Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

HS40 Emma
BETRIEBSANLEITUNG.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUCTIONS DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUCCIONES DE SERVICIO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BETJENINGSVEJLEDNING .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
KÄYTTÖOHJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weka HS40 Emma

  • Page 1 HS40 Emma BETRIEBSANLEITUNG............. 1 OPERATING INSTRUCTIONS.
  • Page 2 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-HANDSÄGE HS 40 EMMA Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Handsäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 4 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 5: Technische Daten

    Für den Betrieb sind die einschlägigen Bestimmungen zu beachten. Elektrische Maschinen müssen nach BGV A3 in regelmäßigen Abständen (ca. 6 Monate) einer Sicherheitsprüfung durch den Fachmann unterzogen werden. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz. T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G Ihre HS 40 ist eine elektrisch betriebene Diamant-Handsäge, die ausschließlich zum Trennen von Beton- und Mauerwerk im gewerblichen Bereich bestimmt ist.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Als Schlauchkupplung an Frequenzumformer und Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA- Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Page 7 - Frostgefahr. G A R A N T I E Für die WEKA Handsäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der...
  • Page 8 W ir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000- 3-3, EN60745-1, und somit den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2011/65/EU und 2004/108/EG entspricht. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 29.12.2009 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Inhaber...
  • Page 9 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND HANDSAW HS 40 EMMA Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond hand saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 10 Remove adjusting tools or wrenches before switching on the electric tool. A tool or wrench which is located on a turning device can cause injuries. Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations.
  • Page 11: Scope Of Delivery

    Specifications Rated Voltage Rated Current Power Input 3700 Power Output 2800 Frequency - Input 50 - 60 Frequency - Output Speed (full load) 1/min 2600 max. Cutting depth Weight - Motor Tool Fixture - Hole 15,85 (5/8") or 20mm at HS40.20 Tool fixture at flush sawing - pitch diameter 60 3 x M6 max.
  • Page 12: Flush Cutting

    This can be obtained from a garden center or builders’ merchant made of platics. A water coupling of brass of high quality can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Page 13 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA hand saw for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 14 INSTRUCTIONS DE SERVICE - Tronçonneuse diamantée pour HS40 A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée W EKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé...
  • Page 15 Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    La lame de scie diamant se compose d’un disque en métal pré-serré recouvert sur son pourtour de segments composés d’un mélange vitrifié de grains de diamant et de poudres métalliques. Le processus de découpage est effectué en faisant pénétrer la lame de scie dans le matériau à usiner. Après avoir atteint la profondeur de coupe souhaitée, la scie est déplacée à...
  • Page 17: Découpage À Sec

    Vous trouverez ce raccord en plastique dans les magasins de bricolage ou les jardineries. Un raccord de meilleure qualité en laiton est disponible directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau courante propre étant donné que de l’eau sale pourrait perturber fortement le transfert de chaleur au niveau des surfaces de refroidissement et causer ainsi des dommages irrémédiables au moteur.
  • Page 18 – Risque dû au gel. G A R A N T I E Les scies à main WEKA sont garanties 12 mois à partir du jour de livraison. Pendant cette durée, nous réparons gratuitement les problèmes provenant des défauts de matériel et de fabrication.
  • Page 19 ISTRUZIONI DI SERVIZIO - Sega manuale diamantata HS40 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la sega manuale diamantata WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 20 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 21: Dati Tecnici

    DESCRIZIONE TECNICA La Vostra HS 40 è una sega manuale diamantata, che va utilizzata esclusivamente per tagliare elementi in cemento o muratura a livello industriale. E’ assolutamente necessario l’utilizzo di acqua per il raffreddamento del motore. La lama diamantata è costituita da un un disco in metallo, che presenta sulla circonferenza un mix sinterizzato di grana di diamante e polveri di metallo.
  • Page 22: Collegamento Dell'acqua

    GARDENA. Il raccordo in plastica è reperibile nei negozi di edilizia e giardinaggio. Un raccordo in ottone di qualità può essere fornito direttamente da WEKA. Utilizzare solamente acqua corrente, perché con l’acqua sporca il passaggio di calore alle superfici di raffreddamento viene disturbato notevolmente.
  • Page 23 GARANZIA Per la sega manuale WEKA concediamo una garanzia di 12 mesi dal giorno della consegna. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 24 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 25 Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes. Si lleva el pelo largo, utilice una redecilla para recogerlo.
  • Page 26: Características Técnicas

