉRAUX 1.1 PRÉSENTATION SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ® Pour une installation et une utilisation adéquates et sans risque de votre Invacare ® Matrx MX2 Back, vous devez faire preuve de discernement et de bon sens, de même que votre fournisseur, aide-soignant et/ou professionnel de santé.
Page 18
Matrx MX2 Back comporte un risque de décès ou de blessure grave. • Invacare Matrx MX2 Back n'est pas conçu pour être utilisé avec un appui-tête et n'est PAS APPROUVÉ pour le transport occupé dans un véhicule à moteur. • Motion Concepts recommande que le client soit transféré hors du fauteuil roulant et attaché...
Page 19
• Ne fumez PAS lors de l’utilisation de ce fauteuil roulant AVERTISSEMENT ! Risque de blessure grave ® ® La position de montage d'un Invacare Matrx MX2 Back peut altérer le centre de gravité des utilisateurs dans le fauteuil roulant. Assurez-vous que la stabilité du fauteuil roulant n'est pas compromise lorsque l'utilisateur est assis dans fauteuil roulant.
Page 20
Le support lombaire en option est un insert en mousse pré-fabriqué qui maintient le bas du dos pour davantage de confort. La position de l'insert lombaire peut ® ® être ajustée à l'intérieur de la housse Invacare Matrx MX2 (voir instructions ci-dessous). L'insert peut également être retiré si aucun support lombaire n'est nécessaire.
Page 21
- 21 - *REMARQUE mousse Support lombaire lombaire peut être coupée/ modifiée pour répondre aux besoins de l'utilisateur final. AVANT Ajustez la position lombaire en fonction des besoins ou retirez complètement le support 3.4 RABAT D'INTIMITÉ (vendu séparément) Des rabats d’intimité sont disponibles (vendus séparé- ment) pour tous les dossiers MX2 de tailles standard.
Page 22
- 22 - 4.2 NETTOYAGE/BLANCHISSAGE : La housse extérieure du dossier MX2 est en maille respirante, associée à un similicuir qui lui confère une plus grande durabilité. Il est conseillé de nettoyer et de vérifier régulièrement l'extérieur de la housse. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels Pour éviter tout risque d'infection, inspectez soigneusement le coussin et procédez à...
Page 23
- 23 - II. INSTRUCTIONS DE SÉCHAGE (COUVERTURE EXTÉRIEURE): IMPORTANT ! Un séchage adéquat est un facteur crucial pour l’entretien des housses. Les housses dorsales et latérales MX2 doivent être complètement séchées avant d’être utilisées. Le séchage à l’air est la méthode de choix. •...
Page 24
1.1 PANORAMICA SIMBOLI RELATIVI ALLA SICUREZZA: ® ® La corretta regolazione e un uso sicuro dell’Invacare Matrx MX2 Back dipendono dalla capacità di giudizio e dal buon senso propri e del proprio fornitore, assistente e/o operatore sanitario professionale. I seguenti simboli sono utilizzati in tutto il Manuale d’uso per identificare avvertenze, precauzioni e note...
Page 25
NFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 2.1 AVVERTENZE PER IL TRASPORTO IN VEICOLO. ATTENZIONE! Rischio di morte o di lesione grave durante il trasporto ® ® del cliente in una carrozzina dotata di un Invacare Matrx MX2 Back in un veicolo a motore. ®...
Page 26
I prodotti Invacare Matrx sono appositamente progettati e costruiti per ® ® essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare Matrx . Gli accessori progettati da altri costruttori non sono stati testati da Motion Concepts e non sono raccomandati. ATTENZIONE Pericolo di lesioni Controllare molto frequentemente le condizioni della pelle dopo l’installazione...
Page 27
Per ulteriori informazioni sui nostri schienali Matrx, ad esempio per conoscere tutti i modelli e le dimensioni disponibili, visitare il sito www.motionconcepts.com o www.invacaredocs.com. 3.2 INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE MX2 IMPORTANTE! L'installazione e la configurazione del Matrx MX2 Back devono essere eseguite da un tecnico qualificato e/o da un professionista sanitario. ®...
