Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 55

Liens rapides

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PUET ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCHT GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÙNICAMENTE EN LUGARES ABRIGADOS O OPARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
O PRESENTE PRODUTO É ADEQUADO APENAS PARA AMBIENTES DEVIDAMENTE ISOLADOS OU PARA USO OCASIONAL
GEBRUIKS-, INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
DIT PRODUCT IS ALLEEN GESCHIKT VOOR CORRECT GEÏSOLEERDE OMGEVINGEN OF VOOR OCCASIONEEL GEBRUIK
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΕΊΝΑΊ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΜΟΝΟ ΓΊΑ ΠΕΡΊΒΑΛΛΟΝΤΑ ΣΩΣΤΑ ΜΟΝΩΜΕΝΑ Η ΠΕΡΊΣΤΑΣΊΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
NINIEJSZY PRODUKT NADAJE SIĘ WYŁĄCZNIE DO ŚRODOWISK O ODPOWIEDNIEJ IZOLACJI LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
PRODUSUL DE FAȚĂ ESTE POTRIVIT NUMAI PENTRU MEDII IZOLATE CORESPUNZĂTOR SAU PENTRU FOLOSIRE OCAZIONALĂ
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA INSTALACJI, OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE, FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
CALDO UP T
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDO UP T

  • Page 1 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 2 300mm 300mm 300mm Fig. A 1830mm Abb. Fig. B Abb. 100cm Fig. C Abb. 315mm 350mm 350mm 350mm 315mm 2000mm Fig. D Abb. ø6mm ~10mm Fig. E Abb.
  • Page 3 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. IT - 1 CALDO UP T...
  • Page 4: Indice

    2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza. 2.1 - Pittogrammi redazionali Service Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno: SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI Indice...
  • Page 5 Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto. Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE. IT - 3 CALDO UP T...
  • Page 6: Table Des Matières

    Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. • ATTENZIONE: Questa è un’apparecchiatura elettrica e richiede attenzione durante l’utilizzo. • ATTENZIONE: per ridurre il rischio di gravi ustioni, tenere il prodotto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
  • Page 7 Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni for- nite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare scosse elettriche, in- cendi o lesioni personali. IT - 5 CALDO UP T...
  • Page 8 • La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polve- re o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di corrente ed aspi- rando i fori di ventilazione e le griglie. Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio. Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato in acqua insaponata cal- da.
  • Page 9 Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. • In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. IT - 7 CALDO UP T...
  • Page 10 Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare inciden- ti, è consigliabile scollegare l’alimentazione elettrica. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparec- chio, non spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quan- to potrebbero danneggiare i componenti in plastica o, addirittura,...
  • Page 11 • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni re- sponsabilità. • Comandare le funzioni dell’apparecchio SOLO con il telecomando in dotazione.
  • Page 12 5 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 5.1 - Identificazione delle parti principali e componenti forniti a corredo L‘apparecchio è confezionato in imballo di cartone. 1. Apparecchio 2. Griglia uscita aria 3. Flap uscita aria 4. Display 5. Griglia entrata aria 6. Interruttore 0/l (OFF/ON) 7. Cavo alimentazione 8.
  • Page 13 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 14: Installazione Apparecchio

    6 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO 6.1 - Installazione a parete Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. L’apparecchio deve essere installato su una parete che deve essere in muratura e/o in materiale termoresistente (non in legno o materiale sintetico facilmente surriscaldabile).
  • Page 15 Premere su “I” (ON) l’interruttore (6); l’apparecchio è pronto per l’uso. Questo prodotto è dotato di flap (3) che si apre automaticamente all’accensione del prodotto e si richiude automaticamente al suo spegnimento. - Non muovere il flap con le mani - L’apparecchio potrebbe danneggiarsi o deformarsi. Aprire con le mani il flap se accidentalmente viene parzialmente chiuso o chiuso del tutto. IT - 13 CALDO UP T...
  • Page 16: Descrizione Telecomando

    7 - DESCRIZIONE TELECOMANDO 7.1 - Uso del telecomando Il telecomando fornito a corredo è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: 24/7 • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie).
  • Page 17 (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (figura H). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’appa- recchio riduce la portata del telecomando. IT - 15 CALDO UP T...
  • Page 18: Tasti Comando E Display

    8 - TASTI COMANDO E DISPLAY 8.1 - Display I led presenti sul display visualizzano lo stato dell’apparecchio. Il significato dei led è il seguente: 24/7 Timer settimanale impostato - Led acceso fisso: modalità solo ventilatore attiva - Led acceso lampeggiante: conteggio a ritroso tempo di spegnimento Modalità...
  • Page 19 Premere il tasto per impostare la temperatura desiderata. Dopo aver premuto il tasto impostare la temperatura con i tasti (range: 18°C÷45°C). Tasto OK Premere il tasto per confermare le impostazioni. Tasto impostazione funzionamento settimanale Tasto cancellazione impostazione settimanale Tasto attivazione/disattivazione funzione finestra/porta aperta Tasti aumento/diminuzione valori di impostazione IT - 17 CALDO UP T...
  • Page 20: Funzionamento

    9 - FUNZIONAMENTO 9.1 - Modalità ventilazione Usando questa modalità l’apparecchio non esercita alcuna azione né sulla temperatura né sull’umidità dell’aria in ambiente. Premendo il tasto ON/OFF l’apparecchio si avvia in questa 24/7 modalità. Sul display dell’apparecchio si accende il led FAN. 9.2 - Modalità...
  • Page 21 5 secondi, il valore numerico smette di lampeggiare e viene auto- maticamente memorizzato. Se si desidera variare ulteriormente il tempo del ritardo è necessario ripetere l’operazione dall’inizio. Se è impostato il timer settimanale non è possibile impostare que- sta funzione. IT - 19 CALDO UP T...
  • Page 22 9.6 - Funzionamento flap Con l’apparecchio in funzione, premendo il tasto il flap inizia a oscillare. Se si desidera fermare il flap in una certa posizione per direzionare il flusso d’aria pre- mere ancora il tasto quando il flap è orientato come desiderato. Premere di nuovo il tasto per riprendere l’oscillazione del flap.
  • Page 23 Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. IT - 21 CALDO UP T...
  • Page 24 9.7.1 - Impostazione modalità libera “P6” a. Dopo aver selezionato la modalità premere il tasto (entro 10 secondi) per confermare. Sul display lampeggia il numero (lunedì); entro 5 secondi confermare il gior- no con il tasto . Se non si conferma il display passa automaticamente al giorno successivo (martedì) e cosi di seguito fino a (domenica).
  • Page 25 9.8.2 - Annullare l’impostazione del Timer settimanale a. In fase di impostazione, premere il tasto per annullare. b. Dopo aver impostato il timer settimanale, premere prima il tasto quindi preme- re il tasto per annullare. IT - 23 CALDO UP T...
  • Page 26 9.9 - Funzione finestra/porta aperta Se abilitata, la funzione FINESTRA/PORTA APERTA permette all’apparecchio di rilevare un anomalo apporto di aria fredda nella stanza. In questa condizione, quando l’apparecchio è in modo riscaldamento o in modalità di temperatura impostata (la funzione non è attivabile in modalità di funzionamento come ventilatore), se rileva un abbassamento di qualche grado della temperatura ambiente la funzione si attiva.
  • Page 27: Pulizia

    Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi si- milari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la defor- mazione della superficie in plastica. IT - 25 CALDO UP T...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per pulire l’apparecchio. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua. Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere dalle griglie di entrata/uscita dell’aria. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare di smon- tarlo ma rivolgersi il rivenditore o al servizio di assistenza tecnica. 10.1 - Conservazione dell’apparecchio Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmente lungo o si devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si consiglia di rimuovere l’appa-...
  • Page 29 During installation and maintenance, respect the precautions indicated in the manual, and on the labels applied inside the units, as well as all the precau- tions suggested by good sense and by the safety regulations in effect in your country. EN - 1 CALDO UP T...
  • Page 30 2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. 2.1 - Editorial pictograms Service Refers to situations in which you should inform the SERVICE department in the company: CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
  • Page 31 Further information about the recycling of this product can be obtained from your local town hall, your refuse collection service, or in the store at which you bought the product. This regulation is valid only in EU member states. EN - 3 CALDO UP T...
  • Page 32 This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. • CAUTION: This is an electrical appliance and requires attention when in use.
  • Page 33 • This appliance is intended for household use only not for commercial or industrial use. Use this appliance only as described in this manual. Any other use is not recommended by the manufacturer and may cause fire, electric shock or injury. EN - 5 CALDO UP T...
  • Page 34 • The most common cause of overheating is deposits of dust or fluff in the appliance. Ensure these deposits are removed regularly by unplugging the appliance and vacuum cleaning air vents and grilles. Do not use abrasive cleaning products on this appliance. Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water only.
  • Page 35 • In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. EN - 7 CALDO UP T...
  • Page 36 If the appliance remains unused for a long period of time, or if no- body stays in the air-conditioned room, it is advised to disconnect power supply to avoid accidents. Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the mains socket. Do not use liquid or corrosive detergents to clean the unit, do not spray water or other liquids onto the unit, since they could damage the plastic components or even cause electric...
  • Page 37 • Improper use of the appliance causing damage to persons, property or animals relieve OLIMPIA SPLENDID of any liability. • Control the appliance functions ONLY with the supplied remote controller.
  • Page 38: Description Of The Appliance

    5 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 5.1 - Identification of the supplied main parts and components The appliance is packed in a cardboard packaging. 1. Appliance 2. Air outlet grill 3. Air outlet flap 4. Display 5. Air inlet grill 6.
  • Page 39 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 40: Appliance Installation

    6 - APPLIANCE INSTALLATION 6.1 - Wall installation After removing the packaging, make sure of the appliance integrity; in case of doubts, do not use it and please refer to professionally qualified personnel. The appliance must be installed on a masonry or made of heat resistant material wall (not wooden or made of easily overheatable synthetic material).
  • Page 41 - Do not move the flap with your hands. - As this could damage or deform the unit. Open the flap with your hands only if it accidentally closes in part or in whole. EN - 13 CALDO UP T...
  • Page 42: Description Of The Remote Control

    7 - DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL 7.1 - Use of the remote control The remote control supplied with the air-conditioner is the instrument that enables you to use the appliance in the most convenient way. It should be handled with care and in particular: 24/7 •...
  • Page 43 (max. distance approx. 8 metres - with the batteries charged) (figure H). The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance reduces the remote control working range. EN - 15 CALDO UP T...
  • Page 44: Control Buttons And Display

