Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
RU
NL
PL
TH
Pro Express Ultimate - GV9581

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Pro Express Ultimate GV9581

  • Page 1 Pro Express Ultimate - GV9581...
  • Page 3 FRENCH ......................4 РУССКИЙ ....................... 35 NEDERLANDS ....................65 POLSKI ......................94 ไทย ........................125...
  • Page 4 Sommaire 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..............5 2. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ............ 14 2.1 Démarrage ..................14 2.2 Remplissage du réservoir d’eau ..........17 2.3 Transport ..................19 2.4 Paramètres..................20 2.5 Repassage vertical à la vapeur ..........23 2.6 Arrêt automatique ................. 24 3.
  • Page 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Recommandations importantes • Veuillez lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique et intérieure uniquement. En cas d’usage commercial, d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 6 • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été...
  • Page 7 • Avant de rincer la chaudière / le collecteur anticalcaire (selon le modèle), assurez-vous toujours que l'appareil est complètement refroidi et débranché pendant au moins 2 heures avant de dévisser le bouchon de rinçage de la chaudière / ou le collecteur anticalcaire. •...
  • Page 8 • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme à toutes les réglementations en vigueur (Directive Basse Tension, Compatibilité Électromagnétique, Environnement, etc.). • Votre centrale vapeur est un appareil électrique: il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
  • Page 9 • Déroulez complètement le câble d'alimentation avant de le brancher dans une prise secteur de terre. • La semelle de votre fer, le cordon vapeur et le repose-fer placé sur la base peuvent atteindre des températures très élevées et peuvent occasionner des brûlures : ne les touchez pas.
  • Page 10 Quelle eau utiliser ? • L’eau du robinet : Votre appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet. Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée embouteillée. Dans certaines zones côtières, la teneur en sel de l'eau peut être élevée.
  • Page 11 MERCI DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. La protection de l’environnement avant tout ! Votre appareil contient des matériaux précieux pouvant être récupérés ou recyclés. Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
  • Page 12 1 Gâchette à vapeur 2 Système de verrouillage 3 Réservoir d’eau 4 Rangement pour cordon vapeur 5 Collecteur de calcaire 6 Rangement du câble électrique 7 Panneau de contrôle...
  • Page 13 CLICK www.tefal.com...
  • Page 14 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Principe du repassage : démarrez votre appareil et placez le tissu que CLICK vous souhaitez repasser sur la planche à repasser. Lorsque l'appareil est prêt à l'emploi, mettez le fer sur le tissu et commencez à déplacer le fer d’un côté...
  • Page 15 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Remplissez le réservoir avec l’eau robinet jusqu’au niveau maximum indiqué. Remettez le réservoir dans l'appareil en le poussant jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Branchez votre centrale vapeur. • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » du panneau de contrôle.
  • Page 16 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la gâchette vapeur située sous la poignée du fer. vapeur s'arrête lorsque vous relâchez le bouton. • Pour obtenir encore plus de vapeur, appuyez rapidement trois fois ×3 de suite sur la gâchette vapeur sous la poignée pour...
  • Page 17 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.2 Remplissage du réservoir d’eau • Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque l’indicateur « réservoir d’eau vide » clignote. (ARRÊT) • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Retirez le réservoir d'eau amovible à...
  • Page 18 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton « MARCHE/ARRÊT » pour redémarrer l’appareil. • L’indicateur rouge « réservoir d'eau vide » clignote sur le panneau de contrôle. • Maintenez le bouton « OK » enfoncé pendant quelques secondes pour éteindre l’indicateur...
  • Page 19 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.3 Transport CLICK Votre centrale vapeur est équipée d'un système de verrouillage permettant de maintenir le fer à repasser sur la base pour faciliter son transport et son stockage. Pour transporter votre centrale vapeur à l'aide de la poignée du fer à...
  • Page 20 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.4 Paramètres • Le panneau de contrôle placé autour du bouton « MODE » permet d’ajuster directement tous les réglages du fer. • Il utilisé pour sélectionner le mode souhaité (ECO / DÉLICAT / NORMAL / MAX) avec une seule touche.
  • Page 21 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Choisir le mode adapté DÉLICAT • Vérifiez l’étiquette du vêtement Selon NORMAL type de tissu repassé, sélectionnez réglage sur l'appareil. AMPLIFICATION • En fonction mode sélectionné, Delicate Normal l’appareil ajustera a u t o m a t i q u e m e n t la température de la semelle ainsi que le débit de vapeur.
  • Page 22 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Mode d’amplification • Lorsque vous appuyez sur le bouton BOOST, le fer passe automatiquement mode MAX. L’indicateur clignotera puis restera fixe une fois Jusqu’à Jusqu’à que le fer est chaud. 10 se- 15 mi- condes nutes • Après minutes d'utilisation, le bouton «...
  • Page 23 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 2.5 Repassage vertical à la vapeur La vapeur étant très chaude, n'essayez jamais de repasser les plis d'un vêtement lorsqu'il porté, accrochez-le toujours sur un cintre. • Pour utiliser la vapeur verticale, mettez l'appareil mode « Normal ». •...
  • Page 24 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Jusqu’à 2.6 Arrêt 8 mi- nutes automatique • La centrale vapeur est équipée d'un système de surveillance « ARRÊT AUTOMATIQUE » s'active automatiquement bout d'environ (MARCHE) 8 minutes sans utilisation. Le bouton « MARCHE/ ARRÊT » clignote pour indiquer que l'appareil est en veille.
