Télécharger Imprimer la page

Bergeon 16200 Mode D'emploi page 2

Publicité

Chassage d'un bouchon
FR
en le centrant par rapport au trou primitif
1. Placer dans le trou de base de la potence une enclume à trou
pour soutenir la platine. Poser la platine entre les deux chiens.
Fixer la pointe à centrer N
placement exact du trou primitif et serrer définitivement les
chiens.
2. Enlever la pointe à centrer N
pondant au diamètre du bouchon à remplacer. Tourner lente-
ment le volant. Soulever de temps en temps la broche pour
dégager les copeaux.
3. Enlever l'alésoir et fixer à la place un poussoir correspondant
à un diamètre légèrement plus grand que celui du bouchon à
chasser. Appuyer avec une main sur le volant pour supprimer
l'effet du ressort. Procéder au chassage en frappant avec un
marteau de préférence en laiton.
DE
Einpressen von Futtern, indem diese auf das
ursprüngliche Loch zentriert wurden
1. Auf das Grundloch des Presstockes einen gebohrten Amboss
legen, um die Platine zu stützen. Die Platine zwischen die zwei
Spannklauen legen. Die Zentrierspitze Nr. 6 auf die Brosche
fixieren. Den genauen Punkt des ursprünglichen Loches fest-
stellen und die Spannklauen endgültig anziehen.
2. Die Zentrierspitze Nr. 6 entfernen. Eine Reibahle einführen,
die dem Durchmesser des zu ersetzenden Futters entspricht.
Langsam das Handrad drehen und die Brosche von Zeit zu
Zeit heben, um die Späne zu entfernen.
3. Die Reibahle entfernen und diese durch einen entsprechen-
den leicht grösseren Einsatz ersetzen, als denjenigen des
Futters, das einzupressen ist. Mit einer Hand auf das Rad drü-
cken, um das Zurück-Springen der Feder zu vermeiden. Das
Einpressen beginnen, indem man mit einem Messinghammer
leicht schlägt.
1.
2
6 à la broche. Déterminer l'em-
o
6. Introduire un alésoir corres-
o
2.
Fitting of a bush
EN
by centring according to the original hole
1. Fit to suitable anvil on the base, in order to support the plate.
Place the plate between the two chucks. Fix the centring point
N
6 to the broach. Find the exact position of original hole and
o
tighten the holding chucks.
2. Remove the centring point N
corresponding to the diameter of the bush to be replaced.
Slowly turn the wheel. Lift from time to time the reamer to
clean the hole.
3. Remove the reamer and fit in its place a pusher slightly larger
than the bush you are now replacing. Press down on the
wheel to eliminate the spring back effect. Continue with the
pusher and tap lightly with a brass hammer.
ES
Colocación de un buchón, centrándo-
lo con relación al agujero primitivo.
1. Colocar en la cavidad de base de la máquina un tas taladrado
para sostener la platina. Colocar la platina entre los 2 trinque-
tes de sujeción. Poner el punzón para centrar N
sillo. Determinar el sítio exacto del agujero primitivo y sujetar
definitivamente los trinquetes.
2. Sacar el punzón para centrar N
rrepondiente al diámetro del buchón a substituir. Hacer girar
lentamente el volante. Elevarlo de vez en cuando para liberar
las virutas.
3. Sacar el alisador y colocar en su sitio un tas para embu-
tir correspondiente a un diámetro ligeramente mayor al del
buchón a colocar. Presionar el volante con una mano para
suprimir el efecto del muelle. Embutir el buchón golpeando
con un martillo, preferentemente de latón.
3.
6. Introduce a reamer
o
6 en el hu-
o
6. Colocar un alisador co-
o

Publicité

loading