Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

HS50 Emma
BETRIEBSANLEITUNG.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTRUCTIONS DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTRUCCIONES DE SERVICIO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
BETJENINGSVEJLEDNING .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
KÄYTTÖOHJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
WEKA Elektrowerkzeuge KG
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Weka HS50 Emma

  • Page 1 HS50 Emma BETRIEBSANLEITUNG............. 1 OPERATING INSTRUCTIONS.
  • Page 2 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 3 BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-HANDSÄGE HS 50 EMMA Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Handsäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 4 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 5 Für den Betrieb sind die einschlägigen Bestimmungen zu beachten. Elektrische Maschinen müssen nach DGUV V3 in regelmäßigen Abständen (ca. 6 Monate) einer Sicherheitsprüfung durch den Fachmann unterzogen werden. Tragen Sie beim Arbeiten mit dieser Maschine einen Gehörschutz. Die HS50 darf nur mit Führungsschiene betrieben werden. T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G Ihre HS 50 ist eine elektrisch betriebene Diamant-Handsäge, die ausschließlich zum Trennen von Beton- und Mauerwerk im gewerblichen Bereich bestimmt ist.
  • Page 6 Als Schlauchkupplung an Frequenzumformer und Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA- Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den...
  • Page 7 Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können. Außerdem verschleißen die Wellendichtringe sehr schnell. Wenn Wasser aus der Leckbohrung am Getriebe austritt, sind die Wellendichtringe unverzüglich zu wechseln. Dies sollte nur in einer autorisierten Fachwerkstatt vorgenommen werden. Achtung: Bei Volllast ist zur Kühlung des Motors mind. 1l Wasser pro Minute erforderlich.
  • Page 8 - Frostgefahr. G E W Ä H R L E I S T U N G Für die WEKA Handsäge leisten wir 12 Monate Gewährleistung vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 9 OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND HANDSAW HS50 EMMA Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond hand saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 10 Remove adjusting tools or wrenches before switching on the electric tool. A tool or wrench which is located on a turning device can cause injuries. Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations.
  • Page 11 The machine may not be used for a different purpose or with a different tool. Specifications Rated Voltage Rated Current 13,5 Power Input 3700 6500 Power Output 2700 4800 Frequency - Input 50 - 60 Frequency - Output Speed (full load) 1/min 1850 max.
  • Page 12 This can be obtained from a garden center or builders’ merchant made of platics. A water coupling of brass of high quality can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Page 13 W A R R A N T Y W e provide 12 months warranty for the WEKA hand saw from the date of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 14 We hereby declare under our sole responsibility that this product conforms with the following standards: EN ISO 12100, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62841-1, EN60745-2-22 in accordance to the regulations of directive: 2006/42/EG, 2011/65/EU and 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge KG Neubulach, 06.01.2019 Auf der Höhe 20...
  • Page 15 INSTRUCTIONS DE SERVICE - Tronçonneuse diamantée pour HS50 A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée W EKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé...
  • Page 16 Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à cheveux.
  • Page 17 La lame de scie diamant se compose d’un disque en métal pré-serré recouvert sur son pourtour de segments composés d’un mélange vitrifié de grains de diamant et de poudres métalliques. Le processus de découpage est effectué en faisant pénétrer la lame de scie dans le matériau à usiner. Après avoir atteint la profondeur de coupe souhaitée, la scie est déplacée à...
  • Page 18 Vous trouverez ce raccord en plastique dans les magasins de bricolage ou les jardineries. Un raccord de meilleure qualité en laiton est disponible directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau courante propre étant donné que de l’eau sale pourrait perturber fortement le transfert de chaleur au niveau des surfaces de refroidissement et causer ainsi des dommages irrémédiables au moteur.
  • Page 19 Vous pouvez asperger prudemment le support à l’aide d’un jet d’eau doux. N’utilisez en aucun cas ni un nettoyeur à haute pression ni un nettoyeur à jet de vapeur. En cas de détérioration sur le câble et la prise, ceux-ci doivent être réparés voire remplacés dans un atelier spécialisé (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
  • Page 20 – Risque dû au gel. G A R A N T I E Les scies à main WEKA sont garanties 12 mois à partir du jour de livraison. Pendant cette durée, nous réparons gratuitement les problèmes provenant des défauts de matériel et de fabrication.