Page 28
- 28 - Supporto lombare *NOTA: è possibile tagliare/ modificare la gommapiuma lombare come necessario, per adattarla alle esigenze dell’utilizzatore finale. LATO ANTERIORE Regolare la posizione lombare in base alle esigenze o eseguire la completa rimozione 3.4 TELINO “PRIVACY FLAP” (acquistabile a parte) telini “Privacy flap”...
Page 29
- 29 - ATTENZIONE Pericolo di lesioni o danni Per evitare esposizioni infettive, controllare accuratamente e correttamente il cuscino, pulire e disinfettare qualsiasi materiale sporco di fluidi corporei. ATTENZIONE! Rischio di danni - NON utilizzare detergenti contenenti fenoli, alcol, sbiancanti o altri materiali abrasivi. Altrimenti potrebbero derivare anche danni al prodotto.
Page 30
- 30 - 4.3 RIUTILIZZO/RICICLAGGIO ATTENZIONE Pericolo di lesioni Fare sempre controllare da un rivenditore autorizzato che il prodotto non sia danneggiato o usurato PRIMA di consegnarlo a un altro utilizzatore. Se è stato riscontrato un danno NON usare questo prodotto. Il mancato rispetto di queste avvertenze può causare lesioni gravi. Questo prodotto è...
Page 31
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ® ® La configuración adecuada y el uso seguro de su respaldo Invacare Matrx Back depende de su propio buen criterio y sentido común, así como de los de su proveedor, cuidador o profesional sanitario. A lo largo de este manual del usuario se utilizan los siguientes símbolos para identificar las advertencias, precauciones...
Page 32
MX2 Back en un vehículo a motor conlleva un riesgo de lesiones graves o muerte. • Invacare Matrx MX2 Back no está diseñado para su uso con un soporte reposacabezas y su uso NO ESTÁ APROBADO para su transporte en un vehículo a motor cuando está...
Page 33
• NO fume mientras utilice esta silla de ruedas. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves ® ® La posición de montaje de Invacare Matrx Back puede modificar el centro de gravedad del usuario en la silla de ruedas. Asegúrese de que no corre peligro la estabilidad de la silla de ruedas mientras se sienta en la misma.
Page 34
La posición del relleno lumbar puede ajustarse dentro de la funda ® ® del Invacare Matrx MX2 (consulte las instrucciones a continuación) o quitarse si no se desea soporte lumbar.
Page 35
- 35 - Soporte lumbar *NOTA: la espuma del soporte lumbar puede recortar o modificar según las necesidades del usuario final. PARTE DELANTERA ajustar la posición del soporte lumbar según sea necesario o quitarlo por completo 3.4 CORTINILLA (se vende por separado) Tiene a su disposición cortinillas (se venden por separado) para utilizar con los respaldos MX2 de tamaño estándar.
Page 36
- 36 - 4.2 LIMPIEZA/LAVADO: La funda exterior del respaldo MX2 está fabricada en una malla espaciadora transpirable, combinada con un material de polipiel para aumentar la durabilidad. Se recomienda realizar limpiezas y revisiones periódicas de la funda exterior. ADVERTENCIA Riesgo de daños o lesiones Con el fin de evitar la exposición a agentes infecciosos, examine el cojín meticulosamente;...
Page 37
- 37 - II. INSTRUCCIONES DE SECADO (FUNDA EXTERIOR) ¡IMPORTANTE Un secado adecuado es un factor fundamental para el cuidado y mantenimiento de todas las fundas. Las fundas deben secarse completamente antes de utilizarlas sobre la almohadilla. Se recomienda secar las fundas al aire. •...
Page 38
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ® ® A configuração adequada e a utilização segura do encosto Invacare Matrx MX2 Back dependem do seu próprio discernimento e bom senso, bem como do seu fornecedor, prestador de cuidados e/ou profissional de cuidados de saúde.
Page 39
IMPORTANTE! Antes do transporte, certifique-se de que o encosto Invacare Matrx MX2 Back está bem fixado na cadeira de rodas, em conformidade com as instruções de instalação da Motion Concepts. IMPORTANTE! Se a cadeira de rodas e o encosto Matrx forem transportados sem ocupante, a cadeira de rodas deve ser fixada numa posição virada para...
Page 40
• NÃO FUME durante a utilização desta cadeira de rodas. ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave ® ® A posição de montagem de um encosto Invacare Matrx MX2 Back pode alterar o centro de gravidade dos utilizadores na cadeira de rodas. Certifique-se de que a estabilidade da cadeira não é...
