Page 10
Montaje seguro Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montar el aparato. Volumen de suministro Solamente un montaje profesional conforme a las Al desembalar el aparato, comprobar que estén to- instrucciones de montaje puede garantizar un uso das las piezas y que no presenten daños ocasiona- seguro del aparato.
Page 11
¡ No doblar ni aprisionar el cable de conexión y ADVERTENCIA ‒ Riesgo de incendio! mantenerlo alejado de bordes afilados. Los depósitos de grasa del filtro antigrasa pueden ¡ Colocar el cable de conexión de tal modo que no prenderse. toque la carcasa caliente del aparato. No trabajar nunca con una llama directa cerca del ▶...
Page 12
Conectar el cable y, después, apretar los tornillos La estabilidad del mueble empotrado debe que- en la toma de corriente. dar garantizada incluso tras los trabajos de corte. En una conexión 1 N~ o 2 L/2 N, según el esque- Deben garantizarse la capacidad de carga y la es- ma de conexión, 1 se corresponde con el motor tabilidad por medio de un bastidor adecuado, es- del ventilador.
Page 13
Alinear la plantilla con la línea central del panel Prever un recorte transversal mínimo de salida ‒ posterior del mueble y el borde inferior de la enci- de aire de aprox. 400 cm². mera. Realizar una abertura de salida en la placa pro- ‒...
Page 14
Sellar las superficies de corte con material resis- Si es necesario, según el tipo de conexión, dispo- tente al calor y al agua. ner de otra manera las virolas de cable suminis- → Fig. tradas de fábrica. Si fuera necesario unir dos cables, utilizar una vi- Montar el aparato para evacuación exterior de aire rola de cable.
Page 15
Einbaumaße für Flachkanalbögen WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! Hier finden Sie eine Übersicht über die Einbaumaße Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Ver- der Flachkanalbögen. giftungen führen. Raumluftabhängige Feuerstätten (z. Seitenansicht: B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen → Abb. , → Abb. , → Abb. Frontansicht: Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z.
Page 16
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen las- Anschlussdose öffnen ▶ sen. Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines ▶ Schraubenziehers anheben. WARNUNG ‒ Vergiftungsgefahr! → Abb. Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Ver- giftungen führen. Anschlussdose vorbereiten Die Abluft nicht in einen Rauchkamin oder einen ▶ Die Schraube lösen. Abgaskamin abgeben, der in Betrieb ist.
Page 17
¡ Bei abweichenden Rohrdurchmessern Dichtstrei- Möbel für Umluftbetrieb mit dem Adapter vorberei- fen einsetzen. ¡ Keine Flachkanäle mit scharfen Umlenkungen ver- Hinweise wenden. ¡ Wir empfehlen keine Installation an einer nicht- thermisch isolierten Außenwand oder über kaltem Rundrohre Boden (µ ≥ 0,5 W/m² °C). Rundrohre mit einem Innendurchmesser von ¡...
Page 18
Adapter fixieren Möbel für Abluftbetrieb vorbereiten Den Adapter an der mittleren Halterung festhalten Bei Bedarf die Möbelrückwand entfernen. und mit den seitlichen Halterungen gegen die Mö- Bei der Kombination mit einem Flachkanalbogen belrückwand im Unterschrank schieben und fest- für den Ausschnitt in der Rückwand die entspre- kleben.
Page 19
– BU: Blau Installation dimensions for flat duct bends – GN/YE: Gelb und grün This is where you can find an overview of the install- – BK: Schwarz ation dimensions for the flat duct bends. – GY: Grau Side view: Je nach Anschlussart bei Bedarf die vom Werk → Fig.
Page 20
WARNING ‒ Risk of poisoning! WARNING ‒ Risk of poisoning! Risk of poisoning from flue gases being drawn back Risk of poisoning from flue gases being drawn back in. Room-air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters, con- Do not emit the exhaust air into a smoke or ex- ▶...
Page 21
Preparing the mains socket Instructions for the air extraction mode Undo the screw. For air extraction mode, a one-way flap should be in- → Fig. stalled. Use a screwdriver to lift the strain relief. Notes → Fig. ¡ If a one-way flap is not included with the appli- Loosen the strain relief.
Page 22
Observe the relevant dimensions when combining Observe the relevant dimensions when combining with the adapter for the cut-out in the back wall. with the flat duct elbow for the cut-out in the back → Fig. wall. → Fig. Measure the thickness of the worktop. Transfer the measurement to the template and draw a line In circulating-air mode, establish an air outlet in that corresponds to it.
