Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Oδηγίες χρήσεως

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Peg-Perego caravel 22

  • Page 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции...
  • Page 5 Navetta Primo Nido Primo Viaggio PrimoGiro car seat...
  • Page 6 Caravel 22 1 SAPI5008• 8 SPST5059D• 2 SAPI5766GRN SPST5059S• 3 SPST5468N 9 ARPI0186• 4 MMRP0718 10 IRSHC200• 5 ARPI0283• 11 ARPI0199D• 6 SPST5072D• ARPI0199S• SPST5072S• 12 IKTR0005• 7 SPST5064K• 13 SPST4848GR IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
  • Page 7 fino a 9 kg di peso; telaio-Caravel 22 + seggiolino auto “Primo Viaggio” (gruppo 0+) è omologato per bambini dalla nascita, fino a 13 kg di peso. Telaio-Caravel 22 + seggiolino “Primo Giro” è omologato per bambini dalla nascita, fino a 15 kg di peso.
  • Page 8: Pulizia E Manutenzione

    compilare il QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel nostro sito internet: www.pegperego.com SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO Se fortuitamente parti del modello vengono perse o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni, informazioni sui prodotti, la vendita di ricambi originali e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego: tel.
  • Page 9: Maniglione Regolabile

    6 VASSOIO PORTA OGGETTI: per sganciare il vassoio porta oggetti dal maniglione, spingerlo verso l'alto come in figura. Per agganciarlo, agire in senso opposto. É pericoloso appoggiare bevande bollenti sul vassoio. 7 MANIGLIONE REGOLABILE: per regolare l’altezza del maniglione, premere contemporaneamente i pulsanti laterali come in figura e bloccare il maniglione nella posizione desiderata.
  • Page 10: Important

    Caravel 22 Chassis + “Navetta” or “Primo Nido” bassinet unit is approved for children from birth up to a weight of 9 kg. Caravel 22 Chassis + “Primo Viaggio” car seat (group 0+) is approved for children from birth up to a weight of 13 kg. Caravel 22 Chassis + “Primo Giro”...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE If any parts of your Peg Pérego product should be accidentally mislaid or damaged, use exclusively genuine original Peg Pérego replacements. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, contact Peg Pérego After-Sales Service: tel.
  • Page 12 8 FOLDING: to fold the chassis, press button 1 with your right hand (fig_a). With your left hand grip the handle as shown in the figure, press button 2, and raise the handle upwards until it clicks (fig_b). Check that the chassis is correctly folded, as shown in the figure (fig_c). 9 GANCIOMATIC SYSTEM: The Ganciomatic System is the quick, practical system that makes it possible to attach a Navetta or PrimoNido bassinet unit, a Primo Viaggio car seat, or a PrimoGiro carrying chair to the Ganciomatic Base of the chassis with a single action.
  • Page 13 Ganciomatic: châssis-Caravel 22 + nacelle « Navetta » ou « Primo Nido » est homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à un poids de 9 kg ; châssis-Caravel 22 + siège- auto « Primo Viaggio » (groupe 0+) est homologué pour des enfants de la naissance jusqu’à...
  • Page 14: Service D'assistance Peg-Pérego

    Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle.
  • Page 15 levier comme sur le détail n° 1. Pour les mettre en position fixe, relever le levier comme sur le détail n° 2 (fig_a). Pour actionner le frein du châssis, baisser avec le pied la barre située au-dessus des roues arrière, comme indiqué sur la figure. Pour débloquer les freins, procéder à l’opération inverse (fig_b).
  • Page 16 Das Gestell Caravel 22 + der Autokindersitz “Primo Viaggio” (Gruppe 0+) sind für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 13 kg zugelassen. Das Gestell Caravel 22 + der Sitz “Primo Giro” sind für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von 15 kg zugelassen.
  • Page 17: Reinigung Und Pflege

