Télécharger Imprimer la page
Electrolux EWUS018B7B Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour EWUS018B7B:

Publicité

Liens rapides

EWUS018B7B
BG Ръководство за употреба | Шкаф за вина
CS Návod k použití | Vinotéka
DA Brugsanvisning | Vinskab
EN User Manual | Wine Cabinet
FI
Käyttöohje | Viinikaappi
FR Notice d'utilisation | Cave à vin
HU Használati útmutató | Borszekrény
IT
Istruzioni per l'uso | Cantinetta
LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis
LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė
NO Bruksanvisning | Vinskap
PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina
SK Návod na používanie | Vínotéka
SV Bruksanvisning | Vinlagringsskåp
2
20
36
52
68
84
102
120
138
155
171
187
204
220

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EWUS018B7B

  • Page 1 EN User Manual | Wine Cabinet Käyttöohje | Viinikaappi FR Notice d'utilisation | Cave à vin HU Használati útmutató | Borszekrény EWUS018B7B Istruzioni per l’uso | Cantinetta LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė NO Bruksanvisning | Vinskap PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina...
  • Page 2 Добре дошли в Electrolux! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.electrolux.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3.
  • Page 3 безопасната употреба на уреда и разбират възможните рискове. • Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са били правилно инструктирани. • Този уред може да се използва от лица с тежки или комплексни...
  • Page 4 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте ел. уреди в отделенията за съхранение на храна, освен ако не са от типа, препоръчан от производителя. • Не използвайте водна струя или пара, за да почистите уреда. • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само...
  • Page 5 2.2 Електрическо свързване хладилната верига със съдържание на изобутан. ВНИМАНИЕ! • Не променяйте предназначението на уреда. Риск от пожар или токов удар. • Всяка употреба на вградения продукт като свободно стоящ е строго ВНИМАНИЕ! забранена. При позициониране на уреда се •...
  • Page 6 2.5 Грижи и почистване температурни сензори, печатни платки, светлинни източници, дръжки на врати, панти на врати, тави и кошници. Моля, ВНИМАНИЕ! имайте предвид, че някои от тези Опасност от нараняване или повреда резервни части са налични само за на уреда. професионални...
  • Page 7 3.1 Размери 90° Габаритни размери ¹ Общо пространство, необходимо за ек‐ сплоатация ³ мм мм мм мм мм мм ¹ височината, ширината и дълбочината на ³ височината, ширината и дълбочината на уреда без дръжката хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, Необходимо...
  • Page 8 свободна циркулация на въздух около домашната Ви електрозахранваща задната част на корпуса. мрежа. • Уредът трябва да е заземен. За целта Уредът трябва да се инсталира на сухо и щепселът на захранващия кабел има проветриво място, на закрито. специален контакт. Ако домашният Уредът...
  • Page 9 4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на продукта Контролно табло Стъклена врата с тройно остъкляване Рафт Дръжка Краче Уплътнение Декоративна рамка 5. РАБОТА ВНИМАНИЕ! Не разливайте течности върху командното табло. Това може да повреди оборудването и да увеличи риска от токов удар. 5.1 Контролно...
  • Page 10 5.2 Екран A. Индикатор за температурата 5.3 Включване и изключване За да включите уреда: По подразбиране, цифрите за 1. Включете щепсела в контакта. температурата показват текущата 2. Ако дисплеят е изключен, докоснете и температура. Когато докоснете веднъж задръжте бутона за намаляване на или...
  • Page 11 зададете желаното поведение или яркост на осветлението. Ако натиснете който и да е бутон, различен от Cellar Mode, екранът се Поведение на светлината (A): държи, както при активиран режим. • 1A отворена врата – светва на най- За да деактивирате Child Lock режима, високото...
  • Page 12 За да активирате режима Demo, докоснете • на екрана се показва мигаща Lº и задръжте едновременно лампичката и Натиснете който и да е бутон на Cellar Mode бутоните за 10 секунди. командното табло, за да изключите След като режимът е включен, екранът алармата.
  • Page 13 • 2 бутилки на ниво 1 и 2, • 3 бутилки на нива 3 - 6, Нива на съхранение за 16 бутилки За да отделите рафта, достатъчно е • 3 бутилки на нива 3 - 6, да откачите само една задна кука. •...