Page 23
Install the appliance for air extraction mode Checking the function For air extraction mode, use the seal and the Switch on the appliance. acoustics filters. lights up, the appliance is not Observe the instructions for the exhaust air pipe. connected correctly. → "Checking and correcting → Page 21 the electrical connection", Page 23 Securing the seal...
Page 24
chauffage au gaz, au fioul, au bois ou au charbon, Filtre anti-odeurs et adaptateur pour mode les chauffe-eaux intégrés sous cuve, les chauffe- recirculation de l'air : eaux accumulateurs) prélèvent l'air de combustion → Fig. dans la pièce où ils sont installés et rejettent les gaz Filtre acoustique et joint pour le mode évacuation de fumée à...
Page 25
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les em- Ouvrir la prise de raccordement ▶ ballages. Soulevez le chapeau de la prise de raccordement ▶ à l'aide d'un tournevis. AVERTISSEMENT ‒ Risque → Fig. d'empoisonnement! Les gaz de combustion réaspirés peuvent provoquer Préparer la prise de raccordement un empoisonnement.
Page 26
¡ Utiliser un conduit d'évacuation en matériau non Observer les distances minimales en cas de mon- inflammable. tage au-dessus d'un tiroir ¡ Pour éviter tout retour de condensat, montez le Pour le retrait du réservoir de trop-plein sur un ap- conduit d'évacuation de l'appareil avec 1°...
Page 27
Insérer l'adaptateur dans l'ouverture de sortie à Installer des conduites entre l'appareil et le diffuseur l'arrière de la table de cuisson. Raccordez entre eux les éléments des conduites → Fig. pour utilisation en recyclage. Retirer le film protecteur du ruban adhésif de Fixez les raccords pour tube de conduite plate ‒...
Page 28
Insérer le filtre à graisse Démonter l'appareil Mettez en place le filtre à graisse. ATTENTION ! ▶ Les outils peuvent endommager le cadre de l'appa- → Fig. reil. Réaliser le raccordement électrique N'extrayez pas l'appareil par le haut en faisant le- ▶ vier.
Page 29
Se l'apparecchio è usato solo nella modalità a ri- ¡ Il collegamento può essere eseguito ▶ circolo d'aria, il suo esercizio è possibile senza li- esclusivamente da un tecnico specializza- mitazioni. to autorizzato. AVVERTENZA ‒ Pericolo di incendio! ¡ Prima di eseguire qualsiasi lavoro, stacca- I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi pos- re l'alimentazione della corrente.
Page 30
¡ Posare il cavo di collegamento in modo tale che Durante il collegamento 1N~ o 2L/2N, in confor- non tocchi l'alloggiamento dell'apparecchio caldo. mità allo schema di collegamento, 1 corrisponde ¡ Utilizzare esclusivamente il cavo di collegamento alla ventola motore. fornito in dotazione insieme all'apparecchio o con- Durante il collegamento 2N~/3N~ la fase L1 (gri- segnato dal servizio di assistenza tecnica.
Page 31
Accertarsi che il mobile a incasso sia resistente al Prevedere una sezione minima dello scarico ‒ calore fino a 90 °C. per l'aria di circa 400 cm². Per limitare il flusso d'aria e il rumore, eseguire Non è consentito incassare altri apparecchi quali ‒...
Page 32
Montaggio dell'apparecchio per il funzionamento a Inserimento dell'apparecchio nel foro d'incasso del ricircolo d'aria con condotto a ricircolo piano di lavoro Per il funzionamento a ricircolo d'aria utilizzare la Assicurarsi che il cavo di collegamento sia colle- guarnizione, il condotto a ricircolo, il diffusore e i gato all'apparecchio.
Page 33
Controllo e correzione del collegamento elettrico Veiligheidsafstanden Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. Neem de veiligheidsafstanden van het apparaat in Controllare se il collegamento sull'apparecchio e il acht. collegamento laterale dell'edificio corrispondono Afstanden tot het overloopreservoir allo schema di allacciamento riportato nelle pre- → Fig.