    Peg Pérego kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen vornehmen. Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung, um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen.
  • Page 18 4 EINKAUFSKORB: Zum Einhängen des Einkaufskorbs die Knopflöcher an den dafür vorgesehenen Befestigungsknöpfe am Gestell einhängen (Abb. a und b). 5 VORDERRÄDER - BREMSE: Die Vorderräder können je nach Stellung des Arretierungshebels (Abb. a) schwenkbar oder fest eingestellt werden. Bei nach unten in „Pfeilrichtung 1“...
  • Page 19 Ganciomatic: chasis-Caravel 22 + capazo “Navetta” o “Primo Nido” está homologado para niños con un peso comprendido entre 0 y 9 kg; chasis-Caravel 22 + silla de auto “Primo Viaggio” (grupo 0 +) está homologado para niños de 0 a 13 kg de peso. Chasis-Caravel 22 + sillita “Primo Giro“...
  • Page 20: Limpieza Y Mantenimiento

    CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO En caso de que se pierdan o se dañen partes del producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-Pérego. Para eventuales reparaciones, cambios e informaciones sobre los productos, así...
  • Page 21 6 BANDEJA PORTAOBJETOS: para desenganchar la bandeja portaobjetos del manillar, tirar de ella hacia arriba tal y como indica la imagen. Para engancharla, realizar la misma operación pero en sentido contrario. Es peligroso apoyar bebidas muy calientes sobre la bandeja. 7 MANILLAR REGULABLE: para regular la altura del manillar, pulsar simultánenamente los botones laterales tal y como indica la imagen y colocar el manillar en la posición deseada.
  • Page 22 _ Este artigo foi concebido para ser utilizado em conjunto com os produtos Peg Perego Ganciomatic: chassis-Caravel 22 + alcofa “Navetta” ou “Primo Nido”está homologado para crianças desde o nascimento até aos 9 kg de peso; chassis-Caravel 22 + cadeirinha para automóvel “Primo Viaggio” (grupo 0+) está homologado para crianças desde o nascimento até...
  • Page 23: Limpeza E Manutenção

    produto, quiser preencher o QUESTIONÁRIO DE SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a indicar eventuais observações ou sugestões, que encontrará em nosso site Internet: www.pegperego.com SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO Se casualmente partes do modelo forem perdidas ou danificadas, use somente peças sobressalentes originais Peg-Pérego. Para eventuais reparos, substituições, informações sobre o produto, venda de sobressalentes originais e acessórios, contacte o Serviço de Assistência Peg-Pérego: tel.
  • Page 24 posteriores, como é apresentado na figura. Para desbloquear o travão, deverá efectuar a operação contrária. (fig_b). 6 TABULEIRO PORTA OBJECTOS: para desengatar o tabuleiro porta objectos da pega, deverá empurrá-lo para cima como é ilustrado na figura. Para o engatar, deverá efectuar a operação contrária.
  • Page 25 Ganciomatic: het frame-Caravel 22 + reiswieg “Navetta” of “Primo Viaggio” is goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte met een gewicht tot 9 kg; het frame-Caravel 22 + autostoeltje “Primo Viaggio” (groep 0+) is goedgekeurd voor kinderen vanaf de geboorte met een gewicht tot 13 kg.
  • Page 26: Onderhoud En Reinigen

    TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO Als delen van het model in uw bezit toevallig beschadigd of verloren raken, vervang deze dan alleen door originele onderdelen van Peg Pérego. Neem voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie over het product, verkoop van originele onderdelen en accessoires contact op met de Technische service van Peg Pérego: tel.
  • Page 27 7 VERSTELBARE DUWSTANG: om de duwstang in de hoogte te verstellen, drukt u tegelijkertijd de knoppen op de zijkanten in zoals op de afbeelding en zet u de stang in de gewenste stand vast. 8 INKLAPPEN: om het wagentje in te klappen, drukt u de knop nr. 1 in met uw rechterhand (afb_a).
  • Page 28 9 kg; Caravel 22 stellet + autostolen “Primo Viaggio” (gruppe 0+) er typegodkendt til børn fra fødslen og indtil en vægt på 13 kg. Caravel 22 stellet + stolen “Primo Giro” er typegodkendt til børn fra fødslen og indtil en vægt på 15 kg.
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