  • Page 25 ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.1 Nettoyage du collecteur de calcaire • Un indicateur orange « anti-calcaire » situé sur le panneau de contrôle (ARRÊT) se met à clignoter pour indiquer que le collecteur de calcaire doit être rincé. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
  • Page 26 ENTRETIEN ET RANGEMENT • Pour nettoyer collecteur, rincez-le sous l'eau courante pour éliminer toute trace de calcaire qu'il contient. • Placez le collecteur dans son logement en le vissant complètement pour assurer étanchéité. • Branchez l'appareil. • Appuyez sur le bouton (MARCHE) «...
  • Page 27 ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.2 Rinçage de la chaudière • En plus de cet entretien régulier, il est conseillé de 2 X ANS ** rincer complètement le réservoir de la chaudière tous les 6 mois ou après (ARRÊT) environ 25 utilisations. •...
  • Page 28 ENTRETIEN ET RANGEMENT • Placez la centrale vapeur sur le bord de votre évier et maintenez-la dans une position inclinée. Utilisez un broc pour remplir le réservoir de la chaudière avec 1/4 litre d'eau du robinet non traitée. • Secouez doucement la base pendant quelques secondes, puis videz- la complètement dans...
  • Page 29 ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.3 Nettoyage L'appareil doit être débranché pendant au moins 2 heures et avoir complètement refroidi avant d'être de nouveau utilisé. • Nettoyez semelle avec un chiffon doux et humide. N'utilisez détergent détartrant pour nettoyer la semelle. • Nettoyez de temps en temps les pièces en plastique de l'appareil avec un chiffon doux.
  • Page 30 ENTRETIEN ET RANGEMENT 3.4 Rangement (ARRÊT) • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. • Rangez câble d’alimentation dans son emplacement de rangement. • Rangez le cordon vapeur dans son emplacement de rangement sans l’ é tirer trop. • Placez le fer sur le repose- fer de la centrale vapeur CLICK et soulevez l'anneau...
  • Page 31 ENTRETIEN ET RANGEMENT Si vous rangez votre centrale vapeur dans un endroit relativement froid (environ <10 ° C), placez-la dans un endroit chaud avant de commencer votre repassage.
  • Page 32 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions De l'eau L’eau s’est condensée Appuyez sur le bouton s'écoule par dans les tuyaux de contrôle vapeur en les trous de la car vous utilisez dehors de votre table semelle. la vapeur pour la à...
  • Page 33 Problème Causes possibles Solutions Des stries Vous utilisez des N'ajoutez jamais brunes sortent produits chimiques de produits dans le des trous de détartrants ou réservoir d'eau (voir le la semelle et additifs dans l'eau de paragraphe « Quelle eau tachent le linge. repassage.
  • Page 34 Problème Causes possibles Solutions L’indicateur « Vous n’avez pas Appuyez sur la touche anti-calcaire » appuyé sur la « OK » de redémarrage clignote. touche « OK » de située sur le panneau redémarrage. de contrôle jusqu’à l’extinction de l’indicateur. La centrale Le système «...
  • Page 35 Содержание 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......36 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ........... 44 2.1 Начало работы ................44 2.2 Заполнение резервуара для воды ........47 2.3 Перемещение ................49 2.4 Настройки ..................50 2.5 Вертикальное отпаривание ............ 53 2.6 Автоматическое отключение ..........54 3.
  • Page 36 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Важные рекомендации • Перед первым использованием внимательно прочитайте настоящие инструкции. Устройство предназначено только для бытового использования в помещении. Производитель не несет ответственности за любое коммерческое использование, неправильную эксплуатацию или несоблюдение настоящих инструкций. Гарантия в таких случаях не применяется. •...
  • Page 37 проинструктированы относительно использования устройства лицом, ответственным за их безопасность. • Не позволяйте детям играть с устройством. • Дети старше 8 лет и лица, у которых отсутствует необходимый опыт и знания, а равно лица со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями могут пользоваться устройством, при...
  • Page 38 сети не менее 2 часов), прежде чем снимать крышку для промывки нагревателя / извлекать коллектор для сбора накипи. • Осторожно! Если крышка нагревателя или коллектора (в зависимости от модели) упала или испытала сильное механическое воздействие, ее необходимо заменить в авторизованном сервисном центре, так как она может быть...
  • Page 39 электромагнитной совместимости, Директиве об охране окружающей среды и т. д.). • Паровая станция — это электрический прибор, и его можно использовать только в допустимых условиях. Устройство предназначено только для домашнего использования. • Оно оборудовано 2 системами безопасности: – предохранительным клапаном для...
  • Page 40 касайтесь подошвой утюга электрических кабелей. • Используйте вентилируемую/сетчатую гладильную доску во избежание появления пятен воды на одежде и расхождения пара в стороны. • Устройство вырабатывает пар, который может причинить ожоги. Будьте осторожны при работе с утюгом, особенно при вертикальном отпаривании. •...
  • Page 41 коричневых подтеков. Такое часто случается при использовании воды из кувшинных фильтров. Если вы столкнулись с данной проблемой, рекомендуется перейти на необработанную водопроводную или бутилированную воду. • Внимание! Не используйте дождевую воду или воду с добавками (крахмал, ароматизаторы, вода из бытовых приборов).
  • Page 42 1 Кнопка подачи пара 2 Фиксатор 3 Резервуар для воды 4 Отсек для шланга подачи пара 5 Коллектор для сбора накипи 6 Отсек для шнура питания 7 Панель управления...
  • Page 43 CLICK www.tefal.com...
  • Page 44 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Основной принцип глажки: включите устройство и положите CLICK ткань, которую хотите погладить, на гладильную доску. Когда устройство будет готово к использованию, поставьте утюг на ткань и перемещайте его из стороны в сторону. Нажмите на кнопку, чтобы выпустить пар. 2.1 Начало...