  • Page 14 5. Няколко пъти издърпайте рафта и го бутнете обратно в уреда, след което отново го натиснете здраво надолу, за да проверите дали е закачен правилно върху релсите. 6. Натиснете рафта обратно в уреда. 2. Поставете рафта диагонално на уреда. 3. Позиционирайте водачите върху релсите.
  • Page 15 8.4 Почистване на канала Периодично почиствайте отвора за Този уред съдържа въглеводороди в оттичане, за да предотвратите преливане охлаждащия блок; следователно на вода и капене на съхраняваните поддръжката и презареждането трябва бутилки. Отворът намира в долната лява, да се извършват от упълномощени част...
  • Page 16 • Повечето прекъсвания на • Ако електрозахранването ще бъде електрозахранването се отстраняват в изключено за по-дълго време, трябва рамките на няколко часа и не влияят да предприемете правилните стъпки, върху температурата на уреда, ако описани по-горе. сведете до минимум отварянето на вратата.
  • Page 17 Проблем Възможна причина Решение Хладилникът работи шумно. Хладилникът е нестабилен. Уверете се, че хладилникът стои стабилно на пода. По задната стена на уреда тече При процеса на автоматично Това не е неизправност. вода. размразяване ледът по задната стена се стопява. В...
  • Page 18 10. ШУМОВЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническата информация се намира на Възможно е да откриете същата табелката с данни от вътрешната страна информация в EPREL, като използвате https://eprel.ec.europa.eu и на уреда и на етикета за енергийна връзката...
  • Page 19 12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за глава 3 на това Ръководство на всяка верификация за екодизайн трябва потребителя. За допълнителна да съответстват на EN 62552. Условията информация, включително схеми за за вентилация, размерите на нишата и зареждане, се...
  • Page 20 Vítejte v Electrolux! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.electrolux.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 22 3. INSTALACE....................24 4.
  • Page 21 • Osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud byly náležitě poučeny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
  • Page 22 • Ve spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem. • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení...
  • Page 23 2.3 Použijte 2.5 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu Hrozí nebezpečí poranění nebo elektrickým proudem nebo požáru. poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku Spotřebič obsahuje hořlavý plyn ze zásuvky. isobutan (R600a) - zemní...
  • Page 24 • Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro • Nepoškozujte část chladicí jednotky, která informace ohledně správné likvidace se nachází blízko výměníku tepla. spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Rozměry 90° Celkové rozměry ¹ Prostor potřebný...
  • Page 25 3.3 Připojení k elektrické síti ³ výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla, prostoru potřebného pro volné • Spotřebič smí být připojen k síti až po proudění chladicího vzduchu a prostoru ověření, že napětí a frekvence uvedené potřebného k otevírání dveří do minimálního na typovém štítku odpovídají...
  • Page 26 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Dvířka s trojsklem Police Rukojeť Spodní část Těsnění Ozdobný rám 5. PROVOZ VAROVÁNÍ! Na ovládací panel nevylévejte žádné tekutiny. Mohlo by dojít k poškození zařízení a zvýšení rizika úrazu elektrickým proudem. 5.1 Ovládací panel Displej Tlačítko osvětlení...
  • Page 27 5.2 Displej A. Ukazatel teploty 5.3 Zapnutí a vypnutí Pokyny pro spuštění spotřebiče: Ve výchozím nastavení zobrazují číslice 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. teploty aktuální teplotu. Při jednom 2. Je-li displej vypnutý, stiskněte a podržte stisknutí či zahájení výběru nového tlačítko pro snížení...
  • Page 28 • 2A dvířka otevřená – osvětlení na nejvyšší úrovni ztlumení, dvířka zavřená – osvětlení na zvolené úrovni ztlumení, Režim Child Lock se vypne po přerušení • 3A dvířka otevřená a zavřená – osvětlení dodávky elektrické energie nebo po na zvolené úrovni ztlumení, odpojení...
  • Page 29 Výstraha se spustí, když je teplota oddílu o 5°C vyšší než nastavená teplota po dobu delší než 60 minut. Výstraha se nezapne během prvních 90 minut po zapnutí spotřebiče. Během alarmu: • na displeji se zobrazí blikající Hº 5.12 Výstraha otevřených dvířek Alarm nízké...
