Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Витяжки Falmec LAGUNA 90 PANNELLABILE 800
Обрати
(CLDN90.E1P2#ZZZI491F): Інструкція користувача

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC LAGUNA 60

  • Page 1 Витяжки Falmec LAGUNA 90 PANNELLABILE 800 Обрати (CLDN90.E1P2#ZZZI491F): Інструкція користувача...
  • Page 2 Design Laguna Laguna pannellabile Parete/Wall INSTRUCTIONS BOOKLET ИНСТРУКЦИИ LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 3 LAGUNA 60 - 90 598 / 898 ø8 mm ø6 mm LAGUNA 60: 34 kg LAGUNA 90: 45 kg LAGUNA PANNELLABILE 60: 21 kg LAGUNA PANNELLABILE 90: 28 kg...
  • Page 4 FR - LAGUNA LAMBRISSÉE 60-90 : SE - LAGUNA PANELVERSION 60-90: dimensions panneaux panelernas mått ES - LAGUNA PANELABLE 60-90: FI - PANELOITAVA LAGUNA 60-90: medidas de los paneles paneelien mitati RU - LAGUNA 60-90: NO - LAGUNA PANELBAR 60-90: panelmål...
  • Page 5 ø 1 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Maßangaben für die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalación. RU - PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalação.
  • Page 6 IT - Rimuovere pannello (1), togliere ltri metallici (2) Fissaggio cappa (3). UK - Remove the panel (1), remove the metallic lters (2) Hood fastening (3). DE - Verkleidung entfernen(1), Metall lter entnehmen (2) Befestigung der Abzugshaube (3). FR - Enlever le panneau (1), retirer ltres métalliques (2) Fixation de la hotte (3).
  • Page 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (4); montaggio tubo d’aspirazione (5); montaggio pannelli di serie (6). UK - Check valve installation (4); suction pipe assembly (5); Panel assembly in series (6). DE - Installation des Rückschlagventils (4); Montage der Ansaugleitung (5); Montage der serienmäßigen Verkleidungen (6).
  • Page 8 IT - Montaggio pannelli versione pannellabile. UK - Panel assembly in installable panel version. DE - Montage der Verkleidungen der Version. FR - Montage panneaux version lambrissée. ES - Montaje de los paneles de la versión panelable. RU - PL - Montaż paneli wersji panelowej.
  • Page 9 IT - Collegamenti elettrici (10); rimettere ltri metallici (11), rimettere pannello (12). UK - Electrical connections (10); reassemble the metallic l- ters (11), reassemble the panel (12). DE - Elektrische Anschlüsse (10); Metall lter wieder anbrin- gen (11), Verkleidung wieder anbringen (12). FR - Branchements électriques (10);...
  • Page 10 IT - Rimuovere pannello (13), rimuovere ltri metallici (14), montare ltri carbone attivo (15). EN - Remove panel (13), remove metal lters (14), assemble active carbon lters (15). DE - Platte entfernen (13), Metall lter entfernen (14), Aktivkohle lter montieren (15). FR - Déposer le panneau (13), retirer les ltres métalliques (14), monter les ltres au charbon actif (15).
  • Page 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa veri care che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e quali cati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 12 Il Costruttore declina ogni responsabilità per Il peso massimo complessivo di eventuali oggetti po- eventuali danni che possano, direttamente o in- sizionati o appesi (ove previsto) sulla cappa non deve direttamente, essere causati a persone, cose ed superare 1,5 Kg. animali domestici conseguenti alla mancata os- Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscal- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in...
  • Page 13 FUNZIONAMENTO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che: • la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- che tecniche posizionate all’interno della cappa);...
  • Page 14 PULSANTIERA TOUCH La pulizia dei pannelli in vetro va eseguita solo con detergenti speci ci non cor- rosivi o abrasivi utilizzando un panno morbido. Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni. PULIZIA SUPERFICI INTERNE ON/OFF (led blu sso) Accensione/spegnimento motore e Vel1 È...
  • Page 15 SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Ri uto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indi erenziata (cioè insieme ai “ri uti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
  • Page 16 SAFETY INSTRUCTIONS ELECTRICAL SAFETY AND WARNINGS The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance Installation operations are to be carried with local standards and supplied with earthed out by skilled and quali ed installers in ac- connection in compliance with safety regulations cordance with the instructions in this booklet and in the country of use.
  • Page 17 The Manufacturer declines all responsibility for Do not leave open, unattended ames under the any damage caused directly, or indirectly, to per- hood. sons, things and pets as a consequence of failing Do not prepare food over an open ame under the to comply with the safety warnings indicated in hood.