  • Page 21 ISTRUZIONI DI SERVIZIO - Sega manuale diamantata HS50 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la sega manuale diamantata WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 22 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 23 DESCRIZIONE TECNICA La Vostra HS50 è una sega manuale diamantata, che va utilizzata esclusivamente per tagliare elementi in cemento o muratura a livello industriale. E’ assolutamente necessario l’utilizzo di acqua per il raffreddamento del motore. La lama diamantata è costituita da un un disco in metallo, che presenta sulla circonferenza un mix sinterizzato di grana di diamante e polveri di metallo.
  • Page 24 GARDENA. Il raccordo in plastica è reperibile nei negozi di edilizia e giardinaggio. Un raccordo in ottone di qualità può essere fornito direttamente da WEKA. Utilizzare solamente acqua corrente, perché con l’acqua sporca il passaggio di calore alle superfici di raffreddamento viene disturbato notevolmente.
  • Page 25 Potete lavare il supporto con un getto d’acqua non eccessivamente forte. Non utilizzare in alcun caso una pulitrice ad alta pressione o un soffiatore a vapore. Nel caso in cui il cavo e la spina siano danneggiati, vanno riparati o sostituiti in un’officina autorizzata (www.weka-elektrowerkzeuge.de).
  • Page 26 GARANZIA Per la sega manuale WEKA concediamo una garanzia di 12 mesi dal giorno della consegna. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 27 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 28 Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Page 29 D E S C R I P C I Ó N T É C N I C A Su HS50 es una sierra de mano de diamante eléctrica diseñada únicamente para cortar muros de hormigón y mampostería con fines industriales. Para la refrigeración del motor se necesitará...
  • Page 30 Conexión eléctrica 4.1.1 230V ~ Conecte el HS50 a través del convertidor de frecuencia FU6D únicamente a un enchufe con toma de tierra en perfectas condiciones. En caso necesario, utilice solo un alargador de alta calidad con una sección transversal adecuada: hasta 100 m de largo - 3G2,5 calidad por ej.
  • Page 31 Serrar en seco Aunque quiera serrar en seco, el motor debe refrigerarse con suficiente agua. Para ello, en el lateral del mecanismo se encuentra una válvula giratoria. Gire el mango con muletilla hacia abajo y conecte una manguera (por la que pasará el agua fría) a la boquilla mediante un acoplamiento DN 7,5. Cortar con guías Como accesorio puede enviarse una guía que podrá...
  • Page 32 G A R A N T Í A Para la sierra de mano de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.
  • Page 33 BEDRIJFSHANDLEIDING - Diamant handzaag HS50 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamant handzaag van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 34 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Page 35 T E C H N I S C H E B E S C H R I J V I N G Uw HS50 is een elektrische diamant-handzaag, die uitsluitend voor het zagen van beton- en muurwerk op commercieel gebied bestemd is. Hierbij is water voor het koelen van de motor nodig.
  • Page 36 Als slangkoppeling aan de frequentieomvormer en machine gebruikt u alstublieft een GARDENA- koppeling. De kunststof koppeling is verkrijgbaar in bijv. bouw- of tuinmarkten. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling kunt u direct bij WEKA kopen. Gebruik alleen schoon leidingwater, omdat door verontreinigd water de warmteovergang aan de koelvlakken duidelijk wordt gestoord, en hierdoor onherstelbare schade aan de motor kan ontstaan.
  • Page 37 de steekverbinding met behulp van een koppeling DN 7,5 een slang aan, waarover vervolgens het koelwater weg kan lopen. Zagen met zijgeleiding Een zijgeleiding is als accessoire verkrijgbaar, deze kunt u met twee pluggen op de te zagen ondergrond bevestigen en vervolgens de HS50 hierover eenvoudiger, veiliger en met minder lichamelijke inspanning leiden.
  • Page 38 Als de kabel of stekker beschadigd is dient deze door een geautoriseerde service-werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd te worden, c.q. vervangen te worden. Als er water vrijkomt uit de lekkageboring van de motor, of uit een andere, niet voorziene plek, dient u de machine direct uit te schakelen en deze door een geautoriseerde service- werkplaats te laten repareren.
  • Page 39 BETJENINGSVEJLEDNING – Diamant-håndsav HS50 Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA diamant-håndsav har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 40 Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde. Brug aldrig elektriske værktøjer hvor kontakten for start og stop af maskinen er defekt.
  • Page 41 Tekniske data Nominel spænding Nominel strøm 13,5 Nominel effekt 3700 6500 Afgivet effekt 2700 4800 Nominel frekvens - Indgang 50 - 60 Nominel frekvens - Udgang Omdrejningstal (fuld belastning) 1/min 1850 Maks. skæredybde Vægt-Motor Værktøjsoptagelse - Boring Værktøjsoptagelse Bundtsavning - TK70, 6x M6 Delkredsdiameter Savbladsdiameter maks.
