Sommaire des Matières pour Emerson EL-O-MATIC POSIFLEX F20
Page 1
MECATORK Tel : 04 50 66 70 42 ACTIONNEURS PNEUMATIQUES ¼ DE TOUR Fax: 04 50 46 50 30 ACTIONNEURS ELECTRIQUES info@mecatork.fr ENSEMBLES VANNES MOTORISEES Electro-Pneumatic Positioner F20 Installation and Operation Manual English Français Espagnol Accredited by the Dutch Council for Certification DOC,F20,EFS Rev.: -...
Page 2
Contents (English) Modes de panne ..............18 Modes de panne – Double effet ..........19 5.1.1 Modifications pour effet inversée ......... 19 Introduction ..............2 Modes de panne – Simple effet ..........21 Product Description F20 ..........2 5.2.1 Modifications pour action inversée ........21 Operating Principles ............
Page 3
Warning The device may only be operated by craftsmen who are familiar with the mounting, the installation and operation of this product. Craftsmen as mentioned in this installation and operation manual are persons who, on the basis of their crafts education, their knowledge and experience as well their knowledge of the applicable standards can judge the to them commissioned labour and can recognise the possible dangers.
Page 4
Introduction / Introduction / Introducción Product Description F20 El-o-matic POSIFLEX positioners belong to the most advanced positioners of their type on the market today. This latest version is made possible by a combination of the newest electronics developments with a high precision spool type pneumatic pilot for the volume amplifier.
Page 5
Introduction / Introduction / Introducción Descripción del producto F20 Description du produit F20 Los posicionadores El-o-matic POSIFLEX son los más avanzados Les positionneurs El-o-matic POSIFLEX sont actuellement les plus hoy en día disponibles en el mercado, esta última versión es posible perfectionnés de leur genre sur le marché;...
Page 6
Introduction / Introduction / Introducción Operating Principles The positioner provides the means for a pneumatic actuator to be accurately positioned to any point between full open and full closed position. The actuator’s movement is controlled in proportion to a 4-20 mA incoming signal. The actuator’s movement is monitored by the integral feedback potentiometer (7), the signal from this and the incoming signal are fed to the comparative electronics on the main circuit board...
Page 7
Introduction / Introduction / Introducción Principios operativos Principes de fonctionnement El posicionador ofrece los medios para poder colocar con exactitud Pour un actionneur pneumatique, le positionneur assure le moyen de un actuador neumático en cualquier punto entre la posición de abier- positionnement précis en un point quelconque situé...
Page 8
Installation - Rotary Actuators / Installation Actionneurs rotatifs / Instalación Actuadores giratorios Mechanical Installation - Rotary Ac- tuators The positioner is mounted on to the top surface of the pneu- matic actuator using an appropriate mounting kit. The positioner’s mounting configuration is to the VDE/VDI 3845 standard, if the actuator is to the same standard, a standard NAMUR mounting kit can be used, otherwise a special mounting kit will have to be obtained.
Page 9
Installation - Rotary Actuators / Installation Actionneurs rotatifs / Instalación Actuadores giratorios Instalación mecánica - Actuadores girato- Installation mécanique – Actionneurs rota- rios tifs El posicionador se instala en la superficie superior del actuador neu- Le positionneur est monté à la surface supérieure de l’actuateur mático utilizando un conjunto de montaje adecuado.
Page 10
Installation - Rotary Actuators / Installation Actionneurs rotatifs / Instalación Actuadores giratorios Pneumatic Connections Assuming a standard (direct acting) installation with an increasing signal to open the valve in a CCW (counter clock- wise) direction. Supply Exhaust Before connecting any air supply make sure that the air available is clean dry instrument air filtered to at least 25 microns.
Page 11
Installation - Rotary Actuators / Installation Actionneurs rotatifs / Instalación Actuadores giratorios Conexiones neumáticas Raccordements pneumatiques Suponemos una instalación estándar (actuación directa) con una se- En supposant qu’il s’agit d’une installation standard (action directe) ñal en aumento para abrir la válvula en sentido contrario a la agujas avec un signal en augmentation pour ouvrir la soupape dans le sens del reloj.
Page 12
Installation - Linear Actuators / Installation - Actionneurs linéaires / Instalación - Actuadores lineales Mechanical Installation - Linear Actua- 9;11 tors The mounting set is used for mounting POSIFLEX positioners 12;14 on linear actuator which have mountings in accordance with 10;13 DIN IEC 534-6.
Page 13
Installation - Linear Actuators / Installation - Actionneurs linéaires / Instalación - Actuadores lineales Instalación mecánica - Actuadores linea- Installation mécanique - Actionneurs li- néaires El conjunto de montaje se usa para montar posicionadores Le set de support est utilisé pour monter les positionneurs POSI- POSIFLEX sobre actuadores lineales que tienen fijaciones de acuer- FLEX sur un actionneur linéaire qui possède des supports en confor- do con la norma DIN IEC 534-6.