  • Page 18 • the power supply system is e ectively and properly connected to earth in WHICH SPEED IS TO BE SELECTED? 1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump- compliance with regulations in force; • the socket used to connect the hood is within reach. tion.
  • Page 19 ACTIVE CARBON FILTERS Light on/o These lters retain the odours in the air that passes through them. The puri ed air is recirculated into the environment. The active carbon lters must be replaced on average every 3-4 months under TIMER (red LED ashing) normal conditions of use.
  • Page 20 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen in- stalliert und keinen Witterungsein üssen (Regen, UND WARNHINWEISE Wind, etc.) ausgesetzt werden. Die Installation muss von kompetenten und ELEKTRISCHE SICHERHEIT quali zierten Installateuren unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung Die elektrische Anlage für den Anschluss der sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- Abzugshaube muss den geltenden Normen...
  • Page 21 Abweichende Bestimmungen für Australien und Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Neuseeland: Dunstabzugshauben und andere Ab- Personen mit reduzierten physischen, sensorischen zugshauben für Kochdämpfe könnten den sicheren oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Betrieb von Geräten, die Gas oder andere Brenn- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie sto e verbrennen (einschließlich solcher in anderen beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Page 22 INSTALLATION RAUCHABZUG Dieser Abschnitt ist ausschließlich quali ziertem Personal vorbehalten ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT ABLUFTVERSION Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEISUNGEN rohr nach außen abgeleitet. FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerksam gelesen Deshalb muss der Anschluss der Haube für den Abzug mit ei- werden.
  • Page 23 ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL (LAGUNA PANNELLABILE) Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- malen Betrieb wiederherzustellen. Sollte dies nicht helfen, ist der Technische Kundendienst zu rufen.
  • Page 24 BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- lem Gebrauch ausgestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzugehen. ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten”...
  • Page 25 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être e ectué raccordement à la terre, conformément aux par des installateurs compétents et quali- normes de sécurité...
  • Page 26 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET LE NETTOYAGE Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous Avant de procéder à toute opération de vous prions donc de lire attentivement toutes les nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou pareil en enlevant la che ou en agissant sur l'in-...
  • Page 27 POSITIONNEMENT Déviation pour l'Allemagne : quand la hotte de la cuisine et des appareils alimentés avec une énergie di érente de l'énergie électrique sont en fonction simultanément, la pression négative dans la La distance minimum entre la partie la plus haute de l'appareil de cuisson pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bars).
  • Page 28 ENTRETIEN TIMER (LED rouge clignotante) Arrêt automatique après 15 min. La fonction se désactive (LED rouge éteinte) si : Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- - Vous appuyez une autre fois sur la touche TIMER ( ). tien, désactiver l'appareil en enlevant la che ou en agissant sur - Si vous appuyez sur la touche ON/OFF ( ).
  • Page 29 ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute e cacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la gure. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté...
  • Page 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta la campana debe respetar las normas corres- Las operaciones de instalación deben efec- pondientes y tener obligatoriamente una conexión tuarlas instaladores competentes y cuali - a tierra según las normas de seguridad del país de cados, siguiendo cuanto se indica en este manual uso;...
  • Page 31 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos. Estas advertencias se han redactado para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- su seguridad y la del resto de personas; le ces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el rogamos que lea atentamente este manual antes equipo.
  • Page 32 CONEXIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE MONTAJE (parte reservada solo a personal cuali cado) parte reservada al personal cuali cado Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- La campana puede instalarse en diferentes con guraciones. conecte el equipo de la corriente eléctrica. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos mientras que para la instalación especí...
  • Page 33 PANEL DE MANDOS TÁCTIL LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS Se recomienda limpiar las super cies externas de la campana al menos cada 15 días, para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante reco- mienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
  • Page 34 ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento especí...
  • Page 35 . .). . 2). . .).
  • Page 36 . (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) 1,5 . . .), " ".
  • Page 37 • • • • (25,6"). EN60335-2-31, x 10-5 . .). • • • 70 °C; • • • “ ” • . “ ”.
  • Page 38 (LAGUNA PANNELLABILE) "+" ( ). ''Magic ( ). Steel'' . -> 3 -> 1 24h. 55°C)..
  • Page 39 RAEE, “ ” " "), (RAEE)
  • Page 40 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami Prace instalacyjne powinny być wykonywane oraz posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami doty- przez kompetentnych i wykwali kowanych in- czącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; powin- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- na być...