Page 41
® ® A posição do encaixe lombar pode ser ajustada dentro da capa Invacare Matrx MX2 (consulte as instruções abaixo); este encaixe pode também ser removido se não se desejar um apoio lombar.
Page 42
- 42 - Apoio lombar *NOTA: A espuma lombar pode ser cortada/modificada conforme necessário para atender às necessidades do utilizador final. FRENTE ajuste a posição lombar conforme necessário para remover completamente 3.4 ABA DE PRIVACIDADE (vendida em separado) Estão disponíveis abas de privacidade vendidas em separado) para utilização com todos os encostos MX2 de tamanho standard.
Page 43
- 43 - 4.2 LIMPEZA/LAVAGEM: A capa exterior no encosto MX2 é feita de uma malha larga porosa, combinada com um material de imitação de couro para durabilidade adicional. Recomenda- se que a capa exterior seja limpa e inspeccionada regularmente. ADVERTÊNCIA! Risco de lesões ou danos Para evitar a exposição a infeções, examine exaustivamente a almofada e limpe e desinfete corretamente quaisquer materiais sujos com fluidos corporais.
Page 44
- 44 - II. DRYING INSTRUCTIONS (REVESTIMENTO EXTERNO) IMPORTANTE! A secagem adequada é um fator crucial no cuidado e na manuten- ção de todos os revestimentos. Os revestimentos devem ser secos, por completo, antes da utilização na almofada. A secagem ao ar dos revestimentos é recomendada. •...
Page 45
1.1 OVERZICHT VEILIGHEIDSSYMBOLEN: ® ® Juiste installatie en veilig gebruik van uw Invacare Matrx MX2 Back hangt af van uw eigen goede oordeel en gezond verstand, evenals die van uw leverancier, verzorger en/of professionele zorgverlener. De volgende symbolen worden in deze gehele gebruikershandleiding gebruikt om waarschuwingen, let-opmeldingen en belangrijke opmerkingen aan te duiden.
Page 46
Matrx MX2 Back. • De Invacare Matrx MX2 Back is niet ontworpen voor gebruik met een hoofdsteun en is NIET GOEDGEKEURD voor gebruik in een motorvoertuig. • Motion Concepts raadt aan om de cliënt van de rolstoel over te plaatsen naar een voertuigstoel, waarbij gebruik wordt gemaakt van een driepuntsveiligheidsgordel.
Page 47
• NIET roken tijdens het gebruik van deze rolstoel WAARSCHUWING! Risico op ernstig letsel ® ® De plaats waar de Invacare Matrx Back wordt geïnstalleerd is mogelijk van invloed op het zwaartepunt van de gebruiker in de rolstoel. Zorg ervoor dat de stabiliteit van de rolstoel niet in gevaar komt als u in de rolstoel zit.
Page 48
Voor meer informatie over een van onze Matrx-rugleuningen, inclusief alle beschikbare modellen/afmetingen, bezoekt u www.motionconcepts.com of www.invacaredocs.com. 3.2 DE MX2 BACK PLAATSEN EN INSTELLEN BELANGRIJK! De Matrx MX2 Back MOET door een kwalificeerde technicus en/of professioneel zorgverlener worden geplaatst en ingesteld. ®...
Page 49
- 49 - Steun voor de lendenen *OPMERKING: Het foam van het inzetstuk kan op basis van de behoeften van de eindgebruiker worden bijgesneden. VOORZIJDE verschuif het ondersteuningskussen waar nodig of verwijder het helemaal 3.4 PRIVACYFLAP (apart verkrijgbaar) Privacyflappen zijn leverbaar (worden apart verkocht) voor gebruik bij alle standaardmaten MX2 Backs.
Page 50
- 50 - 4.2 REINIGEN/WASSEN: De buitenbekleding van de MX2 Back is gemaakt van een ademende netstof en van kunstleer, voor extra duurzaamheid. Het wordt aanbevolen de buitenbekleding regelmatig schoon te maken en te controleren. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of beschadiging Ter voorkoming van blootstelling aan infectie dient u het kussen grondig te controleren, en materialen die bevuild zijn met lichaamsvocht te reinigen en te desinfecteren.
