Sommaire des Matières pour WMF KITCHENMINIS CMMF 3200002113
Page 1
L O N G S L O T T O A S T E R K I T C H E N M I N I S B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
Page 2
L O N G S L O T T O A S T E R K I T C H E N M I N I S DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions FR Mode d‘emploi ES Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso BG Ръководство...
Page 3
Bedienungsanleitung Langschlitz-Toaster Komponenten ▪ Der Hebel für den Brötchenaufsatz darf während des Betriebes 1 Lifttaste nicht betätigt werden und nach dem Betrieb erst dann, wenn der 2 Einseitige Röst-Taste Toaster wieder abgekühlt ist. 3 Aufwärm-Taste ▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie 4 Auftau-Taste 5 Stopp-Taste durch den zentralen Kundendienst des Herstellers oder eine ähnlich...
Page 4
Größe von 11x11cm), lange Brotscheiben, Bagels und Brötchen. Verwenden Sie nur Backwaren gedrückt, wird die Scheibe nur auf der Vorderseite (wo sich das WMF Logo ohne Füllung oder Belag, wie z. B. Butter, Konfitüre. Die einfache und intuitive Bedienung sowie die befindet) getoastet.
Page 5
Umweltschutz Brötchenaufsatz Der Toaster verfügt über einen integrierten Brötchenaufsatz (7). Er wird aufgestellt, indem die Taste (7) nach oben gedrückt wird. Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ Ein Brötchen kann von beiden Seiten bei jeweils niedrigster Einstellung Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Müll- aufgebacken werden.
Page 6
Operating instructions Long Slot Toaster Components replaced by the manufacturer’s central customer service department 1 Lift button or by a similarly qualified person. Improper repairs may constitute a 2 One-sided roasting button serious threat for users. 3 Warming button ▪ Do not immerse the toaster in water. 4 Defrost button 5 Stop button ▪...
Page 7
Ideal for baguettes, rolls and bagels. For single-sided toasting of a baguette, for The WMF KITCHENminis long-slot toaster is a space-saving toaster for XXL toast slices (up to a size of example, cut the baguette lengthwise. Place it in the bread slot so that the cut 11x11cm), long slices of bread, bagels and rolls.
Page 8
Bread roll attachment For UK use only The toaster is fitted with an integrated roll attachment, which can be used by ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the pressing the button (7) upward.
Page 9
Mode d’emploi Grille-pain Composants ▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être 1 Levier remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali- 2 Touche grillage d’un seul côté fiée. Des réparations non conformes peuvent engendrer de graves 3 Touche de réchauffage dangers pour l’utilisateur.
Page 10
Utilisation face (où se trouve le logo WMF). Le grille-pain à fente longue WMF miniCUISINE est un grille-pain peu encombrant pour les tranches de toasts XXL (jusqu’à une taille de 1x11cm), les tranches de pain, bagels ou petits pains longs.
Page 11
Caractéristiques techniques Chauffe-viennoiseries Le grille-pain est équipé d‘un chauffe-viennoiseries. Il se règle en soulevant le levier (7). Un petit pain peut être réchauffés des deux cotés avec le plus bas Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz réglage du thermostat. Si les petits pains sont trop secs, les humecter au préa- Puissance : 820–980 W lable, ainsi le résultat sera meilleur.
Page 12
Instrucciones de uso Tostadora Componentes ▪ Si el cable de conexión del aparato está dañado deberá ser susti- 1 Tasto di sollevamento tuido por el departamento de atención al cliente central del fabri- 2 Tasto tostatura da un solo lato cante o por una persona cualificada.
Page 13
Utilización Calentamiento / retostado La tostadora con ranura longitudinal WMF KITCHENminis ocupa poco espacio y es adecuada para Si inmediatamente después de encender el aparato se pulsa la tecla de calen- rebanadas de pan XXL (hasta un tamaño de 11 x 11cm), rebanadas de pan largas, bagels y panecillos.