  • Page 30 Úrovně skladování 18 lahví Instalace polic Umístění police zpět do původní polohy: 1. Kolejničky na obou stranách zatlačte zcela do spotřebiče. 6.2 Vyjmutí a instalace polic Vyjmutí polic Spodní část police je vybavena dvojicí vodicích částí uprostřed a dvojicí háčků vzadu.
  • Page 31 6. Zasuňte polici zpět do spotřebiče. POZOR! Před uložením jakýchkoli lahví vína na police se ujistěte, že jsou správně zaháknuté. K uložení lahví používejte pouze dřevěné police. 7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací...
  • Page 32 3. Vnější povrch spotřebiče vyčistěte teplou vodou s trochou neutrálního mýdla. 4. Pravidelně kontrolujte těsnění dveří a Pokyny k demontáži a instalaci polic otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených naleznete v kapitole „Vyjmutí a instalace nečistot. polic“. 5. Důkladně opláchněte a osušte. 8.4 Čištění...
  • Page 33 Problém Možná příčina Řešení Zásuvka není pod napětím. Zapojte jiný elektrický spotřebič do sí‐ ťové zásuvky a zkontrolujte, zda fun‐ guje elektřina. Pokud ne, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Vypadl jistič nebo je spálená po‐ Zapněte jistič nebo vyměňte pojistku. jistka.
  • Page 34 9.3 Zavření dveří 3. V případě potřeby vyměňte vadná těsnění dvířek. Obraťte se na autorizované 1. Vyčistěte těsnění dvířek. servisní středisko. 2. V případě potřeby seřiďte dvířka. Viz kapitolu „Instalace“. 10. HLUK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNICKÉ ÚDAJE Technické...
  • Page 35 12. INFORMACE PRO ZKUŠEBNY Instalace a příprava tohoto spotřebiče pro odpovídat hodnotám uvedeným v návodu jakékoliv ověřování EcoDesign musí k použití v kapitole 3. O další informace vyhovovat normě EN 62552. Požadavky na včetně plánů plnění požádejte obraťte na větrání, rozměry výklenku a minimální výrobce.
  • Page 36 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................36 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............38 3. INSTALLATION.....................40 4. PRODUKTBESKRIVELSE................42 5. DRIFT......................42 6. DAGLIG BRUG..................... 45 7.
  • Page 37 • Apparatet kan bruges af personer med omfattende og komplekst handicap, forudsat at de er blevet korrekt instrueret. • Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Page 38 • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas i dette apparat. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må...
  • Page 39 2.3 Brug 2.5 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, Risiko for skader på mennesker eller elektrisk stød eller brand. apparat. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Dette apparat indeholder brændbar • Apparatets kølesystem indeholder gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj kulbrinter.
  • Page 40 oplysninger om, hvordan apparatet • Undgå at beskadige delene til bortskaffes korrekt. køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° Samlede mål ¹ Påkrævet plads under brug ² ² maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri cirkulation af den afkølende luft ¹...
  • Page 41 3.3 El-forbindelse ³ maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri • Inden tilslutning til lysnettet skal det cirkulation af den afkølende luft, samt den kontrolleres, at spændingen og frekvensen nødvendige plads for at lågen som minimum på...
  • Page 42 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Glasdør med tre lag Hylde Håndtag Pakning Dekorativ ramme 5. DRIFT ADVARSEL! Spild ikke væsker på kontrolpanelet. Dette kan beskadige udstyret og øge risikoen for elektrisk stød. 5.1 Betjeningspanel Skærm Lystast Temperaturstigningstast Kælder-tilstand tast Temperatursænkningstast DANSK...
  • Page 43 5.2 Skærm A. Temperaturindikator 5.3 Tænd og sluk For at tænde for apparatet: Som standard viser temperaturcifrene 1. Sæt stikket i stikkontakten. den aktuelle temperatur. Når du trykker 2. Hvis displayet er slukket, skal du trykke én gang eller begynder at vælge en ny og holde temperaturreduktionstasten indstilling, blinker de viste cifre.
  • Page 44 • 3A ovnlåge åben og lukket - lyser ved det valgte dæmpningsniveau • 4A ovnlåge åben - lys tændt ved det Child Lock-tilstanden deaktiveres efter valgte dæmpningsniveau; ovnlåge lukket - strømafbrydelse eller frakobling af lys tændt ved det højeste apparatet. dæmpningsniveau.