    SERVICEAFDELINGEN PEG-PÉREGO Skulle det ske, at dele af modellen mistes eller beskadiges, må der kun anvendes originale Peg-Pérego reservedele. For eventuelle reparationer, udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale reservedele og tilbehør bedes du kontakte Serviceafdelingen hos Peg Pérego: Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE...
  • Page 30 7 REGULERBART HÅNDTAG: For at regulere håndtagets højde trykkes samtidigt på begge sideknapperne som på tegningen, hvorefter håndtaget blokeres i den ønskede stilling. 8 SAMMENKLAPNING: Stellet klappes sammen ved at trykke med højre hånd på knap nr. 1 (fig_a). Hold med venstre hånd om håndtaget som på tegningen, og tryk på knap nr. 2 og løft håndtaget opad, indtil det klikker (fig_b).
  • Page 31 _ Tuotteessa kuljetettavien lasten määrä ei saa ylittää valmistajan ilmoittamaa määrää. _ Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi yhdessä seuraavien Peg Perego Ganciomatic -tuotteiden kanssa: yhdistelmä Caravel 22 -runko + Navetta- tai Primo Nido -kori on hyväksytty enintään 9 kg:n painoisille vauvoille; yhdistelmä Caravel 22 -runko + Primo Viaggio -turvaistuin (0+-ryhmä) on hyväksytty enintään 13 kg:n painoisille vauvoille ja...
  • Page 32: Puhdistus Ja Huolto

    PEG-PÉREGO-ASIAKASPALVELU Jos osia tuotteesta katoaa tai vaurioituu, vaihda niiden tilalle ainoastaan alkuperäisiä Peg Pérego -varaosia. Ota yhteys Peg Pérego -asiakaspalveluun korjauksiin, vaihtoihin, tuotetietoihin ja alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden tilaamiseen liittyvissä asioissa. puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com PUHDISTUS JA HUOLTO...
  • Page 33 sivuilla olevia painikkeita kuvassa esitetyllä tavalla ja lukitse työntöaisa haluamaasi asentoon. 8 KOKOONTAITTAMINEN: Taita rattaat kokoon painamalla painiketta 1 oikealla kädelläsi (kuva_a). Tartu vasemmalla kädelläsi työntöaisaan kuvassa osoitetulla tavalla, paina painiketta 2 ja vedä kahvaa ylöspäin, kunnes se naksahtaa (kuva_b). Vertaa rattaita kuvaan (kuva_c) ja varmista, että...
  • Page 34 22 + vanička “Navetta” nebo “Primo Nido” je schváleno pro děti od kojeneckého věku až do 9 kg hmotnosti; použití kombinace podvozek -Caravel 22 + autosedačka “Primo Viaggio” (skupina 0+) je schváleno pro děti od kojeneckého věku až...
  • Page 35: Čištění A Údržba

    našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www.pegperego.com, a seznámíte nás s vašimi případnými připomínkami a podněty. SERVISNÍ SLUŽBA PEG-PÉREGO V případě ztráty anebo poškození některých částí výrobku použijte pouze originální díly Peg Pérego. Pro případné opravy, výměny, informace o výrobcích a prodej originálních náhradních dílů...
  • Page 36 6 PŘEPRAVNÍ PODNOS: chcete-li odstranit podnos na přepravu předmětů z madla, vytlačte jej směrem vzhůru, jak je to znázorněno na obrázku. Chcete-li jej připevnit postupujte opačným způsobem. Je nebezpečné pokládat na podnos horké nápoje. 7 NASTAVITELNÉ MADLO: chcete-li nastavit výšku madla, stlačte současně obě boční tlačítka způsobem znázorněným na obrázku a zajistěte madlo v požadované...
  • Page 37 22 + autosedačka “Primo Viaggio” (skupina 0+) je schválené pre deti od kojeneckého veku až do 13 kg hmotnosti a použitie kombinácie podvozok-Caravel 22 + sedačka “Primo Giro” je schválené pre deti od kojeneckého veku až do 15 kg hmotnosti.
  • Page 38: Čistenie A Údržba