Page 14
Datos técnicos Accesorio para panecillos La tostadora dispone de un accesorio integrado para panecillos. Se abre simple- mente levantando el botón (7). Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Con él puede tostar un panecillo por ambos lados en el correspondiente ajuste Consumo de energía: 820–980 W más bajo.
Page 15
Istruzioni per l’uso Tostapane Componenti ▪ Se il cavo di collegamento dell’apparecchio è guasto, bisogna farlo 1 Tecla del elevador sostituire dal servizio clientela centrale del fabbricante o da un’altra 2 Tecla para tostar por un solo lado persona competente del settore. Le riparazioni improprie recano un 3 Tecla de calentamiento grande pericolo per l’utente.
Page 16
(dove si trova il logo WMF). Utilizzo Il tostapane con fessura lunga KITCHENminis WMF è un apparecchio compatto per fette di pane per Riscaldamento / tostatura toast XXL (fino a massimo 11 x 11 cm), fette lunghe di pane, ciambelle e panini. Questo tostapane è...
Page 17
Dati tecnici Accessorio per panini Il tostapane dispone di un accessorio per panini integrato. Si monta premendo il pulsante (7) verso l‘alto. Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Un panini può essere riscaldati da entrambi i lati nella posizione più bassa. Potenza assorbita: 820–980 W Inumidire prima leggermente i panini eccessivamente secchi in modo che questo...
Page 18
Ръководство за обслужване Тостер Компоненти ▪ Не потапяйте тостера във вода. 1 Бутон за повдигане ▪ При почистване, не бъркайте в гнездата за филийки с пръсти или 2 Едностранен бутон за печене с предмети като вилици, ножове и др. 3 Бутон за затопляне ▪...
Page 19
по време на печенето. Употреба Едностранно препичане. Дългият тостер WMF KITCHEN minis е компактен тостер за големи филийки хляб до 11 х 11 см Идеално за багети, хлебчета или гевреци. За едностранно препичане на багета, размер, дълги филийки хляб, гевреци и хлебчета.
Page 20
Технически данни Приставка за хлебчета Тостерът е снабден с приставка за хлебчета, която може да се използва с натискане на бутона (7) надолу. Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz Можете да топлите едно хлебче от всяка страна на най-ниската настройка. Консумация...
Page 21
Brugsanvisning Toaster Komponenter ▪ Rengøring: Sørg for, at brødskiverne ikke klemmes fast, når du 1 Løftehåndtag indsætter dem i brødristeren. I tilfælde af problemer, skal du først 2 Tast for ensidig ristning trække stikket ud af stikkontakten og derefter udbedre fejlen. 3 Opvarmningsknap ▪...
Page 22
WMF KITCHENminis toaster med lang åbning er en pladsbesparende brødrister til XXL-toastskiver (op til en størrelse på 11x11 cm), lange brødskiver, bagels og rundstykker. Denne toaster er velegnet Optøning...
Page 23
Rengøring og pleje Træk stikket ud og lad apparatet afkøle før rengøring. Fjern krummer, der har sat sig fast i toaståb- ningen på gitrene og varmeelementet, med en hård pensel. Vip ikke apparatet, da krummerne fra krummeskuffen ellers falder ind i apparatet. Træk herefter skuffen (8) ud, rengør den og skub den herefter på...
Page 24
Käyttöohje Leivänpaahdin Komponentit ▪ Älä upota leivänpaahdinta veteen. 1 Nostopainike ▪ Puhdistus: Älä työnnä sormia, haarukoita, veitsiä tai muita vastaavia 2 Yksipuolisen paahdon painike esineitä paahtoaukkoon. 3 Lämmityspainike ▪ Puhdista käytön jälkeen kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin 4 Sulatuspainike 5 Pysäytyspainike joutuneet osat luvun ”Puhdistus ja huolto”...