  • Page 45 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Заполните резервуар водопроводной водой до верхней отметки. Установите резервуар в устройство и надавите на него для фиксации. • Подключите паровую станцию к электросети. • Нажмите на кнопку включения/выключения на панели управления. • Во время прогрева устройства будет мигать индикатор...
  • Page 46 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Для подачи пара и с п о л ь з у й т е с о о т в е т с т в у ю щ у ю кнопку под рукояткой утюга. Если отпустить кнопку, подача пара прекратится.
  • Page 47 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.2 Заполнение резервуара для воды • Заполняйте резервуар перед каж дым использованием или ВЫКЛ. когда загорается индикатор «Резервуар пуст». • Выключите устройство и отключите шнур питания от электросети. • Выньте резервуар для воды за ручку в передней части паровой...
  • Page 48 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • Подключите устройство к электросети. • Нажмите на кнопку в к л ю ч е н и я / выключения, чтобы снова включить устройство. • Красный индикатор «Резервуар пуст» мигает на панели управления. • Нажмите и удерживайте кнопку «ОК» в течение нескольких...
  • Page 49 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.3 Перемещение CLICK Паровая станция оснащена фиксатором, который удерживает утюг на основании для удобства перемещения и хранения. Перемещение паровой станции за ручку утюга: • Установите утюг на подставку и поднимите фиксатор (вы услышите щелчок). • Переносите паровую станцию, удерживая ее за...
  • Page 50 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.4 Настройки • Панель управления, расположенная рядом с кнопкой MODE (Режим), используется для изменения любых настроек утюга. • Она используется для выбора режима работы устройства — (ЭКОНОМИЧНЫЙ) DELICATE (ДЕЛИКАТНЫЙ) / NORMAL (НОРМАЛЬНЫЙ) / MAX (МАКСИМАЛЬНЫЙ) — в одно нажатие. •...
  • Page 51 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА • При выборе какого- либо режима начинает мигать его индикатор. • Когда индикатор начинает гореть непрерывно, это значит, что паровая станция достигла нужной температуры и готова к ДЕЛИКАТНЫЙ использованию. НОРМАЛЬНЫЙ Выбор режима • Посмотрите на ярлычок МАКС. одежды. Выберите...
  • Page 52 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Режим сильного нагрева • При нажатии на кнопку BOOST (Сильный нагрев) утюг автоматически переходит на максимальный режим работы. Индикатор До 10 До 15 сек. мин. начнет мигать, а по достижении высокой температуры будет гореть непрерывно. • Через минут и...
  • Page 53 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА 2.5 Вертикальное НЕТ отпаривание Пар очень горячий — не пытайтесь отпаривать одежду, если она надета на кого-либо. Используйте вешалку. • Для вертикального о т п а р и в а н и я переведите устройство в режим Normal (Нормальный).
  • Page 54 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА до Автоматическое 8 мин. отключение • Паровая станция оснащена функцией а в т о м а т и ч е с к о г о отключения, которая активируется примерно ВКЛ. после минут бездействия. Когда устройство находится в режиме ожидания, кнопка...
  • Page 55 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.1 Очистка коллектора для сбора накипи • Когда требуется очистка коллектора, оранжевый индикатор Anti-calc (Очистка от накипи) ВЫКЛ. на панели управления начинает мигать. • Выключите устройство и отключите шнур питания от электросети. У с т р о й с т в о н...
  • Page 56 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ • Промойте коллектор под проточной водой, чтобы удалить содержащуюся в нем накипь. • Установите коллектор на место. Закрутите его полностью во избежание утечки воды. • Подключите устройство к электросети. • Для повторного запуска ВКЛ. устройства нажмите кнопку включения/ выключения.
  • Page 57 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.2 Промывка нагревателя • Помимо регулярного выполнения процедур, описанных выше, 2 РАЗА В ГОД ** р е к о м е н д у е т с я полностью промывать ВЫКЛ. резервуар нагревателя раз в 6 месяцев или после каждых...
  • Page 58 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Во время данной процедуры из отверстия коллектора может вытекать вода. • Поставьте паровую станцию на край раковины и наклоните ее. С помощью кувшина налейте литра н е п о д г о т о в л е н н о й водопроводной...
  • Page 59 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.3 Очистка 2 ч У с т р о й с т в о н е о б х о д и м о отключить от электросети как минимум за 2 часа НЕТ до выполнения процедуры, чтобы дать...
  • Page 60 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ 3.4 Хранение ВЫКЛ. • Выключите устройство и отключите шнур питания от электросети. • П о м е с т и т е шнур питания в соответствующий отсек. • Поместите шланг подачи пара в соответствующий отсек. Не допускайте ч...
  • Page 61 ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ Если вы храните паровую станцию в относительно холодном месте (при температуре <10 °C), перед и с п о л ь з о в а н и е м дайте ей нагреться в теплом помещении.
  • Page 62 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Возможные Проблема Решение причины Из отверстий В трубках Направьте утюг в в подошве образовался сторону от гладильной льется вода конденсат, так как доски и нажмите на вы используете кнопку подачи пара. устройство Дождитесь, пока впервые или не устройство не начнет пользовались...
  • Page 63 Возможные Проблема Решение причины Из отверстий Вы добавили в Не добавляйте какие- в подошве воду химикаты либо вещества в утюга вытекает для удаления резервуар для воды коричневая накипи или другие (см. раздел «Какую жидкость и вещества. воду использовать?»). пачкает ткань. Вы...
  • Page 64 Возможные Проблема Решение причины Горит красный Резервуар для воды Заполните резервуар индикатор пуст. для воды. WATER (Вода) Мигает Вы не нажали Нажмите кнопку «ОК» индикатор кнопку «ОК» для на панели управления Anti-calc сброса индикатора. и удерживайте ее, пока (Очистка от индикатор...