    8 - CONTROL BUTTONS AND DISPLAY 8.1 - Display The LEDs on the display show the appliance status. The LEDs meaning is the following: 24/7 Weekly timer is set - LED turned steady on: only fan mode is active - LED flashing: switching off time countdown Minimum power mode is active HIGH Maximum power mode is active...
  • Page 45 Press this button to set the desired temperature. After pressing the button, set temperature with buttons (range: 18°C÷45°C). OK button Press this button to confirm the settings. Weekly functioning setting button Weekly setting cancellation button Open window/door function activation/deactivation button Setting values increase/decrease buttons EN - 17 CALDO UP T...
  • Page 46: Functioning

    9 - FUNCTIONING 9.1 - Fan mode While using this mode, the appliance doesn’t exert any action neither on temperature nor on air humidity in the room. When pressing the ON/OFF button, the appliance starts in this 24/7 mode. The FAN LED on the appliance display turns on. 9.2 - Minimum power heating mode When the appliance is switched on in fan mode, press button to activate the min-...
  • Page 47 Is it’s desired to further change the delay time, it’s necessary to repeat the oper- ation from the beginning. If the weekly timer is set, it’s not possible to set this function. EN - 19 CALDO UP T...
  • Page 48 9.6 - Flap functioning When the appliance is on, pressing button will cause the flap to start oscillating. If it is desired to stop the flap in a certain position to direct the air flow, press button again when the flap is oriented as desired. Press the button one more time to start the flap oscillation again.
  • Page 49 Free mode Free mode Note: P2 and P4 modes, the switching off hour is on the next day Set time interval 00÷24H. Switching on hour must precede switching off hour, otherwise the mode DOESN’T activate. EN - 21 CALDO UP T...
  • Page 50 9.7.1 - Free mode “P6” setting a. After selecting mode, press button (within 10 seconds) to confirm. Number (Monday) flashes on the display; confirm the day with button within 5 seconds. If you do not confirm, the display automatically switches to the next day (Tuesday) and so on until (Sunday).
  • Page 51 9.8.2 - Cancel the weekly Timer setting a. During setting phase, press button to cancel. b. After setting the weekly timer, press button first, then press to cancel. EN - 23 CALDO UP T...
  • Page 52 9.9 - Window/Door open function If enabled, the WINDOW/DOOR OPEN function allows the appliance to detect an abnormal amount of cold air in the room. In this condition, when the appliance is in heating mode or in set temperature mode (the function is cannot be activated in functioning as fan), if it detects an ambient temperature reduction by a few degrees, the function activates.
  • Page 53: Cleaning

    Do not use a chemically-treated or anti-static cloth to clean the unit. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These prod- ucts could cause the breakage or deformation of the plastic surface. EN - 25 CALDO UP T...
  • Page 54: Technical Data

    Do not use oils, chemical substances or abrasive products to clean the appliance. Do not wash or immerse the appliance with/in water. Use a vacuum cleaner to remove dust from the air inlet/outlet grids. In case of an appliance malfunction, do not try to disassemble it and please contact the retailer or the technical assistance service instead.
  • Page 55 éti- quettes apposées à l’intérieur des appareils, ainsi que d’adopter toutes les précautions suggérées par le bon sens et par les normes de sécurité en vi- gueur sur le lieu d’installation. FR - 1 CALDO UP T...
  • Page 56: Symbologie

    2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des conditions de sécurité. 2.1 - Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société: SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
  • Page 57 Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit. Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE. FR - 3 CALDO UP T...
  • Page 58 Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. • ATTENTION: Ceci est un appareil électrique dont l’utilisation exige de l’attention.
  • Page 59 ; non pas de type commercial ou industriel. Utiliser l’appareil uniquement dans le respect des instructions fournies dans le présent manuel. Le constructeur déconseille toute autre utilisation car cela pourrait provoquer électrocutions, incendies ou dommages corporels. FR - 5 CALDO UP T...
  • Page 60 • La cause la plus commune de surchauffe est le dépôt de poussière dans l’appareil. Enlever régulièrement ces accumulations en débran- chant l’appareil du secteur et en aspirant au niveau des orifices de ventilation et des grilles. Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l’appareil. Nettoyer au moyen d’un chiffon humide (ou mouillé) rincé...
  • Page 61 Normes de Sécurité en vigueur sur le lieu de l’installation. • En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales OLIMPIA SPLENDID. FR - 7 CALDO UP T...
  • Page 62 Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé de cou- per l’alimentation afin d’éviter tout accident. Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant. N’utilisez pas de détergents liquides ou corrosifs pour net- toyer l’appareil, ne vaporisez pas d’eau ou d’autres liquides sur l’unité...
  • Page 63 • Un usage impropre de appareil avec d’éventuels dommages cau- sés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. • Utiliser les fonctions de l’appareil UNIQUEMENT en utilisant la télécommande fournie en dotation.
  • Page 64: Description De L'appareil

    5 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 5.1 - Identification des pièces principales et composants fournis en dotation L’appareil est emballé dans un emballage en carton. 1. Appareil 2. Grille sortie air 3. Flap de sortie d’air 4. Display 5. Grille d’entrée de l’air 6. Interrupteur 0/l (OFF/ON) 7.
  • Page 65 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 66: Installation De L'appareil

    6 - INSTALLATION DE L’APPAREIL 6.1 - Installation murale Après avoir retiré l’emballage, vérifier l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et contacter un personnel professionnellement qualifié. L’appareil doit être installé sur un mur en maçonnerie et/ou matériau résistant à la chaleur (non en bois ou en matériau synthétique facilement surchauffé).
  • Page 67 Appuyer sur « I » (ON) interrupteur (6). L’appareil est prêt à l’emploi. Ce produit est doté d’un flap qui s’ouvre automatiquement à l’allu- mage du produit et se referme automatiquement à son extinction. - Ne pas déplacer le flap avec les mains. - L’appareil pourrait s’abîmer ou se déformer. Ouvrir le flap avec les mains si par accident il est partiellement ou complètement fermé. FR - 13 CALDO UP T...
  • Page 68: Description De La Télécommande

    7 - DESCRIPTION DE LA TÉLÉCOMMANDE 7.1 - Mode d’emploi de la telecommande La télécommande qui accompagne le climatiseur est l’instrument qui vous permet une utilisation plus pratique de l’appareillage. C’est un instrument à manipuler avec soin et en particulier: 24/7 •...
  • Page 69 (distance maximale d’environ 8 mètres - avec les piles chargées) (Figure H). La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande. FR - 15 CALDO UP T...
  • Page 70: Touches De Commandes Et Écran

    8 - TOUCHES DE COMMANDES ET ÉCRAN 8.1 - Écran d’affichage Les voyants de l’écran d’affichage indiquent l’état de l’appareil. La signification des voyants est la suivante : 24/7 Minuterie hebdomadaire configurée - Voyant allumé en continu : mode ventilateur uniquement - Voyant clignotant : compte à rebours avant extinction Mode puissance minimum HIGH Mode puissance maximum...
  • Page 71 Touche OK Appuyer sur la touche pour confirmer les paramètres. Touche de réglage du fonctionnement hebdomadaire Touche d’annulation de réglage hebdomadaire Touche activation/désactivation de la fonction fenêtre/porte ouverte Touches d’augmentation/diminution des valeurs de réglage FR - 17 CALDO UP T...
  • Page 72: Fonctionnement

    9 - FONCTIONNEMENT 9.1 - Mode Ventilation Sous ce mode, l’appareil n’exerce aucune action sur la température ou l’humidité de l’air dans la pièce. Appuyer sur la touche ON/OFF . L’appareil démarre sous ce 24/7 mode. Le voyant FAN s’allume sur l’écran d’affichage de l’appareil. 9.2 - Mode Chauffage à...
  • Page 73 Une fois l’opération terminée, après 5 secondes, la valeur numérique cessera de clignoter et sera automatiquement mémorisée. S’il est souhaité modifier l’heure de l’arrêt différé, il sera nécessaire de répéter l’opération depuis le début. Si la minuterie hebdomadaire est configurée, cette fonction ne pourra pas être modifiée. FR - 19 CALDO UP T...
  • Page 74 9.6 - Fonctionnement du volet Avec l’appareil en marche, appuyer sur la touche , le volet commencera à osciller. Pour arrêter le volet dans une certaine position pour orienter le flux d’air, appuyer à nouveau sur la touche une fois le volet est orienté comme souhaité. Appuyer à...
  • Page 75 Mode P2 et P4, l'heure d'extinction est le jour suivant P6 : Intervalle de temps configuré 00 à 24h, l'heure d'allumage doit être avant l'heure d'extinction. Dans le cas contraire, le mode NE s'activera PAS. FR - 21 CALDO UP T...
  • Page 76 9.7.1 - Réglage du mode libre « P6 » a. Après avoir sélectionné le mode , appuyer sur la touche (dans les 10 secondes) pour confirmer. Le numéro (lundi) clignote à l’écran. Confirmer le jour en appuyant sur la touche dans les 5 secondes. En absence de confirmation, l’écran passe automatiquement au jour suivant (mardi) et ainsi de suite jusqu’à...
  • Page 77 En phase de réglage, appuyer sur la touche pour procéder à l’annulation. b. Après avoir réglé la minuterie hebdomadaire, appuyer tout d’abord sur la touche puis sur la touche pour procéder à l’annulation. FR - 23 CALDO UP T...
  • Page 78 9.9 - Fonction fenêtre/porte ouverte Si activée, la fonction FENÊTRE/PORTE OUVERTE permet à l’appareil de détecter une alimentation anormale en air froid dans la pièce. Dans cette condition, lorsque l’appareil est en mode chauffage et en mode de température configurée (la fonction ne peut pas être activée en mode de fonctionnement Ventilateur), une diminution de la température ambiante de quelques degrés sera détectée et la fonction s’activera.
  • Page 79: Nettoyage

    N’utilisez pas de chiffon traité chimiquement ou antistatique pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la rupture ou la défor- mation de la surface en plastique. FR - 25 CALDO UP T...
  • Page 80: Données Techniques

