TIPS
ubject
rmful
• Once head is attached, BB-8 will respond to first remote
eived,
command with a nod. After initial response, BB-8 will respond
: This
accordingly to steering.
or a
• To re-attach BB-8's head: set body down and allow to settle,
limits are
then place head on body. Drive forward. BB-8's eye should
erence in
always face the forward drive direction.
radiate
ce with
• For best performance, aim controller directly at BB-8.
• Make sure controller is less than 10 feet away
erference
from BB-8.
ause
e
• Remote control operates on IR frequency. Sunlight and some
ouraged
indoor lighting may interfere with communication between
measures:
controller and BB-8.
• Make sure to gently shake or tap droid to turn on.
eiver.
help.
• Ensure to insert all 6 batteries: 5 into bottom compartment
roved
and 1 into rear compartment.
hority to
• Recommended for indoor use only. Use on flat surfaces.
• Keep away from dirt and water.
a FCC.
] Cet
CONSEJOS
ment
nt celle
• Tras fijar la cabeza de BB-8, él responderá al primer
uipement
comando inclinándola. Luego de esta primera reacción, BB-8
e de
responderá normalmente a los comandos.
été
lages
• Para volver a fijar la cabeza de BB-8, apoya el cuerpo y deja
que se estabilice, después coloca la cabeza sobre el cuerpo.
et, s'il
Hazlo avanzar. El ojo de BB-8 siempre debe mirar hacia
éer
adelante.
, ces
• Para un óptimo funcionamiento, apunta el control remoto
une
directamente a BB-8.
iable aux
eler à la
• Asegúrate de que el control se encuentre a menos de
tuation
3 metros de BB-8.
• El control remoto opera con frecuencias infrarrojas. La luz
del sol y ciertas luces de interior pueden interferir con la
comunicación entre el control y BB-8.
et
• Sacude el droide suavemente o dale un golpecito para
reil, sans
despertarlo.
peut
• Asegúrate de colocar las 6 baterías: 5 en el compartimiento
inferior y 1 en el posterior.
• Se recomienda usarlo en el interior solamente. Usar sobre
superficies planas.
• Mantener lejos del polvo y el agua.
C1439AS00_346835_SW_E8_IP_DELUXE_DELTA_1_INST_FAR_RC.indd 8
INFOS UTILES
• Une fois sa tête installée, BB-8 réagit au premier signal de la
télécommande en hochant la tête. Après sa réaction initiale, il
réagit normalement aux commandes de direction.
• Pour remettre la tête de BB-8: déposer le corps et le
laisser se stabiliser, puis placer la tête sur celui-ci. Le faire
rouler vers l'avant. Son oeil devrait toujours pointer dans la
direction de la marche avant.
• Pour de meilleurs résultats, pointer la télécommande en
direction de BB-8.
• La télécommande doit se trouver à l'intérieur d'un rayon de
3 mètres de BB-8.
• La télécommande utilise des fréquences infrarouges. La
lumière du soleil et certains éclairages intérieurs peuvent
nuire à la communication entre la télécommande et BB-8.
• Il faut mettre BB-8 en marche en le secouant ou en le tapant
légèrement.
• Il faut que les 6 piles soient insérées : 5 dans le
compartiment du dessous et 1 dans le compartiment arrière.
• Recommandé pour jouer à l'intérieur seulement. Utiliser sur
des surfaces planes.
• Tenir loin de la saleté et de l'eau.
DICAS
• Com a cabeça já posicionada, o BB-8 responderá ao primeiro
comando com um aceno de cabeça, indicando que está pronto
para os próximos comandos.
• Reposicionar a cabeça do BB-8: coloque o corpo no chão,
espere ele parar e posicione a cabeça. Mova-o para frente.
O olho do BB-8 deve sempre apontar para a frente.
• Para melhores resultados, aponte o controle diretamente
para o BB-8.
• O controle deve estar a menos de 3 metros de distância do
BB-8.
• O controle remoto opera em frequência de infravermelho.
A luz do sol e certas iluminações interiores podem interferir
na comunicação entre o controle e o BB-8.
• Agite-o cuidadosamente ou dê tapinhas leves para ligá-lo.
• Certifique-se de inserir todas as 6 pilhas: 5 no
compartimento inferior e 1 no compartimento traseiro.
• Recomenda-se usar apenas em lugares fechados e
superfícies planas.
• Mantenha longe de sujeira e água.
6/7/17 5:04 PM