Page 34
druk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoer- Moet de luchtafvoer in een rook- of afvoergas- ▶ kanaal worden teruggezogen in de woonruimte. schoorsteen worden geleid die niet in gebruik is, dan dient hiervoor toestemming van een vakbe- kwame schoorsteenveger te worden verkregen. Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
Page 35
Maak de trekontlasting los. Aanwijzing voor de luchtafvoerfunctie → Fig. Voor de luchtafvoerfunctie moet een terugslagklep worden ingebouwd. Kabel in aansluitdoos aansluiten Opmerkingen Bij 3 N de kabel volgens de volgende afbeelding ¡ Wanneer bij het apparaat geen terugslagklep is op de aansluitdoos aansluiten. meegeleverd, dan kan men een terugslagklep in → Fig.
Page 36
¡ De uitblaaszijde niet direct op andere apparaten Indien nodig de adapter tevens met schroeven be- of scheidingswanden aansluiten. Wanneer u geen vestigen. scheidingswanden kunt inbouwen, nakijken onder → Fig. andere inbouwwijzen. Bij de combinatie met de adapter voor de uitspa- Meubel voor circulatiefunctie met circulatiekanaal ring in de achterwand de overeenkomstige maten voorbereiden...
Page 37
Bij de combinatie met een vlakkanaalbocht voor – GN/YE: groen en geel de uitsparing in de achterwand de betreffende af- – BK: zwart metingen in acht nemen. – GY: grijs → Fig. Afhankelijk van het aansluittype indien nodig de af fabriek geleverde adereindhulzen anders aanbren- Na de uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwij- deren.
Page 38
Indbygningsmål for fladkanalbøjninger ADVARSEL ‒ Fare: Magnetisme! Her findes en oversigt over indbygningsmål for flad- Apparatet indeholder permanente magneter. De kan kanalbøjninger. påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere Set fra siden: eller insulinpumper. Personer med elektroniske implantater skal → Fig. , → Fig. , → Fig. ▶...
Page 39
Lad ikke børn lege med emballagemateriale. Løft trækaflastningen ved hjælp af en skruetræk- ▶ ker. ADVARSEL ‒ Fare for forgiftning! → Fig. Retursugning af forbrændingsgas kan medføre for- Frigør trækaflastningen. giftning. → Fig. Aftræksluften må ikke ledes ind i en skorsten til ▶ røggas, som er i brug. Tilslutning af kabel i tilslutningsdåse Aftræksluften må...
Page 40
Mål bordpladens tykkelse. Overfør målet til skabe- Anvisninger om drift med aftræk lonen, og indtegn den tilsvarende linje. Ved drift med aftræk bør der indbygges en kon- → Fig. traklap. Klip skabelonen langs den markerede linje for Bemærkninger bordpladens tykkelse A, udskæringens midterlinje ¡...
Page 41
Ved recirkulationsdrift skal der etableres en venti- Fastgøring af tætning lationsåbning i skabets sokkel. Fastgør den medfølgende tætning på fladkanalbøj- ▶ ningen maks. 5 mm fra kanten. Ventilationsåbningen skal som minimum have ‒ → Fig. et areal på ca. 400 cm². For at holde trækluft og støj på et lavt niveau ‒...
Page 42
Hvis der ikke vises en fejlmelding i apparatets in- Nota: Pode adquirir condutas adequadas para a ins- dikator, skal ventilationens funktion kontrolleres talação junto do serviço de apoio ao consumidor, na iht. brugsvejledningen. nossa página Web ou nas lojas especializadas. Distâncias de segurança Kontrol og korrektur af elektrisk tilslutning Respeite as distâncias de segurança do aparelho.
Page 43
xicos da chaminé ou da conduta de extração voltam Não encaminhe o ar evacuado para uma caixa de ▶ a ser aspirados para os espaços habitacionais. ar que sirva para a ventilação de locais com larei- ras instaladas. Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado ▶...
Page 44
Levante o alívio de tensão com ajuda de uma cha- Indicações sobre o funcionamento em ve de fendas. saída de ar → Fig. Para o modo de funcionamento em saída de ar, de- Solte o alívio de tensão. ve ser montada uma tampa anti-retorno. → Fig.
Page 45
¡ Não ligar o lado de evacuação diretamente a ou- Fixar o adaptador tros aparelhos sem divisórias. Se não puder insta- Segure o adaptador pelo suporte central e pressi- lar divisórias, consulte Outros modos de instala- one os suportes laterais contra a parede traseira ção.
