Télécharger Imprimer la page
ABB SACE Tmax XT7 Instructions Pour L'installation
ABB SACE Tmax XT7 Instructions Pour L'installation

ABB SACE Tmax XT7 Instructions Pour L'installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SACE Tmax XT7:

Publicité

Liens rapides

Doc N.°1SDH002013A1001 - ECN000332948 - Rev. D
SACE Tmax XT
1 S DH0 0 2 0 1 3 A 1 0 0 1
Istruzioni di installazione XT
Installation instructions XT
Installationsanleitung XT
Instructions pour l'installation XT
Instrucciones de instalación XT
安装说明书
XT
7 -XT 7 M
ATTENZIONE! Istruzioni relative alla manutenzione sono reperibili con il documento
WARNING! Maintenance istructions are available with document
ACHTUNG! Anweisungen zu Wartung finden Sie mit dem Dokument
ATTENTION! Istructions concernant entretien peuvent être trouvées avec le document
ATENCIÓN! Instrucciones sobre mantenimiento se encuentran con el documento
警告! 维护指南器有可用的说明文件
ATTENZIONE! Istruzioni relative alla Trip unit Ekip Touch sono reperibili con il documento
WARNING! Istructions on Ekip Touch Trip unit are available with document
ACHTUNG! Anweisungen zu Trip unit Ekip Touch finden Sie mit dem Dokument
ATTENTION! Istructions concernant Trip unit Ekip Touch peuvent être trouvées avec le document
ATENCIÓN! Instrucciones sobre Trip unit Ekip Touch se encuentran con el documento
警告!Ekip Touch脱扣器有可用的说明文件
7
7
- XT
M
7 -XT 7 M
7 -XT 7 M
7 -XT 7 M
7 -XT 7 M
7 -XT 7 M
1
2
2
1
Usare cavi o barre isolate o eseguire prove di tipo specifiche sull' installazione.
Use cable or insulated busbars or perform specific type test on the installation.
Kabel oder isolierte Sammelschienen verwenden oder die spezifische Typprüfungauf der
Installation durchführen.
Utiliser un câble ou des barres isolées ou réalise run test de type spécifique sur installation.
Utilizar un cable o barras aisladas o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon.
使用电缆或经绝缘处理的母排, 否则需对安装进行指定的型式试验
1SDH001821A1002
OK
OK
1
1SDH001821A1001
1SDH001821A1002.
1SDH001821A1003
1SDH001821A1005
.
2
1SDH002013A1002
.
.
1SDH001821A1004
.
.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ABB SACE Tmax XT7