    Ne pas utiliser d’huiles, de produits chimiques ou de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas laver ni immerger l’appareil dans l’eau. Utiliser un aspirateur pour éliminer la poussière des grilles d’entrée/sortie d’air. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne pas essayer de le démonter mais contacter le revendeur ou le service d’assistance technique.
  • Page 81 Während der Montage und bei jedem Wartungseingriff ist es notwendig, die in diesem Handbuch und auf den Etiketten im Innern der Geräte angegebe- nen Vorsichtsmaßnahmen einzuhalten sowie alle nach allgemeiner Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund am Installationsort geltender Bestimmungen vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu treffen. DE - 1 CALDO UP T...
  • Page 82 2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes. 2.1 - Bildsymbole Kundendienst Kennzeichnet Situationen, in denen der interne KUNDENDIENST der Firma zu benachrichtigen ist: KUNDENDIENST Inhaltsverzeichnis Die Paragrafen, denen dieses Symbol vorausgeht, enthalten sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere bezüglich der Sicherheit.
  • Page 83 Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Diese Vorschrift ist nur gültig für Mitgliedstaaten der EU. DE - 3 CALDO UP T...
  • Page 84 Verwendung könnte zu schweren Unfällen führen. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. • ACHTUNG: Dies ist ein elektrisches Gerät und entsprechend vorsichtig zu bedienen.
  • Page 85 • Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch ;nicht für gewerblichen oder industriellen Gebrauch ausgelegt. Verwenden Sie das Gerät nur unter Befolgung der Anweisungen in die- ser Betriebsanleitung. Der Hersteller rät von jedem anderen Gebrauch ab, da dies elektrische Schläge, Feuer oder Verletzungen verursachen könnte. DE - 5 CALDO UP T...
  • Page 86 • Die häufigsten Ursachen für Überhitzung sind Staub- und Flaumablage- rungen im Gerät. Diese Verschmutzungen müssen regelmäßig mit einem Staubsauger aus den Lüftungsöffnungen und Gittern abgesaugt werden, dazu den Netzstecker des Geräts ziehen. Das Gerät nicht mit kratzenden Reinigungsmitteln reinigen. Dazu ver- wenden Sie einen mit einer warmen Reinigungslösung befeuchteten (nicht nassen) Lappen.
  • Page 87 Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden, die in diesem Benutzer- handbuch und auf den Schildern im Innern der Geräte angeführt sind; au- ßerdem müssen sämtliche Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden, die der gesunde Menschenverstand gebietet und die durch die am Installationsort geltenden Sicherheitsbestimmungen vorgeschrieben sind. DE - 7 CALDO UP T...
  • Page 88 • Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original OLIMPIA SPLENDID-Ersatzteile verwenden. Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts oder wenn sich im kli- matisierten Raum niemand aufhält, wird zur Vermeidung etwaiger Unfälle empfohlen, die Stromversorgung zu trennen. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 89 • Das Gerät MUSS gemäß den nachstehenden Beschreibungen und unter Beachtung aller auf den vorhergehenden Seiten beschriebenen Warnhinweise installiert werden. • In der Nähe des Klimageräts ist der Gebrauch von Gas, Benzin oder anderen brennbaren Flüssigkeiten VERBOTEN. DE - 9 CALDO UP T...
  • Page 90: Beschreibung Des Geräts

    5 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 5.1 – Identifikation der Hauptbestandteile und der mitgelieferten Komponenten Die Verpackung des Geräts besteht aus einem Karton. 1. Geräts 2. Luftauslassrost 3. Luftauslassklappe 4. Display 5. Lufteinlassgitter 6. Schalter 0/l (OFF/ON) 7. Versorgungskabel 8. Gebrauchsanweisung 9. Fernbedienung 10. Dübel und Schrauben zur Wandbefestigung des Geräts (3) 11.
  • Page 91 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 92: Montage Des Geräts

    6 - MONTAGE DES GERÄTS 6.1 - Wandmontage Nach dem Entfernen der Verpackung das Gerät auf Unversehrtheit prüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und Fachpersonal zurate ziehen. Das Gerät muss an einer Wand aus Mauerwerk oder hitzebeständigem Material (nicht aus Holz oder Kunststoff, der leicht Überhitzung ausgesetzt ist), montiert werden.
  • Page 93 - Bewegen Sie die Klappe nicht mit den Händen. - Das Gerät könnte beschädigt oder verformt werden. Beim verse- hentlichen Öffnen der Klappe mit den Händen wird diese teilweise oder vollständig geschlossen. DE - 13 CALDO UP T...
  • Page 94: Beschreibung Der Fernbedienung

    7 - BESCHREIBUNG DER FERNBEDIENUNG 7.1 - Benutzung der fernbedienung Mit der mit dem Klimagerät mitgelieferten Fernbedienung können Sie das Gerät bequem bedienen. Gehen Sie bitte sehr sorgfältig mit der Fernbedienung um, 24/7 insbesondere: • sollte sie nicht nass gemacht werden (nicht mit Wasser reinigen oder in den Regen legen).
  • Page 95 Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger des Innengeräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung H). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert. DE - 15 CALDO UP T...
  • Page 96: Bedientasten Und Display

    8 - BEDIENTASTEN UND DISPLAY 8.1 - Display Die LEDs auf dem Display zeigen den Status des Geräts an. Die Bedeutung der LEDs ist wie folgt: 24/7 Wochentimer eingestellt - LED leuchtet konstant: Modus nur Ventilator aktiv - LED blinkt: rückwärts zählen während Abschaltzeit Modus minimale Leistung aktiv HIGH Modus maximale Leistung aktiv...
  • Page 97 Drücken die Temperatur mit den Tasten einstellen (Bereich: 18 °C÷45 °C). Taste OK Die Taste drücken, um die Einstellungen zu bestätigen. Taste Einstellung des Wochenbetriebs Taste Löschen der Wocheneinstellung Taste Aktivierung/Deaktivierung der Funktion Fenster/Tür offen Taste Erhöhung/Verringerung der Einstellungswerte DE - 17 CALDO UP T...
  • Page 98: Betrieb

    9 - BETRIEB 9.1 - Ventilator-Modus In diesem Modus hat das Gerät keinen Einfluss auf die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit der Raumluft. Durch Drücken der Taste ON/OFF wird das Gerät in diesem 24/7 Modus gestartet. Auf dem Display des Geräts leuchtet die LED FAN auf. 9.2 - Modus Heizung mit minimaler Leistung Mit im Ventilator-Modus eingeschaltetem Gerät auf die Taste drücken, um die minimale Heizleistung zu aktivieren.
  • Page 99 Einstellung hört der Zahlenwert nach 5 Sekunden auf zu blinken und wird automatisch gespeichert. Wenn die Verzögerungszeit weiter geändert werden soll, muss der Vorgang erneut von Anfang an ausgeführt werden. Diese Funktion kann nicht eingestellt werden, wenn der Wochentimer eingestellt ist. DE - 19 CALDO UP T...
  • Page 100 9.6 - Luftleitlamellen-Betrieb Durch Drücken der Taste bei laufendem Gerät beginnt die Luftleitlamelle zu schwingen. Wenn die Lamelle in einer bestimmten Position angehalten werden soll, um den Luftstrom zu lenken, erneut auf die Taste drücken, wenn die Lamelle wie gewünscht ausgerichtet ist.
  • Page 101 Modus Modus Modus Modus Modus Modus Anmer- Modus P2 und P4, die Abschaltzeit ist am nächsten Tag kung: Eingestelltes Zeitintervall 00÷24h, die Einschaltzeit muss vor der Ausschaltzeit liegen. Andernfalls wird der Modus NICHT aktiviert. DE - 21 CALDO UP T...
  • Page 102 9.7.1 - Einstellung freier Modus „P6“ a. Nach Auswahl des Modus zur Bestätigung (innerhalb von 10 Sekunden) auf die Taste drücken. Auf dem Display blinkt die Nummer (Montag); zur Bestätigung innerhalb von 5 Sekunden auf die Taste drücken. Bleibt die Bestätigung aus, wechselt das Display automatisch auf den nächsten Tag (Dienstag) und so weiter bis (Sonntag).
  • Page 103 9.8.2 - Löschen der Einstellung des Wochentimers a. Während des Einstellungsvorgangs zum Löschen auf die Taste drücken. b. Nach der Einstellung des Wochentimers zum Löschen zuerst auf die Taste danach auf die Taste drücken. DE - 23 CALDO UP T...
  • Page 104 9.9 - Funktion Fenster/Tür offen Wenn die Funktion FENSTER/TÜR OFFEN aktiviert ist, kann das Gerät eine anormale Zufuhr kalter Luft in das Zimmer feststellen. Wenn sich das Gerät im Heizmodus oder im eingestellten Temperaturmodus befindet (die Funktion kann im Ventilatormodus nicht aktiviert werden), wird in diesem Zustand die Funktion aktiviert, wenn es ein Sinken der Raumtemperatur um einige Grade feststellt. Zur Aktivierung der Funktion: a.
  • Page 105: Reinigung

    Stecker wieder in die Netzsteckdose gesteckt wird. Zur Reinigung des Geräts keine chemische behandelten oder an- tistatischen Lappen verwenden. Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel oder Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche oder Ver- formungen der Kunststoffoberfläche verursachen. DE - 25 CALDO UP T...
  • Page 106: Technische Daten

    Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder abrasive Produkte verwenden. Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen. Einen Staubsauger benutzen, um den Staub an den Lufteintritts-/Luftaustrittsgittern zu entfernen. Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, es zu zerle- gen, sondern den Händler oder den technischen Kundendienst kontaktieren.
  • Page 107 Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario ob- servar las precauciones citadas en el presente manual, y en las etiquetas colo- cadas en el interior de los equipos, así como adoptar todo tipo de precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. ES - 1 CALDO UP T...
  • Page 108 2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad. 2.1 - Pictogramas informativos Servicio Indica situaciones en las cuales se debe informar al SERVICE empresarial interno: SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES.
  • Page 109 Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida únicamente para los estados miembros de la UE. ES - 3 CALDO UP T...
  • Page 110 A PERSONAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: Este aparato se debe utilizar exclusivamente según las especificaciones contenidas en el presente manual. Cualquier uso diferente de lo especificado podría comportar graves accidentes. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. • ATENCIÓN: Este es un aparato eléctrico y requiere atención durante el uso. • ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de graves quemaduras, mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y animales domésticos. • ATENCIÓN: No permita a los niños jugar con el embalaje del aparato (por ejemplo, bolsas de plástico).
  • Page 111 • Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico ; no para uso comercial ni industrial. Utilice el aparato solamente en observancia de las instrucciones contenidas en el presente manual. El fabricante desaconseja cualquier otro uso, ya que podría provocar descargas eléctricas, incendio o lesiones personales. ES - 5 CALDO UP T...
  • Page 112 • La causa más común de recalentamiento es el depósito de polvo o pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y aspirando los orificios de ventilación y las rejillas. No utilice detergentes abrasivos para limpiar el aparato. Limpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua jabonosa caliente. Desconecte siempre la clavija de la alimentación eléctrica antes de la limpieza. • No conecte el aparato a la alimentación eléctrica hasta que no esté completamente ensamblado y regulado.
  • Page 113 • En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. Si el aparato queda inutilizado por un largo de tiempo, o si nadie se aloja en la habitación climatizada, para evitar accidentes, es acon- sejado desconectar la alimentación eléctrica. No tirar del cable de alimentación o del aparato para desenchufarlo. ES - 7 CALDO UP T...
  • Page 114 No utilice detergentes líquidos o corrosivos para limpiar la unidad ni pulverice agua u otros líquidos en ella, ya que estos productos pueden dañar los componentes de plástico o, incluso, provocar descargas eléctricas. No moje el aparato y el mando a distancia. Podrían ocurrir corto- circuitos o incendios. Si observa algo extraño durante el funcionamiento (como ruido inusual, mal olor, humo, aumento anómalo de la temperatura, dis- persiones eléctricas, etc.), desconecte inmediatamente la alimen- tación eléctrica. Contacte con el distribuidor local.
  • Page 115 Anti hielo para limitar el desperdicio de energía. 4.2 - Uso no previsto y potencialmente peligroso • El aparato DEBE ser instalado tal como se describe en lo sucesivo en este manual respetando todas las advertencias descritas en las páginas precedentes. • NO utilice gases, gasolinas u otros líquidos inflamables cerca del aparato. ES - 9 CALDO UP T...
  • Page 116 5 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 5.1 - Identificación de las partes principales y componentes suministrados El aparato está envasado en un embalaje de cartón. 1. Aparato 2. Rejilla de salida de aire 3. Deflector de salida de aire 4. Display 5. Rejilla de entrada de aire 6. Interruptor 0/l (OFF/ON) 7.
  • Page 117 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 118 6 - INSTALACIÓN DEL APARATO 6.1 - Instalación a la pared Después de que haya quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea integro; en caso de duda no lo utilice y consulte a personal profesionalmente calificado. El aparato debe ser instalado en una pared que debe ser de mampostería y/o de material resistente al calor (no de madera o material sintético simplemente sobrecalentable).
  • Page 119 Presionar el interruptor (6) en “I” (ON); el aparato está listo para su uso. Este producto está dotado de un deflector que se abre automá- ticamente al encender el aparato y se cierra automáticamente al apagarlo. - No mueva el deflector con las manos. - Ya que el aparato podría dañarse o deformarse. Abra el deflector con las manos si se cierra total o parcialmente en forma acciden- tal. ES - 13 CALDO UP T...
  • Page 120: Descripción Del Mando A Distancia

    7 - DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA 7.1 - Uso del mando a distancia El mando a distancia entregado con el equipamiento base del acondicionador es el instrumento que permite utilizar el equipa- miento de una manera más cómoda. 24/7 Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: •...
  • Page 121 (la distancia máxima permitida es de 8 m - con las baterías cargadas) (figura H). La presencia de obstáculos (muebles, cortina, paredes, etc.) entre el mando a distancia y el aparato reduce el alcance de trabajo de lo mismo. ES - 15 CALDO UP T...
  • Page 122: Teclas De Mando Y Display

    8 - TECLAS DE MANDO Y DISPLAY 8.1 - Display Los LED presentes en el display muestran el estado del aparato. El significado de los LED es el siguiente: 24/7 Temporizador semanal configurado - LED encendido fijo: modo sólo ventilador activo - LED encendido parpadeante: cuenta atrás tiempo de apagamiento LOW Modo potencia mínima activo HIGH Modo potencia máxima activo °C...
  • Page 123 Presione esta tecla para ajustar la dirección del aire. Tecla retraso apagamiento Presione esta tecla para confirmar/anular el retraso del apagamiento del aparato. Tecla modo ECO (configuración temperatura) Presione esta tecla para configurar la temperatura deseada. Después de haber presionado la tecla, ajuste la temperatura con las teclas (rango: 18°C÷45°C). Tecla OK Presione esta tecla para confirmar las configuraciones. Tecla configuración funcionamiento semanal Tecla anulación configuración semanal Tecla activación/desactivación función ventana/puerta abierta Teclas aumento/reducción valores de configuración ES - 17 CALDO UP T...
  • Page 124: Funcionamiento

    9 - FUNCIONAMIENTO 9.1 - Modo ventilación Utilizando esto modo el aparato no ejerce ninguna acción ni sobre la temperatura ni sobre la humedad del aire en el ambiente. Presionando la tecla ON/OFF el aparato se inicia en este modo. 24/7 En el display del aparato se enciende el LED FAN.
  • Page 125 5 segundos, el valor numérico deja de parpadear y es automáticamente memorizado. Si se desea cambiar ulteriormente el tiempo del retraso es necesario repetir la operación desde el principio. Si está configurado el temporizador semanal no está posible con- figurar esta función. ES - 19 CALDO UP T...
  • Page 126 9.6 - Funcionamiento deflector Con el aparato en funcionamiento, presionando la tecla el deflector empieza a oscilar. Si se desea parar el deflector en una cierta posición para dirigir el flujo de aire presione una otra vez la tecla cuando el deflector está orientado como deseado. Presione la tecla una otra vez para que el deflector recomience a oscilar. 9.7 - Modo Temporizador semanal Este modo puede ser iniciado sólo cuando el aparato está en modo calentamiento (no puede ser iniciado cuan- do el aparato funciona sólo como ventilador) o en modo temperatura configurada.
  • Page 127 Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Modo libre Nota: Modo P2 y P4, la hora de apagamiento está en el día sucesivo Intervalo de tiempo configurado 00÷24H, la hora de activación debe preceder a la hora de apagamiento. De lo contrario, el modo NO se activa. ES - 21 CALDO UP T...
  • Page 128 9.7.1 - Configuración modo libre “P6” a. Después de haber seleccionado el modo , presione la tecla (dentro de 10 segundos) para confirmar. En el display parpadea el número (lunes); confirmar el día con la tecla dentro de 5 segundos. Si no se confirma, el display cambia automáticamente al día suce- sivo (martes) y sigue hasta el (domingo). b. Confirme el día y configure la hora de activación deseada con las teclas (el display visualiza ). Presione la tecla (dentro de 10 segundos) para confirmar.
  • Page 129 Después de haber configurado la temperatura, primero presione la tecla entonces presione la tecla para anular. c. Presione la tecla para salir del modo de configuración de la temperatura. 9.8.2 - Anular la configuración del Temporizador Semanal a. En fase de configuración, presione la tecla para anular. b. Después de haber configurado el temporizador semanal, primero presione la tecla y entonces presione la tecla para anular. ES - 23 CALDO UP T...
  • Page 130 9.9 - Función ventana/puerta abierta Si habilitada, la función VENTANA/PUERTA ABIERTA permite al aparato detectar una cantidad anómala de aire frío en la habitación. En esta condición, cuando el aparato está en el modo de calentamiento o de tem- peratura configurada (la función no se puede activar en el modo de funcionamiento como ventilador), si detecta una disminución de algunos grados de la temperatura ambiente, la función se activa.
  • Page 131: Limpieza

    No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para lim- piar la unidad. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes si- milares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deforma- ción de la superficie de plástico. ES - 25 CALDO UP T...
  • Page 132: Datos Técnicos

    No utilice aceites, substancias químicas o productos abrasivos para limpiar el aparato. No lave o sumerja el aparato con/en agua. Utilice una aspiradora para eliminar el polvo de las rejillas de entrada/salida del aire. En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente desmontar- lo sino consulte a un revendedor al servicio de asistencia técnica. 10.1 - Conservación del aparato Si no es Su intención utilizar el aparato por un periodo de tiempo particularmente largo o si se deben efectuar trabajos que podrían producir mucho polvo, se aconseja quitar el aparato de la pared y ponerlo en su embalaje original junto al mando a distancia (sin las baterías).
  • Page 133 PT - 1 CALDO UP T...
  • Page 134: Simbologia

    2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas indicados no capítulo seguinte permitem fornecer rapidamente e de forma exclusiva informações necessárias à correta utilização da máquina em condições de segurança. 2.1 - Pictogramas editoriais Service Sinaliza situações nas quais o SERVICE interno da empresa deve ser informado: SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA CLIENTES Índice...
  • Page 135 Para informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com a repartição municipal, o serviço local de eliminação de resíduos ou a loja onde o produto foi comprado. Esta disposição só é válida nos Estados-Membros da UE. PT - 3 CALDO UP T...
  • Page 136 Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. • ATENÇÃO: Este é um equipamento elétrico e requer atenção durante a utilização.
  • Page 137 Utilize o aparelho apenas de acordo com as instruções fornecidas neste manual. O fabricante não recomenda nenhum outro tipo de uso, pois pode causar choques elétricos, incêndios ou ferimentos pessoais. PT - 5 CALDO UP T...
  • Page 138 • A causa mais comum de sobreaquecimento é a acumulação de pó e cotão no aparelho. Remova regularmente estas acumulações desligando o equipamento da tomada de corrente e aspirando os orifícios de ventilação e as grelhas. Não utilize produtos de limpeza abrasivos no aparelho. Limpe com um pano húmido (não banhado) enxaguado com água morna e sabão.
  • Page 139 • Ao substituir os componentes, utilize apenas peças sobresselentes originais OLIMPIA SPLENDID. PT - 7 CALDO UP T...
  • Page 140 Se o aparelho não for utilizado durante um longo período, ou se ninguém estiver na sala climatizada, é recomendável desligar a alimentação elétrica de forma a evitar acidentes. Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho, para desligar a tomada da ficha de alimentação.
  • Page 141 • Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. • Comande apenas as funções do aparelho com o controlo remoto fornecido.
  • Page 142: Descrição Do Aparelho

    5 - DESCRIÇÃO DO APARELHO 5.1 - Identificação das peças principais e componentes fornecidos O aparelho é embalado em embalagens de cartão. 1. Aparelho 2. Grelha de saída de ar 3. Flap de saída de ar 4. Ecrã 5. Grelha de entrada de ar 6.
  • Page 143 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 144: Instalação Do Aparelho