Page 46
Una a conduta de recirculação de ar ao cotovelo Em 3 N, ligue o cabo à tomada de ligação de de conduta plana no lado de trás da placa de co- acordo com a figura. zinhar. → Fig. → Fig. Em 2 N, ligue o cabo à tomada de ligação de Una o difusor à...
Page 47
Sikker montering Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer appara- tet. I denne pakken Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til delene med henblikk på transportskader og forvisse monteringsanvisningen.
Page 48
På apparater uten forhåndsinstallert kabel skal ADVARSEL ‒ Fare for personskade! strømkabelen føres inn i stikkontakten. Endringer på elektriske eller mekaniske komponen- ter er farlige og kan føre til feilfunksjon. Åpne stikkontakten Gjennomfør ingen endringer på elektriske eller ▶ Løft opp dekselet til stikkontakten ved hjelp av en mekaniske komponenter.
Page 49
Mål tykkelsen på benkeplaten. Overfør målet til Rundrør sjablongen og tegn opp en linje om tilsvarer Bruk runde kanaler med en innvendig diameter på denne. 150 mm. → Fig. Merknader om utlufting Skjær ut benkeplatetykkelsen A, skjæremidtlinjen B og referanselinjen for luftutløpet C på sjablon- Ved utlufting bør det monteres en tilbakeslagsventil.
Page 50
Lag en lufteåpning ved å korte sokkellisten eller Sett apparatet forsiktig inn i utskjæringen i ‒ bruk egnet ventilasjonsgitter eller lamellsokkel. benkeplaten. → Fig. For at apparatet skal fungere korrekt, må koketoppen ventileres via et luftutløp med en Lage avtrekksforbindelse diameter på minst 200ºcm² i underskapet. Fest avtrekksrøret på...
Page 51
Stille om display til utlufting Αποστάσεις ασφαλείας Ved behov kan displayet for den elektroniske Προσέξτε τις αποστάσεις ασφαλείας της συσκευής. styringen stilles om på utlufting i grunninnstillin- Αποστάσεις προς το δοχείο υπερχείλισης: gene. → Εικ. Θέση του δοχείου υπερχείλισης: Se kapittelet Grunninnstillinger i bruksanvisningen. → Εικ.
Page 52
ριώδη αέρια από την καμινάδα ή τον απορροφητήρα Μη διοχετεύετε τον αέρα απαγωγής σε μια καμι- ▶ επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια του σπιτιού. νάδα, που χρησιμεύει για τον εξαερισμό χώρων το- ποθέτησης εστιών. Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να ▶...
Page 53
¡ Για να αποφύγετε την επιστροφή συμπυκνώματος, Άνοιγμα του κουτιού σύνδεσης τοποθετήστε τον σωλήνα εξαερισμού από τη μεριά Ανασηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με ▶ της συσκευής με κλίση 1°. τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. → Εικ. Επίπεδα κανάλια Χρησιμοποιείτε επίπεδα κανάλια, των οποίων η εσωτε- Προετοιμασία...
Page 54
Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής με Τοποθέτηση συσκευής με λειτουργία τον πάγκο εργασίας είναι 90°. ανακυκλοφορίας αέρα και προσαρμογέα → Εικ. Στερέωση της στεγανοποίησης στον προσαρμογέα Στερεώστε τη στεγανοποίηση στον προσαρμογέα ▶ το μέγιστο 5 mm από την άκρη. Τήρηση...
Page 55
Προσέξτε τις διαστάσεις για τις διαφορετικές κα- Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα μπύλες επίπεδου καναλιού. → Σελίδα 51 του πάγκου εργασίας. → Εικ. Στερέωση της στεγανοποίησης Τοποθετήστε τη συμπαραδιδόμενη στεγανοποίηση Κατασκευή της σύνδεσης εξαερισμού ▶ στην καμπύλη επίπεδου καναλιού το μέγιστο 5 mm Στερεώστε...
Page 56
Ελέγξτε, εάν η σύνδεση στη συσκευή και η σύνδε- Säkerhetsavstånd ση από την πλευρά του κτιρίου αντιστοιχούν στο Håll enhetens säkerhetsavstånd. διάγραμμα σύνδεσης σε αυτές τις οδηγίες συναρ- Avstånd till bräddningsbehållare: μολόγησης. → "Προετοιμασία της ηλεκτρικής σύν- → Fig. δεσης", Σελίδα 52 → "Κατασκευή της σύνδεσης Placering av bräddningsbehållare: ρεύματος", Σελίδα...
