Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MTMC 260-900
manuale di servizio
service manual
manuel d'utilisation
TWIN DISC TECHNODRIVE Srl – Via S.Cristoforo, 131 – 40010 S. M. Decima (BO) – ITALIA
Tel.0039.051.6819711 – Fax 0039.051.6824234
e-mail:
- www.technodrive.it
info@technodrive.it

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Twin Disc TMC 260

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com MTMC 260-900 manuale di servizio service manual manuel d’utilisation TWIN DISC TECHNODRIVE Srl – Via S.Cristoforo, 131 – 40010 S. M. Decima (BO) – ITALIA Tel.0039.051.6819711 – Fax 0039.051.6824234 e-mail: - www.technodrive.it info@technodrive.it...
  • Page 2 INFORMAZIONI GENERALI • L’invertitore TMC 260 è costruito con ingranaggi in acciaio legato, cementati e temprati; il corpo frizione è in bronzo a doppio cono ed il dispositivo di innesto è a comando meccanico servoassistito.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com • Il gruppo frizione è autoregistrante; non richiede quindi interventi di regolazione. • Qualora il disinnesto (passaggio da marcia avanti a folle o da marcia indietro a folle) diventi, dopo un uso prolungato dell’invertitore, particolarmente duro si consiglia, dopo aver verificato lo stato del cavo di comando e della relativa scatola, di allentare il dado rif.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com RIMONTAGGIO INVERTITORE Operazioni di smontaggio e rimontaggio dell’invertitore o di sue parti devono essere fatte solamente da personale specializzato. • Montaggio gruppo albero di uscita: montare in sequenza, partendo dall’estremità opposta a quella della flangia di uscita, il rasamento rif.
  • Page 5 GENERAL INFORMATION • TMC 260 marine transmission is built with alloy steel, casehardened, and hardened gears; the clutch-unit is a bronze double cone and the coupling device is mechanically servo controlled. • The marine transmission unit may be coupled only to engines which turn anti-clockwise (as seen from the flywheel side).
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com • The shifting from one speed to the other must be performed by stopping shortly in the neutral position while the engine is running at idle speed. A direct shifting from the forward speed to the reverse speed without stopping in the neutral position is allowed only in case of emergency.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com GEARBOX REASSEMBLY Disassembly and assembly of the gearbox or of its parts is to be made by specialized technicians only. • Output shaft unit assembly: orderly assemble, starting from the end opposite the output flange, spacer ref. 16, bush ref.
  • Page 8 GENERALITES • L’inverseur TMC 260 est construit avec des engrenages en alliage d’acier trempé et cémenté ; le corps de l’embrayage est en bronze, en forme de double cône, et le dispositif d’enclenchement est à servo commande mécanique.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Sur les embarcations à voile, lorsque le moteur ne fonctionne pas, l’inverseur doit être ramené en position neutre. Si l’inverseur doit être embrayé, il est obligatoire de l’enclencher dans le sens opposé au sens de marche du bateau.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com • Les cales dépaisseur de réglage rep. 48 sont placées entre les couvercles rep. 53 et 46 et les coussinets rep.11. • Démontage de l’engrenage de renvoi rep. 21 : dévisser la virole rep. 23, ôter l’engrenage rep. 21 du cote fileté...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com RICAMBI Per ordinare i ricambi specificare il tipo di invertitore,il numero di serie,il rapporto,il numero di riferimento del disegno, la quantità. When ordering spare parts specify the gearbox model,the serial SPARE PARTS number,ratio,reference number indicated on the drawing and desired quantity. Pour la commande de pièces détachées, veuillez spécifier le type de ’inverseur, PIÉCES DÉTACHÉES le numéro de série, le rapport, le numéro de rep.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Rif. Denominazione Codice Quantità Ref. Denomination Code Quantity Coperchio – Cover 2010312 Guarnizione OR – “O” ring 4598091 Raccordo – Hose fitting 2042105 Tubo scambiatore – Pipe 2042104...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com...