  • Page 1 Doc N.°1SDH002013A1001 - ECN000332948 - Rev. D SACE Tmax XT - XT 1 S DH0 0 2 0 1 3 A 1 0 0 1 Istruzioni di installazione XT 7 -XT 7 M 7 -XT 7 M Installation instructions XT 7 -XT 7 M Installationsanleitung XT 7 -XT 7 M...
  • Page 2 2,5Nm ≤600V Tipologie di terminali per interruttori estraibili Type of terminals for withdrawable breakers Anschlusstypen für ausfahrbare Leistungsschalter Typologies de prises pour disjoncteurs débrochables Tipologías de terminales para interruptores extraíbles 抽出式断路器的端子类型 SHR* FCCuAl* *not listed UL SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 3 FCCuAl 1SDH002013A1109 · HR-VR For fixed stored energy versions: 1SDH002013A1102 · 1SDH002013A1104 · 1SDH002013A1106 · 1SDH002013A1108 · FCCuAl 1SDH002013A1110 · HR-VR For fixed withdrawable versions: 1SDH002013A1120 · HR-VR 1SDH002013A1121 · HR-VR 1SDH002013A1122 · 1SDH002013A1123 · EF-ES SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 4 CHARGED SPRING" Carga de los resortes - Tirar de la palanca [A] hacia abajo varias veces hasta que el indicador de resortes cargados [B] se ponga amarillo - CHARGED SPRING” 加载弹簧 - 将拉杆[A]向下拉多次, 直至加载弹簧的信号器[B]变成“黄 色 - 弹簧已加载” SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 5 "blanc - DISCHARGED SPRING") Controlar que el interruptor esté cerrado (indicador abierto/cerrado “I - CLOSED") y controlar que los resortes estén descargados (indicador resortes "blanco - DISCHARGED SPRING") 检查断路器是否闭合 (信号器断开/闭合“I - 闭合”), 检查弹簧是否已 释放压力 (弹簧信号器“白色 - 弹簧已释放压力) SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 6 DISCONNECT position. Die Anzeige auf dem festen Teil meldet nun die Position DISCONNECT. Vérifier que l'indicateur sur la partie fixe signale la position DISCONNECT. Verificar que el indicador en la parte fija señale la posición DISCONNECT. 检查确认固定部分的信号器是否显示“断开”位置. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 7 Estrarre la manovella di sezionamento dalla propria sede. Extract the disconnection crank from its housing. Die Trennkurbel aus ihrem Sitz herausziehen. Extraire la manivelle de sectionnement de son logement. Extraer de su alojamiento la manivela de seccionamiento. 拔下隔离摇柄. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 8 CONNECT. Presionar el pulsador de bloqueo y después girar la manivela en sentido horario hasta que el pulsador salga y el indicador señale que el interruptor está en posición CONNECT. 按下锁定按钮, 然后顺时针转动摇柄, 直至按钮露出, 且信号器指出 断路器在“连接”位置. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 9 Para extraer la parte móvil de la parte fija efectuar en sentido inverso las mismas operaciones indicadas para la inserción. Después de la extracción, para quitar la parte móvil, desbloquear el bloqueo de seguridad. 为将活动部分从固定部分拔下, 应按照插入的步骤反向执行. 拔下后, 为 移除活动部分, 应解锁安全锁. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 10 Ui = 1000V Uimp =8kV Ue (V) Icu (kA) ( V a Ics (kA) ( k A H I C Cat. B Icw= 20kA x 1s 50-60 Hz NEMA AB1 Ue (Vac) 240 480 600 HIC (kA) SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 11 Transformer star centre sensor input RC residual current protection sensor input Ekip measuring voltage sockets YP reset trip coil S51 Closing springs loading motor Contact for signalling position of loaded springs Protection relay tripped signalling contact SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 12 Zone selectivity Transformer star centre sensor input RC residual current protection sensor input Ekip measuring voltage sockets Auxiliar early contacts operated by crank handle Tripped position breaker signalling contact Protection relay tripped signalling contact SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 13 Curva de actuación de tiempo dependiente 非固定时间的干预曲线 7500A (7,5In) fault (t=k) Curva di intervento a tempo fisso Fixed-time trip curve Auslösekennlinie für stromunabhängige Verzögerung Courbe de déclenchement à temps fixe Curva de actuación de tiempo fijo 0,1s 固定时间的干预曲线 7500A (7,5In) fault SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 14 Protezione G - Protection G - Schutzfunktion G - Protection G - Protección G - Esempio - Example - Beispiel - Exemple - 例子 In=1000A I4=1000 x 0,6 = 600A t4= 0,4s@1344A (2,24xI4) t=k/I Note - Notes - Anmerkungen - Nota - Notas - 注释 If > I4 = Alarm SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 15 • I4 > 1200 A (nel caso di interruttore UL) Eseguire installazione. Connettersi con Ekip Connect per impostare il Local Bus o confermare la manutenzione. Contattare ABB per ripristino compatibilità software tra Ekip Dip e Mainboard. Sostituire batteria. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 16 The following are the suggestions for checking with reference to the preceding LED table: HELP note Operation Contact ABB and give details about the state of the LEDs on the unit. Check the connections between trip unit and accessories (Rating Plug, trip coil, sensors, etc).
  • Page 17 • I4 > 1200 A (im Fall von Leistungsschalter UL) Installation ausführen. An Ekip Connect anschließen, um den Lokaler Bus einzustellen oder die Wartung zu bestätigen. Kontakt mit ABB aufnehmen, um die Veträglichkeit der Software zwischen Ekip Dip und Mainboard wieder herzustellen. Batterie austauschen. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 18 • I4 > 1200 A (en cas de disjoncteur UL) Exécuter l’installation. Se connecter avec Ekip Connect pour configurer le Local Bus ou confirmer la maintenance. Contacter ABB pour rétablir la compatibilité logicielle entre Ekip Dip et Carte Mère. Remplacer la batterie. SACE Tmax XT| ABB...
  • Page 19 A continuación las sugerencias de control referidas a la tabla led de arriba: Nota HELP Operación Ponerse en contacto con ABB detallando el estado de los leds en la unidad Verificar las conexiones entre el relé y los accesorios (Rating Plug), solenoide de apertura, sensores, etc).
  • Page 20 • I4 < 0.3 In (In = 100 A), 0.25 In (In = 400 A) 或 0.2 In (对于所有其他型号), 在没有辅助电源的情况下. • t2 > 0.4s (在UL开关情况下). • t4 > 0.4s (在UL开关情况下). • I4 > 1200 A (在UL开关情况下). 执行安装. 连接至Ekip Connect, 以设置本地总线, 或确认维护. 联系ABB公司, 以恢复Ekip Dip和主板之间的软件兼容性. 更换电池. Copyright 2018-2021 ABB. All rights reserved www.abb.com...