  • Page 42 Som slangekobling ved frekvensomformer og maskine bedes De venligst anvende en GARDENA- kobling. Kunstofkoblingen kan De få f.eks. i bygge- eller havefaghandlen. En kvalitativ førsteklasses messingkobling får De direkte hos WEKA. Anvend kun rent ledningsvand, da varmeovergangen ved kølefladerne kan forstyrres betragteligt gennem forurenet vand og der derved kan opstå...
  • Page 43 Lad specielt i den kolde årstid vandet absolut løbe ud af systemet – Frostfare. G A R A N T I For WEKA håndsaven yder vi 12 måneder garanti fra leveringstidspunktet af. I denne tid retter vi omkostningsfrit materiale- og fabrikationsfejl.
  • Page 44 WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 27.04.2022 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, indehaver D 75387 Neubulach B O R T S K A F F E L S E Efter direktivet 2002/96/EF er vi forpligtede til at tage gamle apparater retur og skille dem ad og recycle dem (se mærket på...
  • Page 45 BRUKSANVISNING - Diamant-handsåg HS50 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 46 Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad. Dra ut stöpseln då apparaten inte används, vid underhåll och vid verktygsbyte. Förvara era elverktyg säkert.
  • Page 47 Tekniska data Nominell spänning Märkström 13,5 Nominell effekt 3700 6500 Uteffekt 2700 4800 Märkfrekvens - ingång 50 - 60 Märkfrekvens - utgång Varvtal (total belastning) 1/min 1850 max. sågdjup Vikt motor Verktygshållare - borrning Verktygshållare jämn sågning - Delningsdiameter TK70, 6x M6 Sågbladets diameter max.
  • Page 48 Som slangkoppling till frekvensomvandlare och maskin använder du en GARDENA-koppling. Denna koppling av plast erhåller du t.ex. i byggmarknader. En högvärdig koppling av mässing erhåller du direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då smutsvatten stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan förorsaka skador på...
  • Page 49 Särskild på vintern måste vattnet släppas ut ur systemet – risk för frostskador. G A R A N T I Vi lämnar 12 månader garanti från och med leveransdagen på WEKA handsåg. Under garantiden åtgärdar vi material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid normalt slitage, överbelastning, icke beaktande av bruksanvisningen och ingrepp av icke berättigade personer eller användning av främmande delar.
  • Page 50 Vi förklarar på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande direktiv eller normativa dokument: EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, och därmed motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2011/65/EU und 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach,27.04.2022 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, Inhaber...
  • Page 51 BRUKSANVISNING HS50 Emma - Håndholdt kappemaskin Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen WEKA HS40 kappemaskin er et fremragende kvalitetsprodukt som du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at maskinen brukes korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 52 T E K N I S K B E S K R I V E L S E WEKA HS50 er en elektrisk høyfrekvens kappemaskin som kun skal brukes til kutting av betong, stein og murstein og av kvalifisert personell.
  • Page 53 vekt på maskinen. Når ønsket kuttedybde er oppnådd vris håndtaket tilbake med klokka og sagen låses i anmodet kuttedybde manuelt. Sagen skyves deretter rolig langs materialet. Spesifikasjoner El-motor Amper 13,5 Nominell effekt 3700 6500 Effekt 2700 4800 Frekvens tilførsel 50 - 60 Frekvens utførsel Hastighet 1/min...
  • Page 54 4.1.2 400V ~ 3P Maskinen skal kobles til via frekvensomformeren FU6D med en jordet kontakt. Hvis skjøteledning er nødvendig, skal kun høykvalitets kabel med tilstrekkelig ledningskvadrat benyttes: Lengde opp til 100m - 4G2,5 kvalitet, f.eks. H 07BQ-F eller H 07RN-F Påse at forlengelseskabelen ikke ruller seg sammen under drift, slik at tilstrekkelig varmetransport kan garanteres.
  • Page 55 G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 56 (se skilt på maskin). Vær vennlig å sørge for at gamle maskiner ikke havner i sorteringen for husholdningsavfall, men i stedet blir sendt til WEKA Elektrowerkzeuge eller våre representanter i utlandet for resirkulering. Originale instruksjoner - 0510...
  • Page 57 KÄYTTÖOHJE - TIMANTTISEINÄSAHA HS50 Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 58 Sähkötyökaluun on liitettävä pölynimu, jos laite on varustettu pölynimua varten. Pölynimun toiminta on tarkistettava. Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää työkaluja, joiden kytkintä ei voida kytkeä pois tai päälle. Vaurioituneet kytkimien vaihto on annettava huoltokorjaamon tehtäväksi.