    6 - INSTALAÇÃO DO APARELHO 6.1 - Instalação na parede Depois de retirar a embalagem, verifique a integridade do aparelho; em caso de dúvida, não o utilize e contacte pessoal qualificado. O aparelho deve ser instalado numa parede que deve ser feita de alvenaria e/ou material resistente ao calor (não madeira ou material sintético facilmente sobreaquecível). Para a correta instalação operar do seguinte modo: O aparelho deve ser instalado: •...
  • Page 145 é desligado. - Não mova o flap com as mãos - O aparelho pode ser danificado ou deformado. Abra o flap com as mãos se estiver acidentalmente parcialmente fechado ou completamente fechado. PT - 13 CALDO UP T...
  • Page 146: Descrição Do Controlo Remoto

    7 - DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO 7.1 - Uso do controlo remoto O controlo remoto fornecido de fábrica é a ferramenta que lhes permite utilizar comodamente o aparelho. É uma ferramenta a ser manuseada com cuidado e em particular: 24/7 •...
  • Page 147 (distância máxima de cerca de 8 metros - com as pilhas carregadas) (figura H). A presença de obstáculos (móveis, cortinas, paredes, etc.) entre a posição de comando e a unidade interna reduz o alcance do controlo remoto. PT - 15 CALDO UP T...
  • Page 148: Teclas De Comando E Ecrã

    8 - TECLAS DE COMANDO E ECRÃ 8.1 - Ecrã Os LEDs presentes no ecrã exibem o estado do dispositivo. O significado dos LED é o seguinte: 24/7 Temporizador semanal configurado - LED aceso fixo: modo apenas ventilador ativo - LED aceso a piscar: contagem regressiva de tempo de desligamento Modo potência mínima ativa HIGH Modo potência máxima ativa °C...
  • Page 149 (intervalo: 18°C÷45°C). Tecla OK Pressione a tecla para confirmar as configurações. Tecla de configuração de funcionamento semanal Tecla de cancelamento configuração semanal Tecla de ativação/desativação da função da janela/porta aberta Teclas de aumento/diminuição valores de configuração PT - 17 CALDO UP T...
  • Page 150: Funcionamento

    9 - FUNCIONAMENTO 9.1 - Modo ventilação Usando este modo o aparelho não exerce nenhuma ação nem sobre a temperatura nem sobre a humidade do ar ambiente. Pressionando a tecla ON/OFF , o aparelho inicia nesta 24/7 modalidade. No ecrã do aparelho acende-se o LED FAN. 9.2 - Modo de aquecimento em potência mínima Com o aparelho ligado no modo de ventilação, pressione a tecla para ativar a...
  • Page 151 5 segundos, o valor numérico para de piscar e é armazenado automaticamente. Se desejar alterar ainda mais o tempo de atraso, é necessário repetir a operação desde o início. Se o temporizador semanal estiver configurado, esta função não pode ser configurada. PT - 19 CALDO UP T...
  • Page 152 9.6 - Funcionamento flap Com o aparelho em funcionamento, pressione a tecla eo flap inicia a oscilar. Se quiser parar o flap numa determinada posição para dirigir o fluxo de ar, pressione o botão novamente quando o flap estiver orientado conforme desejado. Pressione novamente a tecla para retomar à oscilação do flap. 9.7 - Modo Timer semanal Este modo só pode ser iniciado quando o aparelho está no modo de aquecimento (não pode ser iniciado quando o aparelho funciona apenas como um ventilador) ou no modo de temperatura definida.
  • Page 153 Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. PT - 21 CALDO UP T...
  • Page 154 9.7.1 - Configuração do modo livre “P6” a. Depois de selecionar o modo pressione a tecla (dentro de 10 segundos) para confirmar. No visor pisca o número (segunda-feira); dentro de 5 segundos, confirme o dia com a tecla . Se não confirmar, o visor muda automaticamente para o dia seguinte (terça-feira) e assim por diante até (domingo).
  • Page 155 Pressione a tecla para sair do modo de configuração da temperatura. 9.8.2 - Cancelar a configuração do temporizador semanal a. Em fase de configuração, pressione a tecla para anular. b. Depois de configurar o temporizador semanal, pressione primeiro a tecla em seguida, pressione a tecla para anular. PT - 23 CALDO UP T...
  • Page 156 9.9 - Função janela/porta aberta Se ativada, a função JANELA/PORTA ABERTA permite que o aparelho detete uma relação anómala de ar frio na sala. Nesta condição, quando o aparelho está no modo de aquecimento ou no modo de temperatura configurada (a função não pode ser ativada no modo de funcionamento como um ventilador), se detetar uma redução da temperatura ambiente em algum grau, a função é...
  • Page 157: Limpeza

    à tomada de corrente. Não utilize um pano tratado quimicamente ou antiestático para limpar o aparelho. Não use combustível, solvente, massa ou solventes semelhantes. Estes produtos poderão provocar a rutura ou deformação da superfície de plástico. PT - 25 CALDO UP T...
  • Page 158: Dados Técnicos

    Não utilize óleos, produtos químicos ou produtos abrasivos para limpar o aparelho. Não lave ou mergulhe o aparelho na água. Use um aspirador para remover a poeira das grelhas de entrada/saída de ar. Em caso de mau funcionamento do aparelho, não tente desmontá- lo, mas entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de assistência técnica.
  • Page 159 Veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. NL - 1 CALDO UP T...
  • Page 160 2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in dit hoofdstuk beschreven worden, worden gebruikt om snel en eensluidend de informatie te verstrekken die nodig is om de machine veilig te kunnen gebruiken. 2.1 - Pictogrammen Service Geeft situaties aan waarin de interne SERVICE moet worden gewaarschuwd: TECHNISCHE KLANTENDIENST Inhoudsopgave...
  • Page 161 Informeer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwijderingsdienst of de winkel waar het product aangeschaft is naar meer informatie over de recycling van dit product. Dit voorschrift is uitsluitend geldig binnen EU-lidstaten. NL - 3 CALDO UP T...
  • Page 162 Dit is een vertrouwelijk document volgens de wetsbepalingen, met een verbod op verveelvoudiging of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van OLIMPIA SPLENDID. • OPGELET: Dit is elektrische apparatuur die aandacht vereist tijdens het gebruik.
  • Page 163 Gebruik het apparaat alleen met inachtneming van de instructies die in deze handleiding staan. De fabrikant raadt ieder ander gebruik af omdat dit elektrische schokken, brand of persoonlijk letsel kan veroorzaken. NL - 5 CALDO UP T...
  • Page 164 • De meest voorkomende oorzaak van oververhitting is de opeenhoping van stof of pluizen in het apparaat. Verwijder deze opeenhopingen regelmatig terwijl het apparaat afgesloten is van het stopcontact door de ventilatiegaten en de roosters schoon te zuigen. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen op het apparaat. Reinig het met een vochtige (niet natte) doek die uitgespoeld is in warm zeepsop.
  • Page 165 Veiligheidsvoorschriften die van kracht zijn in het land van installatie. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van OLIMPIA SPLENDID voor de vervanging van componenten. NL - 7 CALDO UP T...
  • Page 166 Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of niemand de geklimatiseerde kamer gebruikt, is het raadzaam de elektrische stroomtoevoer af te sluiten om ongevallen te vermijden. Trek niet aan de voedingskabel of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Page 167 • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. • Bedien de functies van het apparaat ALLEEN met de bijgeleverde afstandsbediening.
  • Page 168 5 - BESCHRIJVING APPARAAT 5.1 - Identificatie van de hoofdonderdelen en bijgeleverde onderdelen Het apparaat is verpakt in een kartonnen verpakking. 1. Apparaat 2. Luchtuitlaatrooster 3. Luchtuitlaatflap 4. Display 5. Luchtintrederooster 6. Schakelaar 0/l (OFF/ON) 7. Voedingskabel 8. Gebruiksaanwijzing 9. Afstandsbediening 10.
  • Page 169 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 170: Installatie Apparaat

    6 - INSTALLATIE APPARAAT 6.1 - Muurinstallatie Controleer na de verwijdering van de verpakking de intacte staat van het apparaat; gebruik het niet bij twijfel en neem contact op met professioneel gekwalificeerd personeel. Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een muur die gemetseld en/of van warmtebestendig materiaal is (niet van hout of van synthetisch materiaal dat gemakkelijk oververhit kan raken).
  • Page 171 - Beweeg de flap niet met de handen - Het apparaat kan beschadigd of vervormd raken. Open de flap met de handen als hij per ongeluk gedeeltelijk of geheel gesloten wordt. NL - 13 CALDO UP T...
  • Page 172: Beschrijving Afstandsbediening

    7 - BESCHRIJVING AFSTANDSBEDIENING 7.1 - Gebruik van de afstandsbediening De afstandsbediening die bijgeleverd is, is een instrument dat u in staat stelt het apparaat op een zo comfortabel mogelijke manier te gebruiken. 24/7 Dit instrument moet zorgvuldig worden gehanteerd: •...
  • Page 173 (maximumafstand circa 8 meter - met volle batterijen) (afbeelding H). Door de aanwezigheid van obstakels (meubels, gordijnen, wanden enz.) tussen de afstandsbediening en het apparaat wordt het bereik van de afstandsbediening verminderd. NL - 15 CALDO UP T...
  • Page 174: Bedieningstoetsen En Display

    8 - BEDIENINGSTOETSEN EN DISPLAY 8.1 - Display De leds op het display geven de status van het apparaat weer. De leds hebben de volgende betekenis: 24/7 Weektimer ingesteld - Led brandt vast: modus alleen ventilator actief - Led brandt knipperend: aftellen tijdstip van uitschakeling Modus minimumvermogen actief HIGH Modus maximumvermogen actief...
  • Page 175 (range: 18°C÷45°C). Toets OK Druk op de toets om de instellingen te bevestigen. Toets instelling werking op weekbasis Toets wissen weekinstelling Toets activering/deactivering functie raam/deur geopend Toetsen verhoging/verlaging instellingswaarden NL - 17 CALDO UP T...
  • Page 176: Werking