  • Page 65 Overzicht 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............66 2. UW APPARAAT GEBRUIKEN ..............74 2.1 Aan de slag ..................74 2.2 Het waterreservoir vullen ............77 2.3 Transport ..................79 2.4 Instellingen ..................80 2.5 Verticaal stomen ................83 2.6 Automatische uitschakeling ............84 3.
  • Page 66 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsaanbevelingen • Lees deze instructies aandachtig door voor ingebruikname van dit apparaat. Dit product is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. De fabrikant is niet verantwoordelijk en de garantie geldt niet in geval van commercieel gebruik, verkeerd gebruik of als de gebruiksaanwijzing genegeerd wordt.
  • Page 67 • Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van...
  • Page 68 • Voordat u de boiler leegt/het kalkopvangsysteem omspoelt (afhankelijk van het model), moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen en ten minste 2 uur wachten totdat het apparaat volledig is afgekoeld alvorens de dop van het afvoergedeelte/het opvangsysteem los te draaien.
  • Page 69 • Accessoires, verbruiksartikelen en reserveonderdelen mogen uitsluitend bij een erkend servicecentrum worden gekocht • Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle toepasselijke voorschriften (Richtlijn inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, milieu, etc.). • Uw stoomgenerator is een elektrisch apparaat: de generator moet in normale gebruiksomstandigheden gebruikt worden.
  • Page 70 • Wikkel het snoer volledig af voordat u de stekker in een geaard stopcontact steekt. • De strijkzool van uw strijkijzer, het stoomsnoer, en het strijkijzerplateau op het basisstation kunnen zeer hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak deze onderdelen van uw stoomgenerator niet aan. Zorg dat het elektrisch snoer en de strijkzool nooit met elkaar in aanraking komen.
  • Page 71 • Waterontharder: Er bestaan verschillende soorten waterontharders en het water van de meeste soorten mag worden gebruikt in de generator. • Bepaalde waterontharders, en dan meer bepaald deze die chemische producten zoals zout bevatten, kunnen echter witte of bruine vlekken veroorzaken, dit is met name vaak het geval bij water uit waterfilterkannen.
  • Page 72 1 Stoomknop 2 Vergrendelingssysteem 3 Waterreservoir 4 Opbergvak voor stoomsnoer 5 Kalkopvangsysteem 6 Opbergvak voor elektrisch snoer 7 Bedieningspaneel...
  • Page 73 CLICK www.tefal.com...
  • Page 74 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Het principe van strijken: schakel uw apparaat in en leg de stof die u wilt CLICK strijken op de strijkplank. Wanneer het apparaat klaar voor gebruik is, breng het strijkijzer aan op de stof en beweeg het heen en weer.
  • Page 75 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Vul het waterreservoir tot aan het max teken met leidingwater. Duw het waterreservoir opnieuw in het apparaat totdat het vast komt te zitten. • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk de „AAN- UIT“ knop bedieningspaneel.
  • Page 76 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Druk op de stoomknop aan de onderkant van het handvat om stoom te krijgen. De stoom stopt zodra u de stoomknop loslaat. • Om nog meer stoom te krijgen, druk de ×3 stoomknop onderkant handvat drie keer snel na elkaar in voor automatische...
  • Page 77 UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.2 Het waterreservoir vullen • Vul het waterreservoir voor gebruik wanneer „waterreservoir leeg“ lampje knippert. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik het handvat aan de voorkant van stoomgenerator afneembaar waterreservoir verwijderen.
  • Page 78 UW APPARAAT GEBRUIKEN • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen. • Het rode „waterreservoir leeg“ lampje knippert op het bedieningspaneel. • Houd de „OK“ knop enkele seconden ingedrukt om het rode lampje uit te zetten.
  • Page 79 UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.3 Transport CLICK stoomgenerator voorzien vergrendelingssysteem om het strijkijzer op de basis vast te zetten voor een eenvoudig transport en opslag. stoomgenerator transporteren met behulp van het handvat van het strijkijzer: • Plaats het strijkijzer op strijkijzerplateau breng vergrendelingssysteem over het strijkijzer totdat...
  • Page 80 UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.4 Instellingen • Het bedieningspaneel rondom „MODE“ knop wordt gebruikt om alle instellingen van het strijkijzer direct aan te passen. • Het wordt gebruikt om de gewenste modus (ECO / DELICAAT / NORMAAL / MAX) met slechts één tik op de knop te selecteren.
  • Page 81 UW APPARAAT GEBRUIKEN De gepaste modus kiezen DELICAAT • Controleer het waslabel. Selecteer de gepaste NORMAAL instelling op het apparaat afhankelijk van het soort te strijken stof. BOOST • Het product zal, afhankelijk Delicate Normal gekozen modus, temperatuur strijkzool stoomafgifte automatisch aanpassen.
  • Page 82 UW APPARAAT GEBRUIKEN Boostmodus • Als u op de BOOST knop drukt, opent het strijkijzer automatisch de MAX modus. Het lampje knippert en blijft continu branden wanneer het product heet is. tot 10 tot 15 • De „Boost“ knop knippert gedurende 10 sec na 15 minuten van gebruik.
  • Page 83 UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.5 Verticaal stomen Aangezien de stoom zeer heet is, verwijder nooit kreuken uit een kledingstuk wanneer het door iemand wordt gedragen. Hang het kledingstuk altijd aan een kleerhanger. • Om verticaal te stomen, stel het apparaat in op de „Normale“...