Page 57
tilluftflödet till förbränningen via luftkanal/rökgång ¡ Tillverkaren tar inget ansvar för driftstörningar eller med fasta ventilationsöppningar t.ex. i dörrar, föns- ev. skador som beror på felaktig elinstallation. ter eller med hjälp av andra tekniska lösningar. Förbereda elanslutningen Det är inte säkert att det räcker med en luftkanal/ rökgång för att klara gränsvärdet.
Page 58
¡ Långa, grova evakueringar med många böjar eller ¡ Anslut inte utblåssidan direkt mot annan enhet ut- små rör-Ø minskar utsugskapaciteten och ökar an skiljevägg. Går det inte att montera skiljevägg, fläktljudet. hitta annat monteringssätt i anvisningen. ¡ Använd evakueringsmaterial som inte är brännba- Håll resp.
Page 59
Gör evakueringen i sockelfronten så stor som Anslut till evakueringsöppningen. ‒ möjligt, så att du håller ned luftdrag och ljudni- Täta anslutningarna på lämpligt sätt. vå. Gör evakueringen genom att korta sockellister- Sätta i filter ‒ na eller använda lämpligt ventilationsgaller eller Notera: Sätt i osfilter vid cirkulationsdrift.
Page 60
¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Ta ur enheten ajoneuvoissa. OBS! Verktyg kan skada enhetsramen. ¡ Noudata työtason valmistajan suosituksia. Lyft inte ur enheten ovanifrån. ▶ Gör enheten strömlös. Turvallinen asennus Ta bort evakueringskanalen eller lossa cirkula- Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun asennat tionskopplingarna.
Page 61
Jos tarvitset pidemmän verkkoliitäntäjohdon, ota VAROITUS ‒ Loukkaantumisvaara! yhteys huoltopalveluun. Käytettävissä on Sähkötoimisen tai mekaanisen rakenteen muutokset liitäntäjohtoja aina 2,20 m saakka. ovat vaarallisia ja voivat aiheuttaa virhetoimintoja. Jos laitteessa ei ole valmiiksi asennettua johtoa, Älä tee muutoksia sähkötoimisiin tai mekaanisiin ▶ vie verkkojohto liitäntärasiaan. rakenteisiin.
Page 62
¡ Halkaisija 150 mm vastaa n. 177 cm². Noudata kyseisiä mittoja, kun teet takaseinään ¡ Käytä tiivistysnauhaa, jos putkien halkaisijat ovat aukon adapterin käyttöä varten. → Kuva kooltaan poikkeavat. ¡ Älä käytä laakeita kanavia, joissa on jyrkkiä Mittaa työtason vahvuus. Siirrä mitta sapluunaan ja kääntöjä.
Page 63
Tee sokkelipaneeliin mahdollisimman suuri Aseta laite varovasti paikalleen työtason aukkoon. ‒ poistoaukko, jotta veto ja käyntiääni pysyvät → Kuva pieninä. Poistoilmaliitännän asentaminen Tee poistoaukko lyhentämällä sokkelilistoja tai ‒ Kiinnitä poistoilmaputki laakeaan kanavaan. käyttämällä tarkoitukseen sopivaa Tee liitäntä poistoilma-aukkoon. ilmankiertosäleikköä tai lamellisokkelia. Tiivistä...
Page 64
Ota liitännän 3 N kohdalla huomioon seuraava Odstępy bezpieczeństwa kuva. Przestrzegać odstępów bezpieczeństwa dla urządze- → Kuva nia. Ota liitännän 2 N kohdalla huomioon seuraava Odstępy od zbiornika przelewowego: kuva. → Rys. → Kuva Pozycja zbiornika przelewowego: Ota liitännän 1 N kohdalla huomioon seuraava → Rys. kuva. Optymalną...
Page 65
mina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane będą do Jeżeli powietrze wylotowe ma być odprowadzane ▶ pomieszczeń mieszkalnych. do komina dymowego lub komina spalinowego, który nie pracuje, trzeba mieć na to zgodę od od- powiedniego mistrza kominiarskiego. Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być...
Page 66
Za pomocą wkrętaka unieść odciążający uchwyt Rury okrągłe kablowy. Użyć rur okrągłych o średnicy wewnętrznej 150 mm. → Rys. Wskazówki dotyczące trybu pracy w Zwolnić odciążający uchwyt kablowy. → Rys. obiegu otwartym W trybie pracy w obiegu otwartym należy zamonto- Podłączanie przewodu do gniazda przyłączeniowe- wać...