Page 25
, niin jo jäähtynyt paahtoleipä lämmitetään jälleen rapeaksi ja liian vaaleaa leipää paahdetaan hieman lisää säädetystä tummuudesta riippumatta. Pitkäaukkoinen WMF KITCHENminis -leivänpaahdin on tilaa säästävä laite XXL-kokoisille paahtoleiville (kokoon 11 x 11 cm saakka), pitkille leipäviipaleille, bageleille ja sämpylöille. Tämä paahdin on tarkoi- Sulattaminen tettu leipäviipaleiden, XXL-paahtoleipien (kokoon 11 x 11 cm saakka), pullapitkon ja muiden vastaavien...
Page 26
Puhdistus ja hoito Ennen puhdistusta täytyy vetää verkkopistoke irti ja antaa laitteen jäähtyä. Paahtoraon ritilöihin ja kuumentimiin kiinni tarttuneet muruset on poistettava kovalla siveltimellä. Älä kallista laitetta tätä tehdessäsi, muuten murulaatikon (8) sisältö tyhjenee laitteen sisälle. Vedä murulaatikko (8) sitten ulos, puhdista se ja työnnä...
Page 27
Gebruiksaanwijzing Broodrooster Onderdelen ▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze 1 Broodrooster alleen door de centrale klantenservice van de fabrikant of door 2 Toets voor enkelzijdig roosteren een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Door 3 Opwarmtoets onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan voor 4 Ontdooitoets 5 Stop-knop...
Page 28
Gebruik voorkant ligt. Als u deze toets onmiddellijk indrukt nadat u het apparaat hebt De WMF KITCHENminis broodrooster met lange sleuf is een ruimtebesparende broodrooster voor XXL ingeschakeld, wordt het brood alleen aan de voorzijde geroosterd (aan de kant toasts (tot een grootte van 11x11cm), lange sneden brood, bagels en broodjes.
Page 29
Technische gegevens Opzetstuk voor broodjes De toaster is voorzien van een ingebouwd opzetstuk voor broodjes. Het wordt omhoog gedrukt door op de knop (7) te drukken. Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Bij een laagste instelling kan een broodje aan beide kanten opgebakken worden. Stroomverbruik : 820–980 W Te droge broodjes vooraf wat bevochtigen, zo lukken ze beter.
Page 30
Bruksanvisning Toaster Komponenter ▪ Etter bruk rengjøres alle deler som har vært i kontakt med matvarer, 1 Løftetast som beskrevet i kapitlet ”Rengjøring og vedlikehold”. 2 Knapp for risting på én side ▪ Smuler som faller ned under ristingen, samler seg i smuleskuffen. 3 Oppvarmingsknapp For å...
Page 31
Bruk WMF KITCHENminis brødrister med lang åpning er en plassbesparende brødrister for XXL-brødski- Opptining ver (opptil 11 x 11 cm), lengre brødskiver, bagels og rundstykker. Denne brødristeren egner seg til Trykkes denne tasten (4) like etter at man har slått på...
Page 32
Tekniske data Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz Strømforbruk: 820–980 W Beskyttelsesklasse: Teknisk informasjon om driftsmodusene i henhold til EU-forordning 2023/826: MODUS ENERGIFORBRUK (WATT) TIDSPERIODE (MINUTTER) – Standby – – Standby med – – tilleggsinformasjon Nettverkstilkoblet standby – – Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
Page 33
Manual de instruções Torradeira de fenda longa Componentes ▪ A alavanca do suporte para pãezinhos só deve ser manuseada após 1 Botão de levantar utilização da torradeira, e apenas após o aparelho ter arrefecido, 2 Botão para cozer unilateral nunca durante. 3 Botão de aquecimento ▪...
Page 34
(onde se encontra o logótipo WMF). Utilização Aquecer / Reaquecer A torradeira de fenda longa WMF KITCHENminis é uma torradeira economizadora de espaço para fatias Se o botão de aquecimento (3) for premido imediatamente após colocação para tosta XXL (até...
Page 35
Dados técnicos Retirar a torrada Graças à alavanca automática integrada, pode retirar em total segurança até as fatias de pão mais pequenas. Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: 820–980 W BReaquecer pastelaria Classe de isolamento: A torradeira está equipada com um suporte para aquecer produtos de pastelaria, que pode ser utilizado premindo o botão (7) para cima.