  • Page 84 UW APPARAAT GEBRUIKEN 2.6 Automatische 8 min uitschakeling • De stoomgenerator is voor uw veiligheid uitgerust met een „AUTO OFF“ bewakingssysteem, dat na een inactiviteit van circa 8 minuten automatisch wordt geactiveerd. De „AAN- UIT“ knop knippert om aan te geven dat het apparaat in stand-by staat.
  • Page 85 ONDERHOUD EN OPSLAG 3.1 Het kalk- opvangsysteem leegmaken • Een oranje „anti- calc“ lampje op het bedieningspaneel start knipperen aan te geven dat het k a l k o p v a n g s y s t e e m gereinigd moet worden.
  • Page 86 ONDERHOUD EN OPSLAG • Om het opvangsysteem reinigen, spoel het onder stromend water om kalkresten te verwijderen. • Draai het opvangsysteem opnieuw stevig in de behuizing vast zodat het waterdicht is. • Steek de stekker in het stopcontact. • Druk op de „AAN-UIT“- knop om het apparaat opnieuw in te schakelen.
  • Page 87 ONDERHOUD EN OPSLAG 3.2 De boiler uitspoelen • Naast een regelmatig onderhoud 2 X JAAR ** aanbevolen om de boiler elke 6 maanden of na 25 werkingscycli, als dit eerder is, grondig uit te spoelen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Page 88 ONDERHOUD EN OPSLAG • Plaats de stoomgenerator op de rand van uw gootsteen en kantel richting gootsteen. Gebruik een kan om de boiler met 1/4 onbehandeld leidingwater te vullen. • Schud het basisstation lichtjes gedurende enkele seconden en voer vervolgens alle water in de gootsteen af.
  • Page 89 ONDERHOUD EN OPSLAG 3.3 Reiniging Wacht vervolgens 2 uur zodat het apparaat volledig is afgekoeld voordat u de handeling uitvoert. • Veeg de strijkzool schoon met een zachte en vochtige doek. Maak de strijkzool niet schoon reinigings- ontkalkingsproduct. • Maak kunststof onderdelen apparaat...
  • Page 90 ONDERHOUD EN OPSLAG 3.4 Opslag • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Berg het elektrisch snoer op in het opbergvak. • Berg het stoomsnoer op in het opbergvak zonder het overmatig uit te rekken. •...
  • Page 91 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er druppelt Er bevindt zich Houd het strijkijzer weg water uit de condenswater in de van de strijkplank en gaatjes van de leidingen, omdat u druk op de stoomknop strijkzool. voor het eerst stoom tot er stoom uit komt. gebruikt of omdat u langere tijd geen stoom hebt gebruikt.
  • Page 92 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Er komt bruine U gebruikt Voeg nooit producten vloeistof uit chemische toe aan het de gaatjes van ontkalkingsmiddelen waterreservoir (zie de de strijkzool of additieven in het sectie "Welk soort water die vlekken strijkwater. moet u gebruiken? "). veroorzaakt op Overmatig gebruik het strijkgoed.
  • Page 93 Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Het „AUTO OFF“ Druk op de herstartknop stoomgenerator systeem treedt "AAN-UIT" op het wordt niet in werking na bedieningspaneel ingeschakeld 38 minuten van of het inactiviteit en heeft controlelampje uw stoomgenerator van het uitgeschakeld. strijkijzer en het "ON-OFF"...
  • Page 94 Spis treści 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ............95 2. UŻYWANIE URZĄDZENIA ..............104 2.1 Rozpoczęcie ...................104 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę .........107 2.3 Transport ..................109 2.4 Ustawienia ..................110 2.5 Prasowanie w pionie ..............113 2.6 Samoczynne wyłączanie ............114 3. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ..........115 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się...
  • Page 95 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ważne zalecenia • Przeczytaj uważnie instrukcje przed pierwszym użyciem. Wyrób zaprojektowano wyłącznie do użytku domowego i wewnątrz. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów komercyjnych, niewłaściwe użytkowanie lub nieprzestrzeganie instrukcji. W takich przypadkach następuje automatyczna utrata gwarancji.
  • Page 96 • Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. •...
  • Page 97 • Nie używaj produktów do usuwania kamienia (octu, przemysłowych środków do usuwania kamienia, itp.) by opłukać dzbanek: mogą one uszkodzić urządzenie. • Przed płukaniem dzbanka/zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia (w zależności od modelu) zawsze upewnij się, że urządzenie całkowicie ostygło i zostało odłączone z sieci na co najmniej 2 godziny przed odkręceniem nasadki opróżniania dzbanka lub zbiornika zapobiegającego odkładaniu się...
  • Page 98 • Akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz części, które mogą być wymienione przez końcowego użytkownika należy kupować tylko w upoważnionym punkcie serwisowym. • Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne przepisy (dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa w sprawie ochrony środowiska itd.).
  • Page 99 • Nie należy używać przedłużacza. Pod warunkiem akceptacji odpowiedzialności za takie postępowanie, należy używać wyłącznie przedłużacza będącego w dobrym stanie, wyposażonego we wtyczkę z bolcem uziemiającym oraz dostosowanego do mocy urządzenia. • Przed włożeniem wtyczki do uziemionego kontaktu należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. •...
  • Page 100 Jakiej wody używać? • Woda z kranu: Urządzenie zostało zaprojektowane do używania wody kranowej. Jeżeli woda w kranie jest bardzo twarda, należy ją zmieszać z wodą destylowaną w proporcji 50% wody kranowej na 50% wody destylowanej. Na niektórych obszarach przybrzeżnych zawartość...
  • Page 101 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU. Przede wszystkim ochrona środowiska! Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów.