  • Page 59 Laitetta ei saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen tai muiden työkalujen kanssa. Tekniset tiedot Nimellisjännite Nimellisvirta 13,5 Nimellisteho 3700 6500 Antoteho 2700 4800 Nimellistaajuus - tulo 50 - 60 Nimellistaajuus - lähtö Kierrosluvut (täyskuormitus) 1/min 1850 Suurin leikkaussyvyys Moottorin paino Työkalun kiinnitys - reikä Työkalun kiinnitys tasosahauksessa - TK70, 6x M6 jakoympyrän halkaisija...
  • Page 60 pituus kork. 100 m - 4G2,5 laatua esim. H 07BQ-F tai H 07RN-F Varmista, että jatkojohto ei ole kiertynyt käytön aikana, jotta riittävä lämmönsiirto on taattu. Varmista, että HS50 kestää sähköverkon enimmän mahdollisen virran. Älä liitä kyseiseen sulakkeeseen muita käyttäjiä, sillä muuten johto ja verkkosulake ovat ylikuormitettuja.
  • Page 61 Tämä sama koskee myös vaihdelaatikkoöljyä. Anna varsinkin kylmänä vuodenaikana veden poistua järjestelmästä hallanvaaran vuoksi. T A K U U Myönnämme 12 kuukauden takuun WEKA-käsisahalle toimituspäivästä lähtien. Takuuaikana korjaamme maksutta materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata normaalia kulumista, ylikuormituksesta tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 62 Todistamme yksin vastuullisina, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja ja normatiivisia asiakirjoja: EN60204-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1 sekä vastaa täten direktiivien 2006/42/EY, 2011/65/EU ja 2004/108/EY määräyksiä. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 27.04.2022 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, Omistaja D-75387 Neubulach H Ä...
  • Page 63 INSTRUKCJA OBS£UGI - rêczna pi³ diamentowa HS50 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 64 Nosiæ odpowiednie ubranie robocze. Nie nosiæ szerokiego ubrania ani ozdób. Mog¹ one zostaæ wci¹gniête przez ruchome czêœci. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca siê u¿ywanie rêkawic gumowych i nieœlizgaj¹cych siê butów. W przypadku d³ugich w³osów nosiæ siateczkê na w³osy. U¿ywaæ okularów ochronnych. Podczas prac uwalniaj¹cych py³y nosiæ maskê ochronn¹.
  • Page 65 O P I S T E C H N I C Z N Y Pañstwa HS50 jest napêdzan¹ elektrycznie rêczn¹ pi³¹ diamentow¹, która jest przeznaczona wy³¹cznie do przecinania betonu i muru w przemys³owym obszarze. Przy tym niezbêdna jest woda do ch³odzenia silnika. Diamentowy brzeszczot sk³ada siê...
  • Page 66 GARDENA. Sprzêg³o z tworzywa sztucznego mog¹ Pañstwo otrzymaæ np. w sklepie z materia³ami budowlanymi lub ogrodowymi. Sprzêg³o mosiê¿ne o wysokiej jakoœci mog¹ Pañstwo otrzymaæ bezpoœrednio w WEKA. Stosowaæ wy³¹cznie czyst¹ wodê wodoci¹gow¹, poniewa¿ przez zabrudzon¹ wodê przejœcie ciep³a mo¿e zostaæ znacznie naruszone, a przez to w silniku mog¹ powstaæ nienaprawialne uszkodzenia. Poza tym simmerringi bardzo szybko zu¿ywaj¹...
  • Page 67 Nie stosowaæ pod ¿adnym pozorem urz¹dzenia wysokociœnieniowego czy strumienicy parowej. Przy uszkodzeniu kabla i wtyczki nale¿y je naprawiæ wzglêdnie wymieniæ wy³¹cznie w autoryzowanym, specjalistycznym warsztacie (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Przy wyp³ywaniu wody z nieszczelnoœci w przek³adni lub w innym niezamierzonym miejscu, natychmiast wy³¹czyæ maszynê i naprawiæ w autoryzowanym i wyspecjalizowanym warsztacie.
  • Page 68 G W A R A N C J A Dla rêcznej pi³y WEKA udzielamy 12 miesiêcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezp³atnie usuwamy b³êdy materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i ingerencji osób nieupowa¿nionych lub zastosowania obcych elementów.