Page 14
Installation - Linear Actuators / Installation - Actionneurs linéaires / Instalación - Actuadores lineales Pneumatic Connections Assuming a standard installation, with direct acting an increas- ing signal to open the valve (rising spindle). Before connecting any air supply make sure that the air available is clean dry instrument air filtered to at least 25 microns.
Page 15
Installation - Linear Actuators / Installation - Actionneurs linéaires / Instalación - Actuadores lineales Conexiones neumáticas Raccordements pneumatiques Suponemos una instalación estándar, con actuación directa, con una En supposant une installation standard avec action directe d’une aug- señal en aumento para abrir la válvula (eje en ascenso). mentation de signal pour ouvrir la soupape (soulèvement de la tige).
Page 16
Electrical Connections - Initial Setup / Raccordements électriques - Réglage initial / Conexiones eléctricas / Configuración inicial Electrical Connections Positioner coil Connect the 4 - 20 mA signal to the terminals (4) and (5), making sure that the + and - are the correct way round. The Feeback potentiometer voltage is ~8 VDC.
Page 17
Electrical Connections - Initial Setup / Raccordements électriques - Réglage initial / Conexiones eléctricas / Configuración inicial Conexiones eléctricas Raccordements électriques Conecte la señal de 4 - 20 mA a los terminales (4) y (5), asegurándo- Raccordez le signal 4 - 20 mA aux bornes (4) et (5), en vous assurant se de que los polos + y - están en el lugar correcto.
Page 18
Electrical Connections - Initial Setup / Raccordements électriques - Réglage initial / Conexiones eléctricas / Configuración inicial Split range setting To change the range from full range to split range remove the 20mA split range jumper. This way the positioner can be controlled either by a 4 to 12mA signal or a 12 to 20mA signal.
Page 19
Electrical Connections - Initial Setup / Raccordements électriques - Réglage initial / Conexiones eléctricas / Configuración inicial Ajuste del rango dividido Réglage de portée divisée (split range) Para cambiar el rango de completo a dividido, retire el puente de ran- Pour passer de la portée complète à...
Page 20
Failure Modes / Modes de panne / Modos de fallo Failure Modes - Double acting Input signal Rotary Linear The standard setup for double acting actuators is so that an actuator actuator increasing input signal opens the valve. Signal failure, then, moves the valve to the closed position .
Page 21
Failure Modes / Modes de panne / Modos de fallo Modos de fallo - Actuación doble Modes de panne – Double effet La configuración estándar para actuadores de actuación doble es tal Le réglage standard pour les actionneurs à double effet est tel qu’une que una señal de entrada en ascenso abre la válvula.
Page 22
Failure Modes / Modes de panne / Modos de fallo Failure Modes - Single Acting (Spring 1. Fail Close - Direct acting Input return) signal Rotary Linear actuator actuator Spring return actuators may be “fail open” or “fail close” depending on what happens when the air fails. This air failure mode must be built into the actuator and maintained when the actuator is built onto the valve.
Page 23
Failure Modes / Modes de panne / Modos de fallo Modos de fallo - actuación simple (retorno Modes de panne – Simple effet (retour por fleje) avec ressort) Los actuadores con retorno por fleje pueden ser de “fallo en abierto” Les actionneurs avec retour par ressort peuvent être “ouverts en cas o de “fallo en cerrado”...
Page 24
General Specifications / Spécification général / Especificación general General Specifications / Spécification général / Especificación general Français Español English Imperial Metric / Métrique Hysteresis Hysteresis 0,60% Hysteresis Linearity Rectilíneo 1,00% Linéarité Capacidad del aire Air Flow 210 Nl/min. (6 bar) 7.4 SCFM (87 psi) Capacité...
Page 26
Position transmitter option PTF20 / Option d'émetteur du position PTF20 / Opción del aparato emisor de la posición PTF20 Introduction The Position transmitter option provides a continuous position indication by transmitting a 4 to 20 mA signal. This is propor- tional to the actuators shaft position.
Page 27
Position transmitter option PTF20 / Option d'émetteur du position PTF20 / Opción del aparato emisor de la posición PTF20 Introducción Introduction La opción de transmisor de posición ofrece una indicación continua L’option Transmetteur de position fournit une indication de position de la posición transmitiendo una señal de 4 a 20 mA.
Page 28
Position transmitter option PTF20 / Option d'émetteur du position PTF20 / Opción del aparato emisor de la posición PTF20 4. Mount positioner on actuator (see chapter 2 or 3). 5. Make electrical connections as shown in fig. 7.2. Connect also the control signal of the positioner as decribed in chapter 4.
Page 29
Position transmitter option PTF20 / Option d'émetteur du position PTF20 / Opción del aparato emisor de la posición PTF20 4. Monte el posicionador sobre el actuador (consulte el capítulo 2 ó 4. Montez le positionneur sur l’actionneur (voir chapitre 2 ou 3). 5.