    9 - WERKING 9.1 - Ventilatiemodus In deze modus grijpt het apparaat op geen enkele wijze in op de temperatuur of de vochtigheid van de lucht in de omgeving. Door op de toets ON/OFF te drukken start het apparaat in deze 24/7 modus.
  • Page 177 Als men de vertragingstijd nu nog eens wilt wijzigen, moet de handeling vanaf het begin herhaald worden. Als de weektimer ingesteld is, is het niet mogelijk deze functie in te stellen. NL - 19 CALDO UP T...
  • Page 178 9.6 - Werking flap Druk terwijl het apparaat in werking is op de toets waarna de flap begint te oscilleren. Als men de flap in een bepaalde positie wilt laten stoppen om de luchtstroom te richten, druk dan nog een keer op de toets wanneer de flap gericht is zoals men dat wenst.
  • Page 179 Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. NL - 21 CALDO UP T...
  • Page 180 9.7.1 - Instelling vrije modus “P6” a. Druk na het selecteren van de modus op de toets (binnen 10 seconden) om te bevestigen. Op het display knippert het nummer (maandag); bevestig de dag binnen 5 seconden met de toets . Als geen bevestiging gegeven wordt, gaat het display automatisch over naar de volgende dag (dinsdag) en zo verder tot (zondag).
  • Page 181 9.8.2 - Annuleren van de Weektimerinstelling a. Druk in de instellingsfase op de toets om te annuleren. b. Druk nadat de weektimer ingesteld is eerst op de toets en daarna op de toets om te annuleren. NL - 23 CALDO UP T...
  • Page 182 9.9 - Functie raam/deur geopend Indien geactiveerd stelt de functie RAAM/DEUR GEOPEND het apparaat in staat een afwijkende aanvoer van koude lucht in de kamer te detecteren. Wanneer het apparaat in die situatie in de verwarmingsmodus of in de ingestelde temperatuurmodus staat (de functie kan niet geactiveerd worden in de werkwijze als ventilator), en wordt gedetecteerd dat de omgevingstemperatuur enkele graden lager geworden is, dan wordt de functie actief.
  • Page 183: Reiniging

    Gebruik geen antistatische of chemisch behandelde doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen benzine, oplosmiddelen, polijstpasta of soortgelijke middelen. Deze producten kunnen de pvc oppervlakken vervormen of breuken veroorzaken. NL - 25 CALDO UP T...
  • Page 184: Technische Gegevens

    Gebruik geen oliën, chemische stoffen of schuurmiddelen om het apparaat te reinigen. Was of dompel het apparaat niet in water. Gebruik een stofzuiger om het stof van de roosters voor de luchtinlaat-/uitlaat te verwijderen. Als het apparaat slecht werkt, probeer dan niet het te demonteren maar wendt u tot de verkoper of tot de technische assistentiedienst.
  • Page 185 είναι απαραίτητη η τήρηση των προειδοποιήσεων που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και στις ανάλογες ετικέτες που βρίσκονται στο εσωτερικό των συσκευών καθώς και η λήψη κάθε μέτρου κοινής λογικής και των Κανονισμών Ασφαλείας που ισχύουν στον χώρο εγκατάστασης. EL - 1 CALDO UP T...
  • Page 186 2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή των απαραίτητων πληροφοριών για τη σωστή χρήση της μηχανής και τις συνθήκες ασφαλείας. 2.1 - Εικονογράμματα σύνταξης Έλεγχος Σημειώνει καταστάσεις στις οποίες πρέπει να γίνει εσωτερικός εταιρικός ΕΛΕΓΧΟΣ: ΥΠΗΡΕΣΙΑ...
  • Page 187 Για περισσότερες πληροφορίες ανακύκλωσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το γραφείο του δήμου, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα αγοράς του προϊόντος. Αυτή η διαδικασία ισχύει μόνο στα κράτη μέλη της ΕΕ. EL - 3 CALDO UP T...
  • Page 188 σοβαρό τραυματισμό. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή είναι μια ηλεκτρική συσκευή που χρειάζεται προσοχή κατά τη χρήση της. • ΠΡΟΣΟΧΗ: για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών εγκαυμάτων, διατηρείτε...
  • Page 189 μη εμπορικού ή βιομηχανικού τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δεν συστήνει οποιαδήποτε άλλη χρήση που θα μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή προσωπικές βλάβες. EL - 5 CALDO UP T...
  • Page 190 • Ο πιο κοινός λόγος υπερθέρμανσης είναι η συγκέντρωση σκόνης ή χνουδιού στο μηχάνημα. Αφαιρέστε τακτικά αυτά τα υπολείμματα αποσυνδέοντας την συσκευή από την πρίζα ρεύματος και αναρροφώντας στις οπές αερισμού και τις σχάρες. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά στη συσκευή. Καθαρίστε...
  • Page 191 που βρίσκονται στο εσωτερικό των συσκευών καθώς και η λήψη κάθε μέτρου κοινής λογικής και των Κανονισμών Ασφαλείας που ισχύουν στον χώρο εγκατάστασης. • Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά OLIMPIA SPLENDID. EL - 7 CALDO UP T...
  • Page 192 Αν η συσκευή παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ή δεν βρίσκεται κανείς μέσα στο δωμάτιο κλιματισμού, συνιστάται να αποσυνδέεται την ηλεκτρική τροφοδοσία, για την αποφυγή ατυχημάτων. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή για να βγάλετε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα.
  • Page 193 θερμού αέρα με μόνο σκοπό να κάνει το περιβάλλον παραμονής πιο άνετο. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. • Χειριστείτε τις λειτουργίες της συσκευής ΜΟΝΟ με το...
  • Page 194: Περιγραφη Συσκευησ

    5 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 5.1 - Προσδιορισμός των βασικών μερών και εξαρτημάτων που παρέχονται Το μηχάνημα έχει συσκευαστεί σε συσκευασία χαρτονιού. 1. Συσκευή 2. Σχάρα εξόδου αέρα 3. Περσίδα εξόδου αέρα 4. Οθόνη 5. Σχάρα εισόδου αέρα 6. Διακόπτες 0/Ι (OFF/ON) 7.
  • Page 195 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 196: Εγκατασταση Συσκευησ

    6 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 6.1 - Εγκατάσταση τοίχου Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής· σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε επαγγελματικά καταρτισμένο προσωπικό. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί στον τοίχο που πρέπει να είναι με τούβλα ή θερμοανθεκτικό...
  • Page 197 ανάψει η συσκευή και κλείνει αυτόματα μόλις σβήσει. - Μην κινείτε την περσίδα με τα χέρια - Η συσκευή θα μπορούσε να πάθει βλάβη και να παραμορφωθεί. Ανοίγετε την περσίδα με τα χέρια την περσίδα εφόσον τυχαία κλείσει μερικώς ή εντελώς. EL - 13 CALDO UP T...
  • Page 198: Περιγραφη Τηλεχειριστηριου

    7 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 7.1 - Χρήση τηλεχειριστηρίου Το τηλεχειριστήριο που παρέχεται είναι το εργαλείο που σας επιτρέπει να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με τον πιο άνετο τρόπο. Είναι ένα εργαλείο που πρέπει να χειρίζεστε με προσοχή και ειδικότερα να: 24/7 •...
  • Page 199 στον δέκτη της συσκευής (μέγιστη απόσταση περίπου 8 μέτρα - με τις μπαταρίες φορτισμένες) (εικόνα Θ). Η παρουσία εμποδίων (έπιπλα, κουρτίνες, τοίχοι κλπ.) μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής μειώνει την εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου. EL - 15 CALDO UP T...
  • Page 200: Πληκτρα Εντολων Και Οθονη

    8 - ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΝΤΟΛΩΝ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ 8.1 - Οθόνη Τα led που βρίσκονται στην οθόνη εμφανίζουν την κατάσταση της συσκευής. Η σημασία των led είναι η ακόλουθη: 24/7 Εβδομαδιαίο Timer ενεργοποιημένο - Led αναμμένο σταθερά: λειτουργία μόνο ανεμιστήρα ενεργή - Led αναβοσβήνει: αντίστροφη μέτρηση για σβήσιμο Λειτουργία...
  • Page 201 πατήσετε το πλήκτρο ρυθμίστε τη θερμοκρασία με τα πλήκτρα και (εύρος: 18°C÷45°C). Πλήκτρο OK Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις. Πλήκτρο ρύθμισης εβδομαδιαίας λειτουργίας Πλήκτρο ακύρωσης εβδομαδιαίας ρύθμισης Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης λειτουργίας ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Πλήκτρα αύξησης/μείωσης τιμών της ρύθμισης EL - 17 CALDO UP T...
  • Page 202: Λειτουργια

    9 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 9.1 - Λειτουργία αερισμού Η ρύθμιση αυτού του τρόπου λειτουργίας δεν επηρεάζει με κανέναν τρόπο τη θερμοκρασία ή την υγρασία του αέρα. Πατώντας το πλήκτρο ON/OFF η συσκευή ξεκινά σε αυτή τη 24/7 λειτουργία. Στην οθόνη της συσκευής ανάβει το led FAN. 9.2 - Λειτουργία...
  • Page 203 μετά από 5 δευτερόλεπτα, η τιμή σταματά να αναβοσβήνει και απομνημονεύεται αυτόματα. Αν επιθυμείτε να τροποποιήσετε εκ νέου το χρόνο καθυστέρησης είναι απαραίτητο να επαναλάβετε τη διαδικασία από την αρχή. Αν έχει οριστεί εβδομαδιαίο timer δεν είναι δυνατόν να ρυθμίσετε αυτή τη λειτουργία. EL - 19 CALDO UP T...
  • Page 204 9.6 - Λειτουργία περσίδας Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατώντας το πλήκτρο η περσίδα αρχίζει να κινείται. Αν επιθυμείτε να σταματήσετε την περσίδα σε συγκεκριμένη θέση πατήστε και πάλι το πλήκτρο όταν η περσίδα βρίσκεται στην επιθυμητή θέση. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο για να ξεκινήσει και πάλι η κίνηση της περσίδας. 9.7 - Εβδομαδιαία...
  • Page 205 Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. EL - 21 CALDO UP T...
  • Page 206 9.7.1 - Ρύθμιση ελεύθερης λειτουργίας “P6” a. Αφού επιλέξετε τη λειτουργία πατήστε το πλήκτρο (εντός 10 δευτερολέπτων) για επιβεβαίωση. Στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός (Δευτέρα)· εντός 5 δευτερολέπτων επιβεβαιώστε την ημέρα με το πλήκτρο . Αν δεν επιβεβαιώσετε η οθόνη περνά...
  • Page 207 για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης θερμοκρασίας. 9.8.2 - Ακύρωση ρύθμισης του εβδομαδιαίου Timer a. Στη φάση ρύθμισης, πατήστε το πλήκτρο για να ακυρώσετε. b. Αφού ρυθμίσετε το εβδομαδιαίο timer, πατήστε το πλήκτρο έπειτα το πλήκτρο για να ακυρώσετε. EL - 23 CALDO UP T...
  • Page 208 9.9 - Λειτουργία ανοιχτού παράθυρου/πόρτας Εφόσον ενεργοποιηθεί, η λειτουργία ΑΝΟΙΧΤΟΥ ΠΑΡΑΘΥΡΟΥ/ΠΟΡΤΑΣ επιτρέπει στη συσκευή να αντιληφθεί ασυνήθιστη αναλογία κρύου αέρα στο δωμάτιο. Σε αυτήν την κατάσταση, όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία θέρμανσης ή με ρυθμισμένη θερμοκρασία (η λειτουργία δεν είναι ενεργοποιήσιμη σε λειτουργία απλού...
  • Page 209: Καθαρισμοσ