    La hoja de diamante de la sierra consta de una hoja de metal pretensada, rodeada de segmentos de una mezcla sinterizada compuesta por partículas de diamante y polvo de metal. El proceso de corte comenzará al introducir la hoja de sierra en el material con el que se va a trabajar. Una vez que se ha establecido la profundidad de corte deseada, la sierra se moverá...
  • Page 27: Suministro De Agua

    Por favor, para acoplar el convertidor de frecuencia a la máquina utilice el acoplamiento GARDENA. Podrá conseguir el acoplamiento de plástico, por ej., en comercios especializados en material de construcción o de jardín. Directamente en WEKA podrá encontrar acoplamientos de latón de alta calidad.
  • Page 28 Si se producen daños en el cable o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse (www.weka-elektrowerkzeuge.de) en un taller especializado y autorizado. Si se producen escapes de agua por los orificios del mecanismo o por zonas no visibles, deje de utilizar inmediatamente la máquina y llévela a un taller especializado y autorizado.
  • Page 29 BEDRIJFSHANDLEIDING - Diamant handzaag HS40 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamant handzaag van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 30 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Het diamant zaagblad bestaat hierbij uit een voorgespannen metalen schijf, die rondom met segmenten van een gesinterd mengsel van diamantkorrels en metaalpoeder is voorzien. Het zaagproces wordt door het omlaag brengen van het zaagblad in de te bewerken materiaal gestart. Nadat de gewenste zaagdiepte bereikt is, wordt de zaag manueel in de lengterichting bewogen om de snede uit te voeren.
  • Page 32: Wateraansluiting

    Als slangkoppeling aan de frequentieomvormer en machine gebruikt u alstublieft een GARDENA- koppeling. De kunststof koppeling is verkrijgbaar in bijv. bouw- of tuinmarkten. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling kunt u direct bij WEKA kopen. Gebruik alleen schoon leidingwater, omdat door verontreinigd water de warmteovergang aan de koelvlakken duidelijk wordt gestoord, en hierdoor onherstelbare schade aan de motor kan ontstaan.
  • Page 33 Als de kabel of stekker beschadigd is dient deze door een geautoriseerde service-werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd te worden, c.q. vervangen te worden. Als er water vrijkomt uit de lekkageboring van de motor, of uit een andere, niet voorziene plek, dient u de machine direct uit te schakelen en deze door een geautoriseerde service- werkplaats te laten repareren.
  • Page 34 BETJENINGSVEJLEDNING – Diamant-håndsav HS40 Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA diamant-håndsav har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 35 Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt.
  • Page 36: Tekniske Data

    Som slangekobling ved frekvensomformer og maskine bedes De venligst anvende en GARDENA- kobling. Kunstofkoblingen kan De få f.eks. i bygge- eller havefaghandlen. En kvalitativ førsteklasses messingkobling får De direkte hos WEKA.
  • Page 37 Anvend kun rent ledningsvand, da varmeovergangen ved kølefladerne kan forstyrres betragteligt gennem forurenet vand og der derved kan opstå irreparable skader på motoren. Desuden slides akslens tætningsringe meget hurtigt. Når vand siver ud af lækageboringen ved gearkassen, så skal aklens tætninsringe udskiftes omgående.
  • Page 38 Vi erklærer at dette produkt med garanti stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter: EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, og dermed svarer til bestemmelserne iht. retningslinjerne 2006/42/EG, 2011/65/EU og 2004/108/EG. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 29.12.2009 Auf der Höhe 20...
  • Page 39 BRUKSANVISNING - Diamant-handsåg HS40 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 40 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 41: Tekniska Data