Page 51
- 51 - II. INSTRUCTIES VOOR DROGEN (BUITENSTE BEKLEDING) BELANGRIJK! MX2 Rugsteun bekledingen en Lateraalbekledingen moeten volledig voor het gebruik gedroogd worden. Drogen met lucht is de aangewezen keuze. • NIET UITWRINGEN. • Hang de bekleding op en laat deze droogdruppelen om kreuken te minimaliseren. •...
Page 52
OPLYSNINGER 1.1 OVERSIGT SIKKERHEDSSYMBOLER: ® ® Korrekt opsætning og sikker brug af dit Invacare Matrx MX2 Back afhænger af din egen samt leverandørens, plejerens og/eller den sundhedsprofessionelles dømmekraft og sunde fornuft. Nedenstående symboler benyttes igennem hele denne brugsanvisning til at identificere advarsler, forsigtighedsforanstaltninger og vigtige anvisninger.
Page 53
MX2 Back i et motorkøretøj. • Invacare-Matrx MX2 Back er ikke designet til brug med hovedstøtte og er IKKE GODKENDT til transport af en kørestol med passager i et motorkøretøj. • Motion Concepts anbefaler, at kunden flyttes fra kørestolen og fastspændes til et bilsæde ved hjælp af køretøjets trepunktssele.
Page 54
PLYSNINGER OM NVACARE ATRIX 3.1 SPECIFIKATIONER FOR MX2 Back KONFIGURERET BESKRIVELSE KONTURDYBDE VÆGTKAPACITET MODEL Matrx MX2 Back IMX2wwhh 76 mm (3”) 113 kg (250 lbs) * wwhh = bredde/højde Tilgængelige størrelser: Bredde: 355-460 mm (14-18 " Højde: 150 mm (6...
Page 55
- 55 - 3.2 MONTERING OG INDSTILLING AF MX2 Back VIGTIGT! Montering og opsætning af Matrx MX2 Back tilbage SKAL udføres af en kvalificeret tekniker og/eller plejer. ® • Matrx MX2 Back er designet til montering på ryglænsrør, der er op til 25 mm (1") bredere eller 25 mm (1") smallere end den nominelle ryglænsbredde.
Page 56
- 56 - 4.0 P LEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 4.1 EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE Hyppig visuel inspektion bør udføres på alle komponenter, inklusive polstring, skum, hardware/fastgørelseselementer og alle plastkomponenter. ADVARSEL! Risiko for personskade eller materielskade Fortsæt IKKE med at bruge dette produkt, hvis der konstateres problemer. Afhjælpende foranstaltninger kan udføres af eller arrangeres gennem din tjenesteudbyder.
Page 57
- 57 - I. INSTRUKTIONER TIL MASKINVASK ELLER HÅNDVASK (YDRE BETRÆK) • Fjern forsigtigt MX2-rygstøttens betræk fra rygskallen ved at frigøre velcrokroge- og løkker langs toppen, bunden og indersiden af rygskallen. • Fjern forsigtigt den indvendige skumpude fra indersiden af MX2-rygstøttens betræk. •...
Page 58
INFORMASJON 1.1 OVERSIKT SIKKERHETSSYMBOLER: ® ® Riktig oppsett og sikker bruk av rygglenet Invacare Matrx MX2 Back er avhengig av dømmekraften til deg selv og din leverandør, pleier og/eller helsepersonell. Symbolene nedenfor benyttes gjennom hele bruksanvisningen for å angi advarsler, forsiktig-meldinger og viktige merknader. Det er svært viktig at du leser disse og forstår innholdet i dem.
Page 59
MX2 Back i et motorkjøretøy. • Invacare-Matrx MX2 Back er ikke laget for bruk med hodestøtte og er IKKE GODKJENT for transport med bruker i et motorkjøretøy. • Motion Concepts anbefaler at brukeren flyttes ut av rullestolen og festes i et bilsete ved hjelp av kjøretøyets setebelte med bryst- og hoftebelter.
Page 60
• IKKE RØYK mens du bruker rullestolen. ADVARSEL! Risiko for alvorlig personskade ® ® Monteringsposisjonen til et Invacare Matrx Back kan endre brukerens tyngdepunkt i rullestolen. Kontroller at stabiliteten til rullestolen ikke reduseres mens du sitter i rullestolen. Hvis du har problemer med stabiliteten til rullestolen, må...