    dôležité a cenné oboznámiť sa s názormi našich zákazníkov. Preto vám budeme veľmi vďační, keď po použití nášho výrobku vyplníte DOTAZNÍK PRE ZISTENIE SPOKOJNOSTI ZÁKAZNÍKOV, ktorý nájdete na nasledujúcej internetovej adrese: www.pegperego.com. Prosíme vás o uvedenie prípadných postrehov a doporučení. ASISTENČNÁ...
  • Page 39 Ak chcete kočiarik zabrzdiť, stlačte nohou hrázdu medzi zadnými kolesami; ak chcete brzdu uvoľniť hrázdu vytiahnite opačným smerom (obr_b). 6 PREPRAVNÝ PODNOS: ak chcete uvoľniť podnos na prepravu predmetov z držadla, vytlačte ho smerom nahor tak, ako na obrázku. Ak ho chcete pripevniť postupujte opačným spôsobom.
  • Page 40 9 kg súlyú gyermekek számára hitelesítve; Caravel 22 kocsiváz + “Primo Viaggio” autós gyerekülés (0+ csoport) újszülött és maximum 13 kg súlyú gyermekek számára hitelesítve. Caravel 22 kocsiváz + “Primo Giro” gyerekülés újszülött és maximum 15 kg súlyú gyermekek számára hitelesítve.
  • Page 41: Tisztítás És Karbantartás

    észrevételeiket vagy ötleteiket; a kérdőívet az alábbi internetes weboldalunkon találják meg: www.pegperego.com PEG-PÉREGO VEVŐSZOLGÁLAT Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy megsérülnek, akkor csak eredeti Peg Pérego cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások, cserék, a termékekkel kapcsolatos információk valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése ügyében vegyék fel a kapcsolatot a Peg Pérego Vevőszolgálatával: tel.
  • Page 42 6 KELLÉKTARTÓ TÁLCA: a kelléktartó tálcát a tolókarról való lekapcsolásához yomják felfelé az ábra szerint. A rákapcsoláshoz az ellenkező irányban járjanak el. Veszélyes forró italokat a tálcára helyezni. 7 SZABÁLYOZHATÓ TOLÓKAR: a tolókar magasságának szabályozásához egyidejűleg nyomják be az oldalsó gombokat az ábra szerint és a kívánt pozícióban rögzítsék a tolókart. 8 ÖSSZECSUKÁS: a kocsi összecsukásához nyomják be jobb kézzel az 1.
  • Page 43 22 + košara "Navetta" ali "Primo Nido" je homologirana za otroke od rojstva do 9 kg teže; ogrodje- Caravel 22 + avtosedež "Primo Viaggio" (skupina 0+) je homologirano za dojenčke od rojstva do 13 kg teže. Ogrodje-Caravel 22 + avtosedež "Primo Giro" je homologirano za dojenčke od rojstva do 15 kg teže.
  • Page 44: Čiščenje In Vzdrževanje

    CENTER ZA POMOČ UPORABNIKOM Če izgubite ali poškodujete sestavni del izdelka, uporabite izključno originalne rezervne dele Peg Pérego. Za morebitna popravila, zamenjave, podatke o izdelkih, prodajo originalnih rezervnih delov in dodatkov, stopite v stik s centrom za pomoč uporabnikom Peg Pérego: tel.
  • Page 45 8 ZAPIRANJE: da bi zaprli ogrodje, z desnico pritisnite gumb 1 (risba_a). Z levo roko primite ročaj, kot je prikazano na risbi, pritisnite gumb 2 in dvignite ročaj navzgor, dokler ne zaslišite klika (risba_b). Preverite, da je ogrodje pravilno zaprto, kot je prikazano na risbi (risba_c). 9 SISTEM GANCIOMATIC: Sistem Ganciomatic je praktičen in hiter sistem, ki vam omogoča pripenjanje košare Navetta ali PrimoNido, avtosedeža Primo Viaggo in športnega sedeža PrimoGiro na podstavek Ganciomatic vozička z eno samo kretnjo.
  • Page 46 веса 9 кг. Шасси-Caravel 22 + автомобильное кресло “Primo Viaggio” (группа 0+), в этом случае оно утверждено для детей с момента рождения и до достижения веса 13 кг; Шасси-Caravel 22 + сиденье “Primo Giro”, в этом случае оно утверждено для детей с момента рождения и до достижения веса 15 кг;...
  • Page 47: Чистка И Уход