    Μην χρησιμοποιείτε ένα χημικώς επεξεργασμένο ή αντιστατικό πανί για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλύτη, πολτό στίλβωσης ή παρόμοιους διαλύτες. Αυτά τα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν σπάσιμο ή παραμόρφωση της πλαστικής επιφάνειας. EL - 25 CALDO UP T...
  • Page 210: Τεχνικα Στοιχεια

    Μην χρησιμοποιείτε έλαια, χημικές ουσίες ή λειαντικά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής. Μην πλένετε ή εμβυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική σκούπα για να αφαιρείτε τη σκόνη από τις σχάρες εισόδου/εξόδου αέρα. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, μην επιχειρήσετε να την...
  • Page 211 Podczas instalacji oraz wszelkich czynności konserwacyjnych, należy przestrzegać środków ostrożności wymienionych w niniejszej instrukcji oraz na etykietach umieszczonych wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz stosować wszelkie środki ostrożności sugerowane przez zdrowy rozsądek i przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w miejscu zainstalowania. PL - 1 CALDO UP T...
  • Page 212 2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. 2.1 - Piktogramy redakcyjne Serwis Wskazuje sytuacje, w których należy skontaktować się z wewnętrznym SERWISEM firmy: SERWIS OBSŁUGI TECHNICZNEJ Spis treści Paragrafy poprzedzone tym symbolem zawierają...
  • Page 213 Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować się z urzędem gminy, lokalnym zakładem utylizacji odpadów lub sklepem, w którym został zakupiony. Takie zarządzenie obowiązuje wyłącznie w państwach członkowskich PL - 3 CALDO UP T...
  • Page 214 Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. • UWAGA: Jest to urządzenie elektryczne i wymaga zachowania ostrożności podczas użytkowania.
  • Page 215 ; nie jest przeznaczone do użytku handlowego lub przemysłowego. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie e wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie zaleca używania urządzenia w inny sposób, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub obrażenia ciała. PL - 5 CALDO UP T...
  • Page 216 • Najczęstszą przyczyną przegrzania jest osadzanie się kurzu kłaczków urządzeniu. Regularnie usuwać nagromadzone zanieczyszczenia, odłączając sprzęt od gniazdka i odkurzając otwory wentylacyjne i kratki. Nie używać środków ściernych do czyszczenia urządzenia. Czyścić wilgotną (nie mokrą) ściereczką zwilżoną w ciepłej wodzie z mydłem.
  • Page 217 środki ostrożności sugerowane przez zdrowy rozsądek i przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w miejscu zainstalowania. • W przypadku wymiany komponentów używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. PL - 7 CALDO UP T...
  • Page 218 Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub nikt nie przebywa w klimatyzowanym pomieszczeniu, zaleca się odłączenie zasilania, aby uniknąć wypadków. Nie ciągnąć za kabel zasilający lub urządzenie w celu wyciągnięcia wtyczki z gniazdka. Nie używać płynnych lub żrących detergentów do czyszczenia urządzenia, nie rozpylać...
  • Page 219 • Urządzenie powinno być używane wyłącznie do wytwarzania ciepłego powietrza wyłącznie w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrządzone osobom, mieniu lub zwierzętom. • Zarządzać funkcjami urządzenia WYŁĄCZNIE za pomocą...
  • Page 220: Opis Urządzenia

    5 - OPIS URZĄDZENIA 5.1 - Identyfikacja głównych części oraz dostarczonych komponentów Urządzenie jest zapakowane w kartonowym pudle. 1. Urządzenie 2. Kratka wylotowa powietrza 3. Klapa wylotowa powietrza 4. Wyświetlacz 5. Kratka wejścia powietrza 6. Wyłącznik 0/l (OFF/ON) 7. Kabel zasilający 8.
  • Page 221 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 222: Instalacja Urządzenia

    6 - INSTALACJA URZĄDZENIA 6.1 - Instalacja na ścianie Po usunięciu opakowania sprawdzić stan urządzenia; w razie wątpliwości nie używać go i przekazać profesjonalnie wykwalifikowanemu personelowi. Urządzenie musi być zainstalowane na murowanej ścianie lub wykonanej materiału odpornego na wysoką temperaturę (nie może być drewniana ani syntetyczna, ponieważ takie materiały szybko się...
  • Page 223 - Nie poruszać klapą ręcznie - Może dojść do uszkodzenia lub deformacji urządzenia. Otworzyć rękami klapę, jeżeli zostanie ona częściowo lub całkowicie zamknięta przez przypadek. PL - 13 CALDO UP T...
  • Page 224: Opis Pilota Zdalnego Sterowania

    7 - OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA 7.1 - Obsługa pilota zdalnego sterowania Dołączony pilot zdalnego sterowania jest narzędziem, które pozwala na wygodne korzystanie z urządzenia. Jest to przyrząd, 24/7 z którym należy obchodzić się ostrożnie i w sposób szczególny: • Unikać zamoczenia (nie czyścić wodą ani nie wystawiać na działanie czynników atmosferycznych).
  • Page 225 Trzymać pilota w pozycji, z której sygnał może dotrzeć do odbiornika urządzenia (maksymalna odległość to ok. 8 metry - z naładowanymi bateriami) (rysunek H). Obecność przeszkód (meble, zasłony, ściany itp.) pomiędzy pilotem a urządzeniem zmniejsza jego zasięg. PL - 15 CALDO UP T...
  • Page 226: Przyciski Sterujące I Wyświetlacz

    8 - PRZYCISKI STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ 8.1 - Wyświetlacz Diody LED na wyświetlaczu informują o stanie urządzenia. Znaczenie diod LED jest następujące: 24/7 Ustawiony timer tygodniowy - Włączona dioda LED: aktywny tryb tylko wentylatora - Migająca dioda LED: odliczanie czasu wyłączenia Aktywny tryb minimalnej mocy HIGH Aktywny tryb maksymalnej mocy...
  • Page 227 Wcisnąć przycisk, aby ustawić żądaną temperaturę. Po wciśnięciu przycisku ustawić temperaturę, używając przycisków (zakres: 18°C÷45°C). Przycisk OK Wcisnąć przycisk, aby potwierdzić ustawienia. Przycisk tygodniowego ustawienia pracy Przycisk kasowania tygodniowego ustawienia Przycisk aktywacji/dezaktywacji funkcji otwartego okna/drzwi Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości ustawienia PL - 17 CALDO UP T...
  • Page 228 9 - DZIAŁANIE 9.1 - Tryb wentylacji W tym trybie urządzenie w żaden sposób nie wpływa na temperaturę ani na wilgotność powietrza w pomieszczeniu. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF urządzenie uruchomi się 24/7 w takim trybie. Na wyświetlaczu pojawi się dioda LED FAN. 9.2 - Tryb ogrzewania z minimalną...
  • Page 229 Po zakończeniu ustawienia, po upływie 5 sekund, wartość przestanie migać i zostanie automatycznie zapisana. Jeżeli zechce się dodatkowo zmienić czas opóźnienia, należy powtórzyć operację od początku. Jeżeli jest ustawiony timer tygodniowy, nie można ustawić tej funkcji. PL - 19 CALDO UP T...
  • Page 230 9.6 - Funkcjonowanie Klapy Po wciśnięciu przycisku podczas pracy urządzenia, klapa rozpocznie wahanie. Jeżeli chce się zatrzymać klapę w określonej pozycji w celu nakierowania przepływu powietrza, jeszcze raz wcisnąć przycisk gdy znajdzie się ona w żądanej pozycji. Ponownie wcisnąć przycisk, aby wznowić wahanie klapy. 9.7 - Tryb Timera tygodniowego Ten tryb można uruchomić...
  • Page 231 Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. PL - 21 CALDO UP T...
  • Page 232 9.7.1 - Programowanie wolnego trybu „P6” a. Po wybraniu trybu wcisnąć przycisk (w ciągu 10 sekund), aby potwierdzić. Na wyświetlaczu miga numer (poniedziałek); w ciągu 5 sekund potwierdzić dzień przyciskiem . Jeżeli dzień nie zostanie potwierdzony, wyświetlacz automatyczne przejdzie do kolejnego (wtorek) i tak dalej, aż...
  • Page 233 , aby wyjść z trybu ustawień temperatury. 9.8.2 - Anulowanie ustawienia Timera Tygodniowego a. Na etapie ustawienie, wcisnąć przycisk , aby anulować. b. Po ustawieniu timera tygodniowego najpierw wcisnąć przycisk , następnie przycisk , aby anulować. PL - 23 CALDO UP T...
  • Page 234 9.9 - Funkcja otwartego okna/drzwi Jeżeli aktywna, funkcja OTWARTEGO OKNA/DRZWI pozwala urządzeniu na wykrycie nieprawidłowego dopływu zimnego powietrza do pomieszczenia. W takiej sytuacji, gdy urządzenie pracuje w trybie ogrzewania lub w trybie ustawionej temperatury (funkcji nie można aktywować w trybie wentylatora), w przypadku wykrycia spadku temperatury w pomieszczeniu o kilka stopni, funkcja uaktywnia się.
  • Page 235: Czyszczenie

    Przed włożeniem wtyczki do gniazdka prądu upewnić się, czy urządzenie jest całkowicie suche. Nie używać szmatek nasączonych środkami chemicznymi lub antystatycznych do czyszczenia urządzenia. Nie używać benzyny, rozpuszczalników, pasty polerskiej lub podobnych środków. Takie produkty mogą powodować pękanie lub deformację plastikowej powierzchni. PL - 25 CALDO UP T...
  • Page 236: Dane Techniczne