Page 61
Den valgfrie korsryggstøtten er et prefabrikkert skuminnlegg som gir støtte i nedre del av ryggen og dermed ekstra komfort. Korsryggstøttens posisjon kan justeres ® ® inne i Invacare Matrx MX2 Cover (se instruksjonene nedenfor), eller støtten kan fjernes hvis man ikke ønsker noen korsryggstøtte.
Page 62
- 62 - 4.0 S TELL OG VEDLIKEHOLD 4.1 INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD Hyppig visuell inspeksjon bør utføres på alle komponenter, inkludert møbeltrekk, skum, maskinvare/fester og eventuelle plastkomponenter. ADVARSEL! Risiko for personskade eller skade på utstyr SLUTT å bruke produktet dersom du oppdager feil ved det. Reparasjoner kan utføres hos eller gjennom serviceleverandøren.
Page 63
- 63 - I. MASKINVASK- ELLER HÅNDVASKINSTRUKSJONER (YTRE DEKSEL) • Fjern forsiktig MX2-bakdekselet fra bakskallet ved å løsne borrelåsfestene langs top- pen, bunnen og innsiden av bakskallet. • Fjern forsiktig den indre skumputen fra innsiden av MX2-bakdekselet. • Alle stofftrekk kan håndvaskes eller maskinvaskes i varmt vann som ikke er høyere enn 60 °C (140 °F), på...
Page 64
INFORMATION 1.1 ÖVERSIKT SÄKERHETSSYMBOLER: ® ® Korrekt inställning och säker användning av Invacare Matrx MX2 Back är beroende av ditt eget, leverantörens, vårdgivarens och/eller vårdpersonalens goda omdöme och sunda förnuft. Följande symboler används i denna bruksanvisning för att markera varningar, försiktighetsåtgärder och viktiga anmärkningar. Det är mycket viktigt att du läser och förstår dem ordentligt.
Page 65
Matrx MX2 Back i ett motorfordon. • Invacare Matrx MX2 Back är inte utformat för användning med huvudstöd och är INTE GODKÄNT för användning med en brukare i sittande i rullstolen under transport i ett motorfordon. • Motion Concepts rekommenderar att brukaren förflyttas ut ur rullstolen och spänns fast i ett bilsäte med fordonets trepunktsbälte.
Page 66
•Rök INTE under användning av den här rullstolen. VARNING! Risk för allvarliga personskador ® ® Monteringspositionen för ett Invacare Matrx MX2 Back kan påverka brukarens tyngdpunkt i rullstol. Se till att rullstolens stabilitet inte äventyras när du sitter i den.
Page 67
3.3 MX2 LÄNDRYGGSSTÖD (tillval) Det tillvalbara ländryggsstödet är ett förmonterat skuminlägg som ger stöd ® ® för ländryggen. Ländryggsstödets position kan justeras inuti Invacare Matrx MX2-överdraget (se anvisningarna nedan), eller så kan det avlägsnas om inget ländryggsstöd önskas. 1. Öppna kardborrebanden på överdraget längst ned på bakstyckets baksida för att komma åt ländryggsstödet.
Page 68
- 68 - *OBS! Ländryggsstödet av skum Ländryggsstöd kan skäras till/anpassas så att det passar användaren. FRAMIFRÅN Justera ländryggsstödet enligt önskemål eller ta bort det 3.4 INTEGRITETSSKYDD (tillval – säljs separat) Integritetsskydd finns (säljs separat) för användning med samtliga MX2-ryggstöd av standardstorlek. Samtliga ryggstöd av standardstorlek har ett kardborreband längs dynklädselns Integritetsskydd nedre bakdel som integritetsskyddet ska fästas på.
Page 69
- 69 - VARNING! Risk för personskador eller produktskador För att undvika att du själv eller brukaren utsätts för smitta ska du inspektera dynan noggrant och rengöra samt desinficera allt material som smutsats ned med kroppsvätskor. FÖRSIKTIGT! Risk för produktskador Använd INTE rengöringsmedel som innehåller fenoler, alkohol, blekmedel eller andra slipande material.