    Компания Peg-Perego имеет право вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического или коммерческого характера. Peg-Perego находится к услугам своих клиентов для полного удовлетворения всех их требований. Поэтому, для нас очень важно знать мнение наших клиентов.
  • Page 48 5 ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА - ТОРМОЗ: Чтобы сделать передние колеса поворотными, необходимо опустить рычаг, как показано на изображении 1. Чтобы колеса не поворачивались, верните рычаг в исходное положение, как показано на изображении 2 (рис_а). Чтобы поставить шасси на тормоз, опустите ногой штангу, расположенную на задних колесах, как...
  • Page 49 _ Bu ürünü, üretici tarafından öngörülenden fazla sayıda kullanıcı için kullanmayınız. _ Bu ürün, "Peg Perego Ganciomatic" ürünler ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır : Caravel 22 – Şase + “Navetta veya Primo Nido” port-bebe, doğumdan 9 kg.ye kadar olan bebekler için tescil edilmiştir;...
  • Page 50: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    PEG-PÉREGO TEKNİK BAKIM SERVİSİ Ürünün herhangi bir aksam veyahut da parçasının kaybolması veyahut da hasarlanması halinde, kesinlikle ve yalnızca orijinal Peg Perego yedek parçalarını kullanınız. Muhtemel tamirat, parça değişimi ve ürün hakkında bilgi temini veyahut da yedek parça satın alımı için satış...
  • Page 51 6 EŞYA TAŞIMA TEPSİSİ : Eşya taşıma tepsisinin tutacaktan çıkartılabilmesi için, şekilde gösterildiği gibi, yukarı doğru itilmesi gerekmektedir. Tepsinin takılabilmesi için ise aksi yönde işlem yamak gerekir. Tepsi üzerine kaynar içeceklerin konulması tehlike oluşturur. 7 AYARLANABİLİR TUTACAK : Tutacağın yükseklik ayarının yapılabilmesi için, şekilde gösterildiği gibi, iki yenda yer alan düğmelere eşzamanlı...
  • Page 52 _ Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τα προϊόντα Peg Perego Ganciomatic: σκελετός-Caravel 22 + πορτ-μπεμπέ “Navetta ή Primo Nido” είναι εγκεκριμένο για παιδιά από τη γέννηση, έως 9 kg βάρος· σκελετός-Caravel 22 + κάθισμα αυτοκινήτου “Primo Viaggio” (ομάδα 0+) είναι εγκεκριμένο για παιδιά από τη γέννηση, έως...
  • Page 53: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Η Peg-Pérego θα μπορεί να επιφέρει ανά πάσα στιγμή τροποποιήσεις στα μοντέλα που περιγράφονται στην παρούσα δημοσίευση, για λόγους τεχνικής ή εμπορικής φύσης. Η Peg-Pérego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν καλύτερα όλες τις απαιτήσεις τους. Για το λόγο αυτό, για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο...
  • Page 54 5 ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ – ΦΡΕΝΟ: για να κάνετε τους μπροστινούς τροχούς περιστρεφόμενους, χρειάζεται να κατεβάσετε το μοχλό, όπως στην εικόνα 1. Για να τους κάνετε σταθερούς, ενεργήστε στο μοχλό αντίθετα όπως φαίνεται στην εικόνα 2 (εικ_a) Για να φρενάρετε το καρότσι, κατεβάστε με το πόδι τη μπάρα που βρίσκεται στους πίσω τροχούς, όπως...
  • Page 55 PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης...
  • Page 56 PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 fax: 0039 039 3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc.

Table des Matières