  • Page 45 Under alarmen: • displayet viser blinkende Hº Alarmen går ikke i gang inden for de Alarm ved lav temperatur første 90 minutter, efter at apparatet er blevet tændt. Alarmen går i gang, når rummets temperatur er 2°C lavere end den indstillede temperatur i 5.12 Alarm for åben låge mere end 60 minutter.
  • Page 46 Opbevaringsniveauer for 18 flasker Montering af hylder Sådan sættes hylden på plads igen: 1. Skub skinnerne på begge sider ind i apparatet, indtil de stopper. 6.2 Udtagning og montering af hylder Fjernelse af hylder Den nederste del af hylden er udstyret med et par styr i midten og et par kroge bagpå.
  • Page 47 FORSIGTIG! Før du placerer vinflasker på hylderne, skal du sikre dig, at de er korrekt hægtet. Brug kun træhylderne til at opbevare flasker. 7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. •...
  • Page 48 4. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. Se kapitlet "Udtagning og montering af 5. Skyl, og tør grundigt. hylder" for at få vejledning i, hvordan 8.4 Rengøring af afløbet hylderne tages ud og sættes i. Rengør regelmæssigt afløbshullet for at 8.5 Pause i brug forhindre, at vandet løber over og drypper på...
  • Page 49 Problem Mulige årsager Løsning Der er ingen spænding i stikkon‐ Tilslut et andet elektrisk apparat til stik‐ takten. kontakten for at kontrollere, om der er strøm i apparatet. Hvis ikke, kontakt en autoriseret elektriker. Kredsløbsafbryderen udløst eller Tænd for kredsløbsafbryderen, eller en sprunget sikring.
  • Page 50 3. Udskift om nødvendigt de defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede servicecenter. 10. LYDE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA De tekniske specifikationer fremgår af Det er også muligt at finde de samme typeskiltet indvendigt på maskinen og på oplysninger i EPREL ved hjælp af linket https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og energimærket.
  • Page 51 12. INFORMATION TIL TESTINSTITUTTER Installation og klargøring af apparatet til en brugsanvisning i kapitel 3. Kontakt eventuel EcoDesign-verifikation skal være i producenten for yderligere information, overensstemmelse med EN 62552. herunder påfyldningsplaner. Ventilationskrav, nichemål og minimale friafstande skal være som angivet i denne 13.
  • Page 52 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................52 2. SAFETY INSTRUCTIONS................54 3. INSTALLATION.....................56 4. PRODUCT DESCRIPTION................58 5. OPERATION....................58 6.
  • Page 53 • This appliance may be used by persons with very extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. •...
  • Page 54 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2.
  • Page 55 2.3 Use 2.5 Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or Risk of injury or damage to the appliance. fire. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. The appliance contains flammable gas, •...
  • Page 56 information on how to discard the • Do not cause damage to the part of the appliance correctly. cooling unit that is near the heat exchanger. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° Overall dimensions ¹ Space required in use ² ²...
  • Page 57 3.3 Electrical connection Overall space required in use ³ • Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power ³ the height, width and depth of the appliance supply. including the handle, plus the space •...
  • Page 58 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Triple-glazed glass door Shelf Handle Foot Gasket Decorative frame 5. OPERATION WARNING! Do not spill any liquids on the control panel. This may damage the equipment and increase the risk of electric shock. 5.1 Control panel Display Light key...
  • Page 59 5.2 Display A. Temperature indicator 5.3 Switching on and off To switch on the appliance: By default, the temperature digits show 1. Insert the plug into the wall socket. the current temperature. When you tap 2. If the display is off, tap and hold the once or start selecting a new setting, the Temperature decrease key and Light displayed digits blink.
  • Page 60 5.8 Mute or unmute sounds • 3A door open and closed - lights on at the selected dimming level, The sounds are enabled by default. • 4A door open - lights on at the selected dimming level, door closed - lights on at To mute or unmute the sounds: the highest dimming level.
  • Page 61 5.12 Door open alarm The alarm activates when the compartment's temperature is 2°C lower than the set If the door is left open for approximately 5 temperature for more than 60 minutes. minutes, the lights start to flash and display During the alarm: shows alternately dr and OP.