Page 70
- 70 - 4.3 ÅTERANVÄNDNING/ÅTERVINNING VARNING! Risk för personskador Låt alltid en behörig återförsäljare kontrollera produkten för att se om den är skadad eller sliten INNAN du överlämnar den till någon annan brukare. Om produkten är skadad ska den INTE användas. Underlåtenhet att följa dessa varningar kan det leda till allvarlig skada.
Page 71
LEISET VAROITUKSET TIEDOT 1.1 YLEISKATSAUS TURVASYMBOLIT: ® ® Invacare Matrx MX2 Back -selkänojan oikeat asetukset ja käyttö ovat kiinni omasta harkintakyvystäsi ja arkijärjestä sekä tavarantoimittajan, hoitajan ja/tai terveydenhoitoalan ammattilaisen harkinnasta. Seuraavia symboleita käytetään koko käyttöoppaassa varoitusten, huomautusten ja tärkeiden ohjeiden tunnistamiseen.
Page 72
® Invacare Matrx MX2 Back -selkänoja. • Invacare-Matrx MX2 -selkänojaa ei ole tarkoitettu käytettäväksi päätuen kanssa, EIKÄ SITÄ OLE HYVÄKSYTTY kuljettamiseen moottoriajoneuvossa, kun käyttäjä istuu pyörätuolissa. • Motion Concepts suosittelee, että asiakas siirretään pois pyörätuolista ja kiinnitetään ajoneuvon istuimeen käyttämällä ajoneuvon lantio- ja vinottaista turvavyötä.
Page 73
• ÄLÄ tupakoi, kun käytät tätä pyörätuolia VAROITUS! Vakavan vamman vaara ® ® Invacare Matrx -selkänojan kiinnitysasento voi muuttaa käyttäjän painopistettä pyörätuolissa. Varmista, että pyörätuolin vakaus ei vaarannu, kun pyörätuolissa istutaan. Jos olet huolissasi pyörätuolin vakaudesta, lopeta käyttö ja ota yhteyttä...
Page 74
25 mm (1”) tai alle 19 mm (3/4"). 3.3 MX2-RISTISELKÄTUKI (valinnainen) Valinnainen ristiselkätuki on tehdasvalmisteinen vaahtopehmuste, joka tukee ® alaselkää ja lisää mukavuutta. Ristiselkätuen asentoa voi säätää Invacare ® Matrx MX2 Back -suojuksen sisällä (katso ohjeet alla) tai se voidaan poistaa, jos ristiselkätukea ei tarvita.
Page 75
- 75 - *HUOMAA: Ristiselkätuen Ristiselkätuki vaahtomuovia voidaan leikata/ muokata tarpeen mukaan käyttäjän tarpeisiin sopivaksi. ETUOSA säädä ristiselkätuen asentoa tarpeen mukaan tai poista tuki kokonaan 3.4 YKSITYISYYSSUOJA (myydään erikseen) Yksityisyyssuojia (myydään erikseen) on saatavilla kaikkiin vakiokokoisiin MX2-selkänojiin. Kaikissa vakiokokoisissa selkänojissa on pehmustesuojan takana alaosan poikki Yksityisyyssuoja esiommeltu silmukkanauha yksityisyyssuojan asentamista varten.
Page 76
- 76 - 4.2 PUHDISTAMINEN/PESEMINEN: MX2-selkänojan ulkosuojus on hengittävää verkkokudosta, johon on yhdistetty tekonahkaa kestävyyden lisäämiseksi. On suositeltavaa puhdistaa ja tarkistaa ulkosuojus säännöllisesti. VAROITUS! Vamman tai vaurion vaara Tartuntavaarallisen altistumisen välttämiseksi tarkista pehmuste perusteellisesti ja puhdista ja desinfioi kaikki ruumiinnesteiden tahraamat materiaalit huolellisesti. HUOMIO! Vaurioitumisen vaara - ÄLÄ...
Page 77
- 77 - II. KUIVAUSOHJEET (ULKOKUORI) TÄRKEÄ! Riittävä kuivuminen on ratkaiseva tekijä suojusten hoidossa ja ylläpi- dossa. MX2-selkäpeitteet on kuivattava kokonaan ennen käyttöä. Ilmakuivaus on paras menetelmä • ÄLÄ VÄÄNNÄ ULOS. • Ripusta kansi ja anna sen tippua kuivaksi ryppyjen minimoimiseksi. •...