  • Page 41 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa serwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtycz- jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz kę lub głównym wyłącznikiem. przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać...
  • Page 42 UMIESZCZANIE W POZYCJI OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ FILTRUJĄCY W tej wersji powietrze przepływa przez ltry z węglem aktyw- Minimalna odległość między najwyższą częścią urządzenia do gotowania a najniż- nym w celu oczyszczenia i ponownego wprowadzenia do szą częścią okapu kuchennego została wskazana w instrukcji montażu. środowiska.
  • Page 43 KONSERWACJA TIMER (czerwona kontrolka LED miga) Automatyczne wyłączenie po 15 minutach. Funkcja ulega dezaktywacji (wyłączona czerwona kontrolka LED), Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć jeśli: urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. - ponownie wciśnie się przycisk TIMER ( ), Nie należy używać...
  • Page 44 OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny”...
  • Page 45 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwali - voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens men van het land van gebruik. Bovendien moet deze de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving installatie conform zijn met de Europese normen inza- van de geldende normen.
  • Page 46 WAARSCHUWINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK EN persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. DE REINIGING (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw hoofdschakelaar om te zetten.
  • Page 47 PLAATSING KAP MET INTERNE CIRCULATIE FILTERKAP Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolsto lter om De minimale afstand tussen het hoogste deel van de kookplaat en het laagste deel gezuiverd te worden. van de afzuigkap is aangegeven in de montage-instructies. Normaal is deze afstand minstens 65 cm als de afzuigkap boven een gastoestel Controleer of de actieve koolsto lters in de kap of motor ge- wordt geplaatst.
  • Page 48 ONDERHOUD TIMER (knipperende rode Led) Automatische uitschakeling na 15 min. De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als: Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u - als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt ( ). de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact - als op de ON/OFF toets wordt gedrukt ( ).
  • Page 49 VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high e ciency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan. Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver- vangen. WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR et symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 50 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA ELÉTRICA E ADVERTÊNCIAS O sistema elétrico ao qual será conectado o exaustor deve estar em conformidade com O trabalho de instalação deve ser efetuado as normas em vigor e munido de ligação à terra se- por instaladores competentes e quali ca- gundo as normas de segurança do país de uso;...
  • Page 51 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ADVERTÊNCIAS PARA O USO E A LIMPEZA Estas advertências foram redigidas para a Antes de proceder com qualquer operação própria segurança e para a segurança das de limpeza ou manutenção, desconectar o outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste aparelho removendo a cha ou atuando no inter- manual de instruções em todas as suas partes an- ruptor geral.
  • Page 52 POSICIONAMENTO EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA FILTRANTE Nesta versão o ar passa através dos ltros a carvão ativado para A distância mínima entre a parte mais alta do aparelho para a cozedura e a ser puri cado e é reciclado no ambiente da cozinha. parte mais baixa do exaustor está...
  • Page 53 MANUTENÇÃO TEMPORIZADOR (Led vermelho a piscar) Desligamento automático após 15 minutos. A função desativa-se (led vermelho desligado) se: Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- - Pressiona-se novamente a tecla TEMPORIZADOR (TIMER) ( ). tenção, desconectar o aparelho removendo a cha ou atuando - Pressiona-se a tecla ON/OFF ( ).
  • Page 54 ILUMINAÇÃO A coifa é provida de iluminação com lâmpadas a LED de alta e ciência, baixo consumo e duração muito elevada em condições de utilização normal. Se for necessário substituir a lâmpada, seguir as instruções ilustradas na gura. ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é...
  • Page 55 SIKKERHEDSANVISNINGER ELEKTRISK SIKKERHED OG ADVARSLER Det elektriske system, som emhætten tilslut- tes skal være i overensstemmelse med de Installationsarbejdet skal udføres af kom- gældende regler og have en jordforbindelse i over- petente og kvali cerede installatører, iføl- ensstemmelse med sikkerhedsstandarderne i det ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- land, hvor emhætten anvendes;...
  • Page 56 ADVARSLER FOR BRUG Den maksimale samlede vægt af eventuelle genstan- de placeret på eller ophængt i (hvor forudset) em- Disse advarsler er udarbejdet for egen og hætten, må ikke overstige 1,5 kg. andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at Kontroller frituregryder under brug: overophedet olie hele denne vejledning læses med omhu, før ap- kan selvantænde.
  • Page 57 FUNKTION Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende: • At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhæt- ten; HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå ap- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede paratets belastning (jfr.