Page 36
Руководство по эксплуатации Тостер с длинным слотом Компоненты ▪ Если соединительный кабель прибора поврежден, его необхо- 1 Кнопка подъема димо заменить в центральном отделе обслуживания клиентов 2 Односторонняя кнопка обжарки производителя или у специалиста с аналогичной квалификацией. 3 Кнопка подогрева Неправильный...
Page 37
Использование сразу после включения тостера, ломтик будет поджариваться только с лицевой Тостер WMF KITCHENminis с длинным слотом - это компактный тостер для приготовления тостов стороны (где расположен логотип WMF). XXL (размером до 11x11 см), длинных ломтиков хлеба, бейглов и булочек.
Page 38
Технические данные Насадка для булочек Тостер оснащен встроенной насадкой для булочек, которую можно использо- вать, нажав кнопку (7) вверх. Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц В каждом случае можно разогреть по одной булочке с каждой стороны на Потребляемая мощность: 820–980 Вт самой...
Page 39
Bruksanvisning Brödrost Komponenter ▪ Sänk inte ner brödrosten i vatten. 1 Lyftknapp ▪ Rengöring: Använd inte fingrar eller föremål som gafflar och knivar 2 Knapp för rostning på en sida i brödfacken. 3 Uppvärmningsknapp ▪ Efter användning ska alla delar som varit i kontakt med livsmedel 4 Upptiningsknapp 5 Stoppknapp rengöras enligt beskrivningen i avsnittet ”Rengöring och skötsel”.
Page 40
Användning du på denna knapp direkt efter start av brödrosten, rostas brödet endast på ena WMF KITCHENminis brödrost med ett långt brödfack är en platsbesparande brödrost för XXL-rostbröd sidan (från brödrostens framsida, där WMF-loggan sitter). (maxstorlek 11×11 cm), långa brödskivor, bagels och portionsbröd. Denna brödrost är lämplig för brödskivor, XXL-rostbrödskivor (upp till en storlek på...
Page 41
Rengöring och skötsel Före rengöringen måste nätstickproppen dras ut och apparaten svalna. Ta med en hård pensel bort fastklibbade smulor från gallren och värmeelementen i slitsarna. Vält inte brödrosten, annars töms smullådan och smulorna kommer in i apparatens inre. Dra därefter ut lådan (8), rengör den och skjut in den igen.
Page 42
Kullanım kılavuzu Uzun Yuvalı Ekmek Kızartma Makinesi Bileşenler ▪ Cihazın bağlantı kablosu hasar görürse, üreticinin merkezi müşteri 1 Kaldırma düğmesi hizmetleri departmanı veya benzer niteliklere sahip bir kişi tara- 2 Tek taraflı kavurma butonu fından değiştirilmelidir. Yanlış onarımlar kullanıcılar için ciddi bir 3 Isınma düğmesi tehdit oluşturabilir.
Page 43
çok az kızarmış ekmek hafifçe yeniden kızarır. WMF KITCHENminis uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi, XXL tost dilimleri (11x11 cm boyutuna kadar), uzun ekmek dilimleri, simitler ve rulolar için yerden tasarruf sağlayan bir ekmek kızartma Buz çözme...
Page 44
Temizlik ve bakım Temizlemeden önce cihazın elektrik bağlantısını kesin ve soğumasını bekleyin. Izgaralara ve ısıtıcıya yapışan kırıntıları çıkarmak için sert bir fırça kullanın. Bunu yaparken cihazı eğmeyin, aksi takdirde kırıntı tepsisinden (8) tost makinesinin içine kırıntılar dökülür. Ardından kırıntı tepsisini (8) dışarı çekin, temizleyin ve yeniden takın.
Page 45
These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Официальный представитель в Российской Germany Федерации, импортер: ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, +49 (0)7331 256 256 Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 contact@wmf.com...