    Tekniska data Nominell spänning Märkström Nominell effekt 3700 Uteffekt 2800 Märkfrekvens - ingång 50 - 60 Märkfrekvens - utgång Varvtal (total belastning) 1/min 2600 max. sågdjup Vikt motor Verktygshållare - borrning 15,85 (5/8") eller 20 mm vid HS40.20 Verktygshållare jämn sågning - Delningsdiameter TK60 3 x M6 Sågbladets diameter max.
  • Page 42 Som slangkoppling till frekvensomvandlare och maskin använder du en GARDENA-koppling. Denna koppling av plast erhåller du t.ex. i byggmarknader. En högvärdig koppling av mässing erhåller du direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då smutsvatten stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan förorsaka skador på...
  • Page 43 Särskild på vintern måste vattnet släppas ut ur systemet – risk för frostskador. G A R A N T I Vi lämnar 12 månader garanti från och med leveransdagen på WEKA handsåg. Under garantiden åtgärdar vi material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid normalt slitage, överbelastning, icke beaktande av bruksanvisningen och ingrepp av icke berättigade personer eller användning av främmande delar.
  • Page 44 BRUKSANVISNING HS 40 Emma - Håndholdt kappemaskin Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen WEKA HS40 kappemaskin er et fremragende kvalitetsprodukt som du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at maskinen brukes korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 45 T E K N I S K B E S K R I V E L S E WEKA HS40 er en elektrisk høyfrekvens kappemaskin som kun skal brukes til kutting av betong, stein og murstein og av kvalifisert personell.
  • Page 46: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner El-motor Amper Nominell effekt 3700 Effekt 2800 Frekvens tilførsel 50 - 60 Frekvens utførsel Hastighet 1/min 2600 Maks kuttedybde Vekt Spindelaksel 15,85 (5/8"), 20 (HS40.20) Verktøy ved slett saging - delesirkel diameter 60 3 x M6 Sagbladstørrelse Krav til mengde kjølevann ved full kraft l/min Beskyttelse IP 55...
  • Page 47 Vanntilkobling Koble frekvensomformeren til vanntilførsel via slangenippelen på maskinen. Bruk en slange med Gardenakobling. NB! Vanntrykket må ha maksimum 3 bar! Vann skal kun kobles til vannkran med kuleventil, ellers kan vanntrykket forårsake skader på motorhuset. Vannet må være rent. Skittent vann kan forårsake varmeutveksling på kjøleelementet og ødelegge motoren fullstendig.
  • Page 48 G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 49 KÄYTTÖOHJE - TIMANTTISEINÄSAHA HS40 Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 50 Sähkötyökaluun on liitettävä pölynimu, jos laite on varustettu pölynimua varten. Pölynimun toiminta on tarkistettava. Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Nimellisjännite Nimellisvirta Nimellisteho 3700 Antoteho 2800 Nimellistaajuus - tulo 50 - 60 Nimellistaajuus - lähtö Kierrosluvut (täyskuormitus) 1/min 2600 Suurin leikkaussyvyys Moottorin paino Työkalun kiinnitys - reikä 15,85 (5/8") tai 20 mm HS40.20 Työkalun kiinnitys tasosahauksessa - jakoympyrän TK60 3 x M6 halkaisija Sahanterän halkaisija kork.
  • Page 52 GARDENA-letkunliitintä. Muoviliittimen voit hankkia esim. rakennustarvike- tai puutarhaliikkeestä. Hyvälaatuisen messinkiliittimen voit hankkia suoraan WEKAlta. Käytä vain puhdasta hanavettä, sillä lämmön siirtyminen jäähdytyspinnoilla häiriytyy likaisen veden johdosta ja moottoriin saattaa tulla korjaamattomia vaurioita. Tämän lisäksi akselin tiivisterenkaat kuluvat hyvin nopeasti. Jos vettä valuu voimansiirron viereisestä vuotoaukosta, akselin tiivisterenkaat tulee vaihtaa välittömästi.
  • Page 53 Tämä sama koskee myös vaihdelaatikkoöljyä. Anna varsinkin kylmänä vuodenaikana veden poistua järjestelmästä hallanvaaran vuoksi. T A K U U Myönnämme 12 kuukauden takuun WEKA-käsisahalle toimituspäivästä lähtien. Takuuaikana korjaamme maksutta materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata normaalia kulumista, ylikuormituksesta tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 54 INSTRUKCJA OBS£UGI - rêczna pi³ diamentowa HS40 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 55 Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ siateczkê na w³osy. U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹.
  • Page 56: Dane Techniczne

    O P I S T E C H N I C Z N Y Pañstwa HS 40 jest napêdzan¹ elektrycznie rêczn¹ pi³¹ diamentow¹, która jest przeznaczona wy³¹cznie do przecinania betonu i muru w przemys³owym obszarze. Przy tym niezbêdna jest woda do ch³odzenia silnika. Diamentowy brzeszczot sk³ada siê...
  • Page 57: Ciêcie Na Sucho