  • Page 102 1 Spust parowy 2 System zabezpieczający 3 Pojemnik na wodę 4 Schowek na przewód pary 5 Zbiornik na osad wapienny 6 Schowek na przewód elektryczny 7 Panel sterowania...
  • Page 103 CLICK www.tefal.com...
  • Page 104 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Zasada prasowania: włącz urządzenie i połóż dowolną tkaninę CLICK na desce do prasowania. urządzenie jest gotowe do użycia, postaw żelazko tkaninie i rozpocznij przesuwanie żelazka z jednej strony drugą. Pociągnij za spust, by uwolnić parę. 2.1 Rozpoczęcie Pro Express Ultimate jest wyposażony...
  • Page 105 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Całkowicie odwiń przewód zasilający i wyjmij przewód pary ze schowka. • Nacisnąć przycisk Wł./Wył. panelu sterowania. • Kontrolka świetlna przycisku Wł./Wył. i Normal migają podczas nagrzewania się urządzenia. • Generator pary jest gotowy do użycia. Tryb można zmienić nawet, gdy kontrolka miga.
  • Page 106 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Aby uzyskać więcej pary, wciśnij szybko trzy razy spust pary pod ×3 uchwytem, by uzyskać a u t o m a t y c z n ą , sekwencyjną parę. Podczas prasowania umieszczaj żelazka bezpośrednio na stopie. Użyj pięty lub podstawy.
  • Page 107 UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.2 Napełnienie pojemnika na wodę • Napełnij pojemnik wodą przed każdym użyciem lub gdy kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga. (WYŁ.) • Wyłącz urządzenie wyjmij wtyczkę z kontaktu. • Wyjmij pojemnik na wodę za pomocą uchwytu umieszczonego z przodu generatora pary.
  • Page 108 UŻYWANIE URZĄDZENIA • Podłączyć urządzenie do prądu. • Nacisnąć przycisk Wł./ Wył., ponownie uruchomić urządzenie. • Czerwona kontrolka „pusty pojemnik na wodę” miga na panelu sterowania. • Przytrzymaj przycisk „OK” przez kilka sekund, by wyłączyć czerwone światło.
  • Page 109 UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.3 Transport CLICK Generator pary jest wyposażony w system blokowania, by utrzymać żelazko na podstawie dla łatwego transportu i przechowywania. transportować generator pary, użyj uchwytu żelazka. • Postaw żelazko na podstawie generatora pary i unieś system blokowania nad żelazko, aż...
  • Page 110 UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.4 Ustawienia • Panel sterujący umieszczony wokół przycisku „MODE” j e s t u ż y w a ny bezpośredniej regulacji wszystkich ustawień żelazka. • Używany jest do wybrania żądanego trybu (ECO / DELIKATNE / NORMALNE / MAX) jednym dotknięciem.
  • Page 111 UŻYWANIE URZĄDZENIA Wybór odpowied- niego trybu DELIKATNE • Sprawdź metkę ubrania. W zależności od rodzaju NORMALNE prasowanej tkaniny wybierz poprawne ustawienie na urządzeniu. BOOST • W z a l e ż n o ś c i od wybranego tryby Delicate Normal produkt automatycznie d o s t o s o w u j e...
  • Page 112 UŻYWANIE URZĄDZENIA Tryb Boost • Po wciśnięciu przycisku BOOST żelazko przejdzie automatycznie w tryb MAX. Światełko miga, a następnie świeci stałym światłem po nagrzaniu produktu. do 10 do 15 sek. minut • Po minutach stosowania przycisk „Boost” miga przez sekund. Funkcja „Boost”...
  • Page 113 UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.5 Prasowanie w pionie Para jest bardzo gorąca: nie próbuj usuwać zagnieceń z nałożonego na siebie ubrania, zawsze wieszaj ubrania na wieszaku. • Aby używać pionowej pary, włącz tryb „Normalny” urządzenia. • Powieś ubranie na wieszaku i przytrzymaj tkaninę...
  • Page 114 UŻYWANIE URZĄDZENIA 2.6 Samoczynne wyłączanie 8 min • Generator par y jest wyposażony w system monitoringu s a m o c z y n n e g o wyłączania, który włącza się automatycznie (WŁ.) po około 8 minutach braku użytkowania. Przycisk Wł./Wył.
  • Page 115 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.1 Opróżnianie zbiornika zapobiegającego odkładaniu się kamienia • Pomarańczowa kontrolka „anti-calc” umieszczona (WYŁ.) na panelu sterowania miga, by poinformować, że należy opłukać zbiornik. • Wyłącz urządzenie wyjmij wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć sieci najmniej 2 godziny i odczekać, aż...
  • Page 116 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Aby wyczyścić zbiornik, opłukaj go pod bieżącą wodą, by usunąć kamień. • Umieść zbiornik w obudowie i przykręć całkowicie, by zapewnić wodoszczelność. • Podłącz urządzenie do prądu. • Naciśnij przycisk Wł./Wył., (WŁ.) aby włączyć urządzenie. • Pomarańczowa kontrolka „Anti-calc”...
  • Page 117 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.2 Płukanie dzbanka • Oprócz tej regularnej konserwacji zaleca 2 X ROK ** się płukanie dzbanka co 6 miesięcy lub po około użyciach, (WYŁ.) w zależności który termin wypada wcześniej. • Wyłącz urządzenie wyjmij wtyczkę z kontaktu. Urządzenie należy odłączyć...
  • Page 118 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Umieść generator pary krawędzi zlewu i przytrzymaj go w przechylonej pozycji. Za pomocą dzbanka napełnij pojemnik dzbanka 1.4 litra wody z kranu. • Potrząśnij delikatnie podstawą przez kilka sekund opróżnij całkowicie do zlewu. • Umieść zbiornik w obudowie i przykręć...