  • Page 69 Ñïðàâî÷íèê ïî ýêñïëóàòàöèè - Àëìàçíàÿ ïèëà òèïà HS50 Àëìàçíàÿ íàñòåííàÿ ïèëà WEKA - çàìå÷àòåëüíîå êà÷åñòâåííîå èçäåëèå, êîòîðûì ïðè ïðàâèëüíîì ïðèìåíåíèè Âû áóäåòå î÷åíü äîâîëüíû â ðàáîòå. Îáùèå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîñòåðåæåíèå! Ïðî÷òèòå âñå óêàçàíèÿ è òðåáîâàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè.
  • Page 70 Ñíèìèòå óñòàíîâî÷íûé èíñòðóìåíò èëè ãàå÷íûé êëþ÷ ïåðåä âêëþ÷åíèåì ýëåêòðîèíñòðóìåíòà. Èíñòðóìåíò èëè êëþ÷, êîòîðûé íàõîäèòñÿ â óñòðîéñòâå, ìîãóò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ. Èçáåãàéòå íåíîðìàëüíîãî ïîëîæåíèÿ òåëà. Äåðæèòå áåçîïàñíóþ äèñòàíöèþ è âñåãäà äåðæèòå ðàâíîâåñèå. Íå ðàáîòàéòå ñî ñòðåìÿíîê. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû ñìîæåòå ëó÷øå êîíòðîëèðîâàòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò â íåîæèäàííûõ ñèòóàöèÿõ. Íîñèòå...
  • Page 71 Ò Å Õ Í È × Å Ñ Ê Î Å Î Ï È Ñ À Í È Å Ýëåêòðè÷åñêàÿ ïèëà ñ àëìàçíûì àáðàçèâíûì íàïûëåíèåì òèïà HS50 - ýòî èíñòðóìåíò ïðîôåññèîíàëüíîãî êëàññà è ïðåäíàçíà÷åí èñêëþ÷èòåëüíî äëÿ ðåçêè êàìíÿ, àñôàëüòà, áåòîíà è...
  • Page 72 èñïîëüçóéòå ìóôòó ôèðìû GARDENA. Ïëàñòèêîâóþ ìóôòó ìîæíî ïðèîáðåñòè, íàïðèìåð, â ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ìàãàçèíàõ ïî ñòðîèòåëüíîìó îáîðóäîâàíèþ èëè ñàäîâîé òåõíèêå. Âûñîêîêà÷åñòâåííóþ ëàòóííóþ ìóôòó Âû ìîæåòå ïðèîáðåñòè íåïîñðåäñòâåííî â ôèðìå WEKA. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ÷èñòóþ âîäîïðîâîäíóþ âîäó, òàê êàê çàãðÿçíåííàÿ âîäà â çíà÷èòåëüíîé ñòåïåíè íàðóøèò ïåðåíîñ òåïëîòû ê îõëàæäàåìîé ïîâåðõíîñòè äâèãàòåëÿ, ÷òî ìîæåò íàíåñòè åìó...
  • Page 73 Åñëè íàáëþäàåòñÿ óòå÷êà âîäû íà êîðîáêå ïåðåäà÷, ñëåäóåò íåìåäëåííî çàìåíèòü óïëîòíèòåëè âàëà, ÷òî äîëæíî áûòü âûïîëíåíî êâàëèôèöèðîâàííûì ïåðñîíàëîì óïîëíîìî÷åííîãî ñåðâèñíîãî öåíòðà. Âíèìàíèå: Ïðè ïîëíîé íàãðóçêå äëÿ îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ òðåáóåòñÿ íå ìåíåå 1 ëèòðà âîäû â ìèíóòó. Ïîñëå ýêñïëóàòàöèè ìàøèíû îòêðîéòå øàðîâîé êðàí, ÷òîáû îïóñòîøèòü îõëàäèòåëüíûé...
  • Page 74 Îáÿçàòåëüíî ñëèâàéòå âîäó èç ýëåêòðîïèëû, îñîáåííî â õîëîäíóþ ïîãîäó – ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü çàìîðàæèâàíèÿ âîäû. à À Ð À Í Ò È ß Íà ýëåêòðîîáîðóäîâàíèå êîìïàíèè WEKA ìû äàåì ãàðàíòèþ íà ñðîê äî 12 ìåñÿöåâ îò äàòû ïîñòàâêè.  ýòîò ïåðèîä ìû áåñïëàòíî ðåìîíòèðóåì îáîðóäîâàíèå è ïðîèçâîäèì çàìåíó îðèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.