    Do czyszczenia urządzenia nie używać oleju, środków chemicznych ani produktów ściernych. Nie myć lub zanurzać urządzenia w wodzie. Za pomocą odkurzacza usunąć kurz z kratek wlotu i wylotu powietrza. W przypadku nieprawidłowego działania nie próbować demontować urządzenia; zawsze skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem pomocy technicznej.
  • Page 237 în manualul de față și pe etichetele aplicate pe interiorul aparatelor, precum și să se ia toate măsurile de precauție sugerate de bunul simț și de Reglementările de siguranță în vigoare la locul de instalare. RO - 1 CALDO UP T...
  • Page 238 2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă a aparatului în condiții de siguranță. 2.1 - Pictograme editoriale Service Marchează situațiile în care trebuie informat departamentul SERVICE al companiei: SERVICIU DE ASISTENȚĂ...
  • Page 239 Pentru mai multe informații despre reciclarea acestui produs, contactați oficiul municipal, serviciul local de eliminare a deșeurilor sau magazinul de unde a fost achiziționat produsul. Această prevedere este valabilă numai în statele membre UE. RO - 3 CALDO UP T...
  • Page 240 3 - INDEX 1 - INFORMAȚII GENERALE ......................2 - SIMBOLOGIE ............................3 - INDEX ................................4 - AVERTIZĂRI GENERALE ......................5 - DESCRIERE APARAT ......................... 6 - INSTALARE APARAT ........................7 - DESCRIERE TELECOMANDĂ ..................8 - BUTOANE COMANDĂ ȘI DISPLAY ................
  • Page 241 • Acest aparat este proiectat pentru uz casnic nu comercial sau industrial. Utilizați aparatul numai în conformitate cu instrucțiunile furnizate în manualul de față. Producătorul nu recomandă nicio altă utilizare deoarece poate provoca șocuri electrice, incendiu sau vătămare corporală. RO - 5 CALDO UP T...
  • Page 242 • Cea mai frecventă cauză a supraîncălzirii este depunerea de praf sau puf în aparat. Îndepărtați în mod regulat aceste acumulări prin deconectarea aparaturii de la priză și aspirarând orificiile de ventilație și grilajele. Nu utilizați produse de curățare abrazive pe aparat. Curățați cu o cârpă...
  • Page 243 și de Reglementările de siguranță în vigoare la locul de instalare. • În cazul în care înlocuiți componentele, utilizați numai piese de schimb originale OLIMPIA SPLENDID. RO - 7 CALDO UP T...
  • Page 244 Dacă aparatul ramâne nefolosit o perioadă îndelungată sau în camera cu aer conditionat nu se află nimeni, pentru a evita accidentele, este indicat să deconectați sursa de alimentare electrică. Nu trageți de cablul de alimentare sau de aparat pentru a scoate ștecherul din priză.
  • Page 245 • Folosirea necorespunzătoare a aparatului implicând orice daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. • Controlați funcțiile aparatului NUMAI cu telecomanda din dotare. • Aparatul este dotat cu o funcție specială care poate fi activată...
  • Page 246 5 - DESCRIERE APARAT 5.1 - Identificarea părților principale și componente furnizate Aparatul este împachetat în ambalaj de carton. 1. Aparat 2. Grilaj evacuare aer 3. Clapetă ieșire aer 4. Display 5. Grilaj intrare aer 6. Întrerupător 0/l (OFF/ON) 7. Cablu alimentare 8.
  • Page 247 CALDO UP T ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE 24/7 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD USO OCCASIONALE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN...
  • Page 248 6 - INSTALARE APARAT 6.1 - Instalare pe perete După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; dacă aveți îndoieli, nu îl utilizați și contactați personalul calificat profesional. Aparatul trebuie instalat pe un perete care trebuie să fie din zid și/sau din material termorezistent (nu din lemn sau material sintetic care se poate supraîncălzi cu ușurință).
  • Page 249 Acest produs este dotat cu clapetă (3) care se deschide automat la pornirea produsului și se închide automat la oprire. - Nu mișcați clapeta cu mâinile - Aparatul se poate deteriora sau deforma. Deschideți clapeta cu mâinile dacă se închide accidental parțial sau complet. RO - 13 CALDO UP T...
  • Page 250 7 - DESCRIERE TELECOMANDĂ 7.1 - Folosirea telecomenzii Telecomanda livrată este instrumentul care vă permite să utilizați aparatul în modul cel mai confortabil. Este un instrument care trebuie manevrat cu grijă și în special: 24/7 • Evitați să îl udați (nu trebuie curățat cu apă sau expus la intemperii).
  • Page 251 Țineți telecomanda într-o poziție din care semnalul să poată ajunge la receptorul aparatului (distanță maximă circa 8 metri - cu bateriile încărcate) (figura H). Prezența obstacolelor (mobilier, perdele, pereți, etc.) între telecomandă și aparat reduce raza de acțiune a telecomenzii. RO - 15 CALDO UP T...
  • Page 252 8 - BUTOANE COMANDĂ ȘI DISPLAY 8.1 - Display LED-urile de pe display arată starea aparatului. Semnificația LED-urilor este următoarea: 24/7 Timer săptămânal setat - Led aprins fix: mod numai ventilator activ - Led aprins intermitent: numărătoare inversă timp de oprire Mod putere minimă...
  • Page 253 Apăsați butonul pentru a seta temperatura dorită. După ce ați apăsat butonul, setați temperatura cu butoanele și (range: 18°C÷45°C). Buton OK Apăsați butonul pentru a confirma setările. Buton setare funcționare săptămânală Buton anulare setare săptămânală Buton activare/dezactivare funcție fereastră/ușă deschisă Butoane creștere/scădere valori setate RO - 17 CALDO UP T...
  • Page 254 9 - FUNCȚIONARE 9.1 - Mod ventilație Folosind acest mod, aparatul nu exercită nicio acțiune nici asupra temperaturii, nici asupra umidității aerului din încăpere. Apăsând butonul ON/OFF , aparatul pornește în acest 24/7 mod. Pe display-ul aparatului se aprinde ledul FAN. 9.2 - Mod de încălzire la putere minimă...
  • Page 255 și este memorată automat. Dacă doriți să modificați din nou timpul de întârziere, este necesar să repetați operația de la început. Dacă este setat timerul săptămânal, această funcție nu poate fi setată. RO - 19 CALDO UP T...
  • Page 256 9.6 - Funcționare clapetă Cu aparatul in functiune, apăsând butonul , clapeta începe să oscileze. Dacă doriți să opriți clapeta într-o anumită poziție pentru a direcționa fluxul de aer, apăsați din nou butonul când clapeta este orientată așa cum doriți. Apăsați din nou butonul pentru a relua oscilația clapetei.
  • Page 257 Nota: Modalità P2 e P4, l’ora di spegnimento è nel giorno successivo Intervallo di tempo impostato 00÷24H, l’ora di accensione deve essere precedente all’ora di spegnimento. In caso contrario la modalità NON si attiva. RO - 21 CALDO UP T...
  • Page 258 9.7.1 - Setare mod liber „P6” a. După ce ați selectat modul, apăsați butonul (într-un interval de 10 secunde) pentru a confirma. Pe display clipește numărul (luni); într-un interval de 5 secunde confirmați ziua cu butonul . Dacă nu confirmați, pe display se trece automat la ziua următoare (marți) și așa mai departe până...
  • Page 259 9.8.2 - Anulare setare Timer săptămânal a. În fază de setare, apăsați butonul pentru a anula. b. După ce ați setat timerul sîptămânal, apăsați mai întâi butonul apoi apăsați butonul pentru a anula. RO - 23 CALDO UP T...
  • Page 260 9.9 - Funcție fereastră/ușă deschisă Dacă este activată, funcția FEREASTRĂ/UȘĂ DESCHISĂ permite aparatului să detecteze o alimentare anormală de aer rece în încăpere. În această condiție, când aparatul se află în mod încălzire sau în mod de temperatură setată (funcția nu poate fi activată in mod de funcționare ca ventilator), dacă detectează o scădere a temperaturii ambientale de câteva grade, funcția se activează.
  • Page 261 ștecherul la priză. Nu utilizați o cârpă tratată chimic sau antistatică pentru a curăța aparatul. Nu folosiți benzină, solvent, pastă de lustruit sau solvenți similari. Aceste produse pot cauza stricarea sau deformarea suprafeței de plastic. RO - 25 CALDO UP T...
  • Page 262 Nu folosiți uleiuri, substanțe chimice sau produse abrazive pentru a curăța aparatul. Nu spălați și nu scufundați aparatul în apă. Utilizați un aspirator pentru a îndepărta praful de pe grilajele de intrare/ieșire a aerului. În cazul unei defecțiuni a aparatului, nu încercați să-l demontați, ci contactați dealerul sau serviciul de asistență...
  • Page 263 CALDO UP T Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby 0,001 Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
  • Page 264 CALDO UP T Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode 0,001 Type of heat output/room temperature control...
  • Page 265 CALDO UP T Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille 0,001 Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
  • Page 266 CALDO UP T Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung Mindestwärmeleis tung (Richtwert) Maximale kontinuierliche Wärmeleistung max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand 0,001 Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle...
  • Page 267 CALDO UP T Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera 0,001 Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...
  • Page 268 CALDO UP T Dado Símbolo Valor Unidade Potência térmica Potência térmica normal Potência térmica mínima (indicativa) Potência térmica máxima contínua max,c Consumo auxiliar de energia elétrica À potência térmica normal À potência térmica mínima Em modo Standby 0,001 Tipo de potência térmica/controlo da temperatura ambiente Sim Não...
  • Page 269 CALDO UP T Gegeven Symbool Waarde Unit Warmtevermogen Normaal warmtevermogen Minimum warmtevermogen (indicatief) Maximum continu warmtevermogen max,c Aanvullend verbruik van elektrische energie Bij normaal warmtevermogen Bij minimum warmtevermogen In Stand-bymodus 0,001 Type warmtevermogen/controle van de omgevingstemperatuur Warmtevermogen met enkele fase zonder controle van de omgevings-...
  • Page 270 ΕL CALDO UP T Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής 0,001 Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος...
  • Page 271 CALDO UP T Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc cieplna max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by 0,001 Typ mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu...
  • Page 272 Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy X - 1...
  • Page 273 CALDO UP T...
  • Page 275 Fig. F Abb. Fig. G Abb. Fig. H Fig. L Abb. Abb. 185 mm 145 mm 560 mm Fig. M Abb. CALDO UP T...

Table des Matières