  • Page 119 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 3.3 Czyszczenie Urządzenie należy odłączyć sieci najmniej 2 godziny i odczekać, aż całkowicie ostygnie przed wykonaniem czynności. • Stopę należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką. N i e u ż y w a j d e t e r g e n t ó w środków do usuwania kamienia do czyszczenia stopy.
  • Page 120 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Przechowywanie (WYŁ.) • Wyłącz urządzenie wyjmij wtyczkę z kontaktu. • Przechowuj przewód zasilający w wysuwanym schowku. • Przechowuj przewód parowy w wysuwanym schowku nie rozciągając go zbytnio. • Postaw żelazko podstawie generatora pary i unieś CLICK żelazko, aż...
  • Page 121 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Jeśli przechowujesz generator pary we względnie chłodnym p o m i e s z c z e n i u (około <10 °C), przed rozpoczęciem prasowania wstaw ciepłego pomieszczenia.
  • Page 122 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa Woda skropliła się Wciśnij przycisk kontroli z otworów w przewodach, pary, przytrzymując stopy. gdyż używasz pary żelazko z dala od deski po raz pierwszy do prasowania, aż lub nie używałeś jej z żelazka wydobędzie od pewnego czasu.
  • Page 123 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Brązowe plamy Używasz produktów Nigdy nie dodawaj pojawiają się chemicznych żadnych produktów w otworach do usuwania do pojemnika na wodę stopy i plamią kamienia (zob. część 'Jakiej wody ubrania. lub dodatków używać?'). w wodzie do prasowania. Nie wciskaj przycisku Nadmiernie stosujesz parowego zbyt długo,...
  • Page 124 Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania Kontrolka Anti- Nie wciśnięto Wciśnij przycisk calc miga. przycisku ponownego ponownego uruchomienia OK uruchomienia OK. na panelu sterowania aż kontrolki zgasną. Generator pary System Wciśnij przycisk Wł./Wył. nie włącza się samoczynnego umieszczony na panelu lub kontrolka wyłączania sterowania.
  • Page 125 สารบั ญ 1. ค� ำ แนะน� ำ ด้ ำ นควำมปลอดภั ย ....................126 2. กำรใช้ ง ำนเครื ่ อ ง .......................132 2.1 เริ ่ ม ต้ น ........................132 2.2 กำรเติ ม น� ้ ำ ลงในถั ง น� ้ ำ ....................135 2.3 กำรเคลื ่ อ นย้ ำ ย ......................137 2.4 กำรตั...
  • Page 126 ค� า แนะน� า ด้ า นความปลอดภั ย ค� ำ แนะน� ำ ที ่ ส � ำ คั ญ • กรุ ณ ำอ่ ำ นค� ำ แนะน� ำ เหล่ ำ นี ้ อ ย่ ำ งละเอี ย ดก่ อ นใช้ ง ำนครั ้ ง แรก ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ เ หมำะส� ำ หรั บ ใช...
  • Page 127 • ห้ ำ มปล่ อ ยเครื ่ อ งทิ ้ ง ไว้ เ มื ่ อ เชื ่ อ มต่ อ กั บ แหล่ ง จ่ ำ ยไฟหลั ก เมื ่ อ ถอดปลั ๊ ก แล้ ว กรุ ณ ำรอจนกว่ ำ เครื...
  • Page 128 • เสี ย บปลั ๊ ก เตำรี ด เครื ่ อ งก� ำ เนิ ด ไอน� ้ ำ ทุ ก ครั ้ ง – เข้ ำ กั บ วงจรไฟหลั ก ที ่ ม ี แ รงดั น ไฟฟ้ ำ ระหว่ ำ ง 220 V ถึ ง 240 V (กระแสสลั บ เท่ ำ นั ้ น ) –...
  • Page 129 กรุ ณ ำเก็ บ รั ก ษำคู ่ ม ื อ ค� ำ แนะน� ำ นี ้ ไ ว้ ส� ำ หรั บ ดู ข ้ อ มู ล อ้ ำ งอิ ง ในอนำคต กำรปกป้ อ งสิ ่ ง แวดล้ อ มต้ อ งมำก่ อ น! เครื...
  • Page 130 1 ปุ ่ ม พ่ น ไอน� ้ ำ 2 ระบบล็ อ ก 3 ถั ง น� ้ ำ 4 ที ่ เ ก็ บ สำยไอน� ้ ำ 5 ช้ อ นดั ก ตะกรั น 6 ที ่ เ ก็ บ สำยไฟ 7 แผงควบคุ...
  • Page 131 CLICK www.tefal.com...
  • Page 132 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • หล ั ก กำรร ี ด ผ ้ ำ : เป ิ ด เคร ื ่ อ งและวำงผ ้ ำ ที ่ ต ้ อ งกำรรี ด บนโต๊ ะ รี ด ผ้ ำ เมื ่ อ เครื ่ อ ง พร้...
  • Page 133 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • กดปุ ่ ม "เปิ ด -ปิ ด " ที ่ แ ผงควบคุ ม • ไฟปุ ่ ม "เปิ ด -ปิ ด " ของฐำน และไฟปุ ่ ม "ปกต ิ " ของม ื อ จ ั บ ย ั ง คงกะพร ิ บ ขณะก � ำ ลั...
  • Page 134 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • หำกต้ อ งกำรให้ ม ี ไ อน� ้ ำ มำกขึ ้ น กดปุ ่ ม ไอ น� ้ ำ ใต้ ม ื อ จั บ สำมครั ้ ง ติ ด กั น เร็ ว ๆ เพื ่ อ ให้ ได้...