  • Page 58 AKTIVE KULFILTRE Aktivering hastighed 3 Disse ltre tilbageholder de lugte der er til stede i luften, der passerer gennem dem. Den rensede luft kan derefter ledes tilbage til miljøet. Aktivering hastighed 4 kun i få minutter, herefter aktiveres ha- De aktive kul ltre skal udskiftes i gennemsnit hver 3.-4. måned ved normal brug stighedstrin 3 For udskiftning af de aktive kul ltre, se installationsvejledningen.
  • Page 59 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Det uttag som används för den elektriska anslutning- Installationsarbetet måste utföras av kom- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvali cerade installatörer en- Om detta inte är möjligt skall det nnas en huvud- ligt det som anges i denna manual och med re-...
  • Page 60 Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuel- Tänd inte öppna lågor under kåpan. la skador som kan, direkt eller indirekt, uppstå på Förbered inte mat på öppen låga under kåpan. personer, föremål och husdjur till följd av under- Använd aldrig kåpan utan metallfett ltren. Fett och låtenhet att följa de säkerhetsanvisningar som smuts avlagras i detta fall i apparaten och försämrar anges i denna manual.
  • Page 61 VILKEN HASTIGHET SKALL DU VÄLJA? I händelse av: Den första hastigheten: bibehåller den rena luften med låg konsumtion av • Apparater försedda med kabel utan stickkontakt: använd en stickkontakt av "normaliserad" typ. Ledningarna måste anslutas enligt följande: gul-gröna elenergi. Den andra hastigheten: normala driftsförhållanden. ledningen måste användas för jordanslutningen, den blå...
  • Page 62 AKTIVA KOLFILTER Sätt på /slå av ljuset Dessa lter håller kvar den lukt som nns i luftströmmen som passerar genom dem. Den renade luften skickas således tillbaka till köket. De aktiva kol ltren skall ersättas i genomsnitt var 3-4 månad under normala TIMER (röd blinkande lysdiod) driftsförhållanden.
  • Page 63 TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 64 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista öljy voi syttyä palamaan. mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä Älä sytytä avotulta kuvun alle. ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla. jättämisestä.
  • Page 65 NOPEUDEN VALINTA • pistoke ja johto eivät saa joutua kosketuksiin yli 70 °C lämpötilojen kanssa; I-nopeus: pitää ilman puhtaana matalalla energiankulutuksella. • virransyöttöjärjestelmä on varustettu tehokkaalla ja oikein tehdyllä maadoi- II-nopeus: normaali käyttötila. tuksella voimassa olevien määräysten mukaan; III-nopeus: voimakkaiden hajujen ja höyryjen tapauksessa. •...
  • Page 66 AKTIIVIHIILISUODATTIMET AJASTIN (Vilkkuva punainen led-valo) Nämä suodattimet pidättävät ne läpäisevässä ilmassa olevat hajut. Näin puhdis- Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. tettu ilma palautetaan ympäristöön. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: Aktiivihiilisuodattimet on vaihdettava keskimäärin 3-4 kuukauden välein nor- - Moottori sammutetaan (näppäin maalikäytössä.
  • Page 67 SIKKERHETSANVISNINGER EL SIKKERHET OG ADVARSLER Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og være Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- utstyrt med jordforbindelse i overensstemmelse petente og kvali serte installatører, som med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det indikert i denne bruksanvisningen og i overens- skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter stemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 68 ADVARSLER FOR BRUKER Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føt- ter. Disse advarslene er blitt utarbeidet for din Når apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å elektriske deler (lys, utsuger), er slukket. lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander ratet brukes eller før det utføres renhold på...
  • Page 69 ELEKTRISK FORBINDELSE MONTERINGSANVISNINGER (avsnitt forbeholdt kvali sert personell) avsnitt forbeholdt kvali sert personell Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble ap- Ventilatorhetten kan installeres i ulike kon gurasjoner. paratets strømforsyning. De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; følg Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir frakoblet imidlertid der det er spesi sert, fasene som svarer til ønsket instal- eller kuttet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesenter.
  • Page 70 TOUCH BETJENINGSPANEL RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER Det er forbudt å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til motoren på innsiden av ventilatorhetten, med væsker eller løse- midler. For de innvendige metalldelene se forrige avsnitt. ON/OFF Slå på/slå av motoren og Has1. FETTFILTRE I METALL Det anbefales å...
  • Page 71 NOTE NOTES...
  • Page 72 NOTE NOTES...
  • Page 73 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

Ce manuel est également adapté pour:

Laguna 90