Page 67
¡ Nie podłączać bocznego wyjścia powietrza bezpo- W razie potrzeby zamocować adapter za pomocą średnio do innych urządzeń bez płyt przegradzają- śrub. cych. Jeśli nie można zamontować płyt przegra- → Rys. dzających, patrz Inne opcje montażu. Dla wycięcia w tylnej ściance należy zwrócić uwa- Przygotowanie mebli dla zamkniętego obiegu z ka- gę...
Page 68
W przypadku 2 L/2 N podłączyć przewód do Przygotowanie mebla do pracy w trybie obiegu gniazda przyłączeniowego zgodnie z rysunkiem. otwartego → Rys. W razie konieczności usunąć tylną ściankę mebla. Należy zwrócić uwagę na kolory przewodów. W połączeniu z kanałem płaskim, zwrócić uwagę na odpowiednie wymiary dla wycięcia w tylnej –...
Page 69
Montaj Videosu QR Kodu UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Burada montaj videosu QR kodunu bulabilirsiniz. Cihazda kalıcı mıknatıslar vardır. Bu mıknatıslar → Şek. elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. Cihaz boyutları Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az ▶ 10 cm mesafeyi korumalıdır. Burada cihazın ölçülerini bulabilirsiniz → Şek.
Page 70
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına Çekiş yükünü hafifletme mekanizmasını kaldırmak ▶ izin vermeyin. için bir tornavida kullanınız. → Şek. UYARI ‒ Zehirlenme tehlikesi! Çekiş yükünü hafifletme mekanizmasını gevşetiniz. Geri emilen yanıcı gazlar zehirlenmelere neden → Şek. olabilir. Atık hava, devrede olan bir duman veya atık gaz ▶...
Page 71
Adaptör ile birleştirirken arka duvardaki kesit için Kirli hava işletimiyle ilgili bilgiler ilgili boyutlara dikkat edilmelidir. Kirli hava işletimi için tek yönlü kapak monte → Şek. edilmelidir. Çalışma tezgahının kalınlığı ölçülmelidir. Ölçü Notlar şablona aktarılmalı ve buna uygun bir çizgi ¡ Cihazla birlikte tek yönlü kapak verilmediyse, bu çizilmelidir.
Page 72
Hava dolaşımı işletiminde, mobilyanın taban Contanın sabitlenmesi çıtasında bir hava çıkışı oluşturunuz. Birlikte verilen conta, yassı kanal dirseğine ▶ kenardan maksimum 5 mm uzaklıkta Hava çıkışı için öngörülen asgari kesit ‒ sabitlenmelidir. yaklaşık 400 cm² olarak belirlenmiştir. → Şek. Hava akımını ve gürültüyü düşük tutmak için, ‒...
Page 73
veya yanıyorsa, cihaz bağlantısı Фильтр для удаления запахов и адаптер для режима doğru yapılmamıştır. → "Elektrik bağlantısının циркуляции воздуха: kontrol edilmesi ve düzeltilmesi", Sayfa 73 → Рис. Cihaz ekranında hiçbir hata görünmüyorsa, Шумопоглотитель и уплотнитель для режима отвода kullanım kılavuzu yardımıyla havalandırmanın воздуха: fonksiyonunu kontrol ediniz.
Page 74
топлива из помещения, где они установлены, а отрабо- ▶ Для отвода вытяжного воздуха не следует использо- тавшие газы отходят через вытяжную систему (напри- вать вентканал, служащий для вентиляции помеще- мер, вытяжную трубу) из помещения на улицу. Во время ний, в которых установлены источники пламени. работы...
Page 76
При необходимости дополнительно зафиксируйте Подготовка мебели к установке прибора адаптер винтами. для циркуляции воздуха с адаптером → Рис. Примечания ¡ Установка на внешней стене без теплоизоляции или Подготовка мебели к установке прибора над неотапливаемым полом не рекомендуется для циркуляции воздуха с циркуляцион- (µ ≥ 0,5 Вт/м² °C).
Page 77
При комбинировании с плоским каналом учитывайте – BN: коричневый соответствие размеров выреза в задней стенке. – BU: синий → Рис. – GN/YE: жёлтый и зелёный – BK: чёрный После выполнения выреза удалите опилки. – GY: серый Загерметизируйте стыки термостойким и водонепро- В...