  • Page 135 การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.2 การเติ ม น� ้ า ลงในถั ง น� ้ า • เติ ม น� ้ ำ ลงในถั ง น� ้ ำ ก่ อ นกำรใช้ ง ำนทุ ก ครั ้ ง หรื อ เมื ่ อ ไฟ แท็ ง ค์ น � ้ ำ กะพริ บ •...
  • Page 136 การใช้ ง านเครื ่ อ ง • เสี ย บปลั ๊ ก เครื ่ อ ง • กดปุ ่ ม “เปิ ด -ปิ ด ” เพื ่ อ เปิ ด เครื ่ อ งใหม่ • ไฟ แท็ ง ค์ น � ้ ำ สี แ ดงจะกะพริ บ ที ่ แ ผง ควบคุ...
  • Page 137 การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.3 การเคลื ่ อ นย้ า ย CLICK เตำรี ด มี ร ะบบล็ อ กเพื ่ อ ยึ ด เตำรี ด เข้ ำ กั บ ฐำนเพ ื ่ อ ควำมสะดวกในกำรเคล ื ่ อ นย ้ ำ ย และจั...
  • Page 138 การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.4 การตั ้ ง ค่ า • แผงควบคุ ม ที ่ อ ยู ่ บ ริ เ วณปุ ่ ม “โหมด” ใช้ ส� ำ หรั บ ปรั บ กำรตั ้ ง ค่ ำ เตำรี ด ทั ้ ง หมด โดยตรง...
  • Page 139 การใช้ ง านเครื ่ อ ง การเลื อ กโหมดที ่ เ หมาะสม Eco/Delicate • ตรวจสอบฉลำกเสื ้ อ ผ้ ำ เลื อ กกำรตั ้ ง ค่ ำ ที ่ ถ ู ก ต้ อ งบนเครื ่ อ ง ตำมประเภทของ Normal ผ้ ำ ที ่ ร ี ด •...
  • Page 140 การใช้ ง านเครื ่ อ ง โหมด Boost • เม ื ่ อ กดท ี ่ ป ุ ่ ม Boost เตำร ี ด จะไปท ี ่ โ หมด สู ง โดยสุ ด อั ต โนมั ต ิ ไฟจะกะพริ บ และ จำกน...
  • Page 141 การใช้ ง านเครื ่ อ ง 2.5 การรี ด ไอน� ้ า แนวตั ้ ง ห้ า ม เนื ่ อ งจากไอน� ้ า มี ค วามร้ อ นสู ง ห้ า ม พยายามขจ ั ด รอยย ั บ จากเส ื ้ อ ผ ้ า ขณะท...
  • Page 142 การใช้ ง านเครื ่ อ ง สู ง สุ ด 2.6 ระบบปิ ด อั ต โนมั ต ิ 8 นำที • เคร ื ่ อ งก � ำ เน ิ ด ไอน � ้ ำ ม ี ร ะบบตรวจ สอบ “ปิ ด อั ต โนมั ต ิ ” ซึ ่ ง เปิ ด ใช้ ง ำน โดยอ...
  • Page 143 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.1 การเทน� ้ า ส่ ว นดั ก จั บ ตะกรั น • ไฟ “ดั ก จั บ ตะกรั น ” สี ส ้ ม ที ่ อ ยู ่ บ นแผง ควบคุ...
  • Page 144 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ • ในกำรท� ำ ควำมสะอำดส่ ว นดั ก จั บ ล้ ำ ง โดยให้ น � ้ ำ ไหลผ่ ำ นเพื ่ อ ขจั ด ตะกรั น ที ่ ม ี อยู...
  • Page 145 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.2 การล้ า งหม้ อ ไอน� ้ า • นอกเหน ื อ จำกกำรบ � ำ ร ุ ง ร ั ก ษำตำมปกต ิ นี ้ ขอแนะน� ำ ให้ ล ้ ำ งถั ง หม้ อ ไอน� ้ ำ ให้ หมดท...
  • Page 146 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ • วำงเครื ่ อ งก� ำ เนิ ด ไอน� ้ ำ ไว้ ท ี ่ ข อบอ่ ำ งล้ ำ ง และจั บ เครื ่ อ งก� ำ เนิ ด ไอน� ้ ำ ให้ อ ยู ่ ใ นแนว เอ...
  • Page 147 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.3 การท� า ความสะอาด 2 ชม. ต ้ อ งถอดปล ั ๊ ก เคร ื ่ อ งเป ็ น เวลาอย ่ า ง น ้ อ ย 2 ช ั ่ ว โมงและเคร ื ่ อ งเย ็ น ลง สนิ...
  • Page 148 การบ� า รุ ง รั ก ษาและการจั ด เก็ บ 3.4 การจั ด เก็ บ ปิ ด • ปิ ด และถอดปลั ๊ ก เครื ่ อ ง • เก็ บ สำยไฟไว้ ใ นที ่ เ ก็ บ กระดำนลื ่ น •...
  • Page 149 การแก้ ป ั ญ หา ปั ญ หำ สำเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ วิ ธ ี แ ก้ ไ ข น � ้ ำ ไหลออกจำกร ู ใ นแผ ่ น น � ้ ำ ควบแน ่ น ในท ่ อ เน ื ่ อ งจำกใช ้ ไ อ กดป...
  • Page 150 ปั ญ หำ สำเหตุ ท ี ่ เ ป็ น ไปได้ วิ ธ ี แ ก้ ไ ข ไฟ “ด ั ก จ ั บ ตะกร ั น ” คุ ณ ไม่ ไ ด้ ก ดปุ ่ ม เปิ ด ใหม่ “ตกลง” กดปุ...
  • Page 152 1820002685...