    GARDENA. Sprzêg³o z tworzywa sztucznego mog¹ Pañstwo otrzymaæ np. w sklepie z materia³ami budowlanymi lub ogrodowymi. Sprzêg³o mosiê¿ne o wysokiej jakoœci mog¹ Pañstwo otrzymaæ bezpoœrednio w WEKA. Stosowaæ wy³¹cznie czyst¹ wodê wodoci¹gow¹, poniewa¿ przez zabrudzon¹ wodê przejœcie ciep³a mo¿e zostaæ znacznie naruszone, a przez to w silniku mog¹ powstaæ nienaprawialne uszkodzenia. Poza tym simmerringi bardzo szybko zu¿ywaj¹...
  • Page 58 G W A R A N C J A Dla rêcznej pi³y WEKA udzielamy 12 miesiêcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezp³atnie usuwamy b³êdy materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i ingerencji osób nieupowa¿nionych lub zastosowania obcych elementów.
  • Page 59 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíàÿ ïèëà òèïà HS40 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà WEKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
  • Page 60 Ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûé êëþ÷ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â óñòðîéñòâå, ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ. Èçáåãàéòå íåíîðìàëüíîãî ïîëîæåíèÿ òåëà. Äåðæèòå áåçîïàñíóþ äèñòàíöèþ è âñåãäà äåðæèòå ðàâíîâåñèå. Íå ðàáîòàéòå ñî ñòðåìÿíîê. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ñìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. Íîñèòå...
  • Page 61: Òåõíè÷Åñêèå Õàðàêòåðèñòèêè

    Ò Å Õ Í È × Å Ñ Ê Î Å Î Ï È Ñ À Í È Å Ýëåêòðè÷åñêàÿ ïèëà ñ àëìàçíûì àáðàçèâíûì íàïûëåíèåì òèïà HS40 - ýòî èíñòðóìåíò ïðîôåññèîíàëüíîãî êëàññà è ïðåäíàçíà÷åí èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ðåçêè êàìíÿ, àñôàëüòà, áåòîíà è...
  • Page 62 èñïîëüçóéòå ìóôòó ôèðìû GARDENA. Ïëàñòèêîâóþ ìóôòó ìîæíî ïðèîáðåñòè, íàïðèìåð, â ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ìàãàçèíàõ ïî ñòðîèòåëüíîìó îáîðóäîâàíèþ èëè ñàäîâîé òåõíèêå. Âûñîêîêà÷åñòâåííóþ ëàòóííóþ ìóôòó Âû ìîæåòå ïðèîáðåñòè íåïîñðåäñòâåííî â ôèðìå WEKA. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ÷èñòóþ âîäîïðîâîäíóþ âîäó, òàê êàê çàãðÿçíåííàÿ âîäà â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè íàðóøèò ïåðåíîñ òåïëîòû ê îõëàæäàåìîé ïîâåðõíîñòè äâèãàòåëÿ, ÷òî ìîæåò íàíåñòè åìó...
  • Page 63 Îáÿçàòåëüíî ñëèâàéòå âîäó èç ýëåêòðîïèëû, îñîáåííî â õîëîäíóþ ïîãîäó – ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü çàìîðàæèâàíèÿ âîäû. à À Ð À Í Ò È ß Íà ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå êîìïàíèè WEKA ìû äàåì ãàðàíòèþ íà ñðîê äî 12 ìåñÿöåâ îò äàòû ïîñòàâêè.  ýòîò ïåðèîä ìû áåñïëàòíî ðåìîíòèðóåì îáîðóäîâàíèå è ïðîèçâîäèì çàìåíó îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
  • Page 64 + èçìåíåíèÿ 1997 + A1: 2001 + A2 : 2008, EN61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009, EN61000-3-3: 2008, òîê óòå÷êè 2 ìÀ, EN60745-1, EN 60745-2-22 è, ñëåäîâàòåëüíî, ñîîòâåòñòâóåò ïîëîæåíèÿì Äèðåêòèâ 2006 / 42/EG, 2011/65/EU è 2004/108/EC. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 12.02.2013 Auf der Höhe 20 Wilhelm Wurster, Inhaber D 75387 Neubulach Âèëüãåëüì...

Table des Matières