  • Page 62 Storage levels for 18 bottles Installing shelves To put the shelf back into its initial position: 1. Push the rails on both sides into the appliance until they stop. 6.2 Removing and installing shelves Removing shelves The bottom part of the shelf is equipped with a pair of guides in the middle and a pair of hooks in the back.
  • Page 63 6. Push the shelf back into the appliance. CAUTION! Before placing any wine bottles on the shelves, make sure they are properly hooked. Use the wooden shelves only to store bottles. 7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving •...
  • Page 64 4. Regularly check the door seals and wipe them clean to ensure they are clean and free from debris. Refer to the "Removing and installing 5. Rinse and dry thoroughly. shelves" chapter for instructions on how 8.4 Cleaning the drain to remove and install the shelves.
  • Page 65 Problem Possible cause Solution There is no voltage in the mains Connect a different electrical appliance socket. to the mains socket, to check if elec‐ tricity is flowing. If not, contact a quali‐ fied electrician. The circuit breaker tripped or a Turn on the circuit breaker or change blown fuse.
  • Page 66 9.3 Closing the door 3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Authorised Service 1. Clean the door gaskets. Centre. 2. If necessary, adjust the door. Refer to the "Installation" chapter. 10. NOISES SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11.
  • Page 67 12. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance in this User Manual at Chapter 3. Please for any EcoDesign verification shall be contact the manufacturer for any other further compliant with EN 62552. Ventilation information, including loading plans. requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated 13.
  • Page 68 Tervetuloa Electroluxin pariin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................68 2. TURVALLISUUSOHJEET................70 3. ASENNUS..................... 72 4. TUOTEKUVAUS................... 74 5. TOIMINTA..................... 74 6. PÄIVITTÄISKÄYTTÖ..................77 7.
  • Page 69 • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteen, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
  • Page 70 • Jos laite on pitkään tyhjä, sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa laite ja jätä sen ovi auki, jotta hometta ei synny laitteen sisälle. • Älä säilytä tässä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien ponneaineiden aerosolipulloja. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
  • Page 71 2.3 Valitse 2.5 Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai Virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskujen tai tulipalon vaara. henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota Laite sisältää syttyvää kaasua, pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien isobutaania (R600a), joka on hyvin aloittamista.
  • Page 72 • Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. • Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta olevaa jääkaapin osaa. hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Mitat 90° Kokonaismitat ¹ Käytön vaatima tila ² ² laitteen korkeus, leveys ja syvyys kädensija mukaan luettuna, sekä...
  • Page 73 3.3 Sähköliitäntä ³ laitteen korkeus, leveys ja syvyys kädensija mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman • Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, vapaaseen kiertoon vaadittu tila ja oven tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vähimmäiskulmaan avaamisen vaatima tila, ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. jotta kaikki sisävarusteet voidaan poistaa •...
  • Page 74 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Kolminkertainen lasiovi Hylly Kädensija Jalusta Tiiviste Koristeellinen kehys 5. TOIMINTA VAROITUS! Älä läikytä mitään nesteitä hallintapaneelin päälle. Se voi vaurioittaa laitetta ja lisätä sähköiskun vaaraa. 5.1 Käyttöpaneeli Näyttö Valopainike Lämpötilan nostamisen painike Cellar Mode -painike Lämpötilan laskemisen painike SUOMI...
  • Page 75 5.2 Näyttö A. Lämpötilan merkkivalo 5.3 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Lämpötilalukemassa näkyy Laitteen päälle kytkeminen: oletusarvoisesti tämänhetkinen lämpötila. 1. Aseta pistoke pistorasiaan. Kun napautat kerran tai alat valita uutta 2. Jos näyttö on pois päältä, napauta ja pidä asetusta, näkyvissä...
  • Page 76 • 2A ovi auki – valot korkeimmalla himmennystasolla, ovi suljettu – valot valitulla himmennystasolla, Child Lock -tila kytkeytyy pois käytöstä, • 3A ovi auki ja suljetaan – valot valitulla jos sähkönsyöttö laitteeseen keskeytyy himmennystasolla, tai laite irrotetaan pistorasiasta. • 4A ovi auki – valot valitulla himmennystasolla, ovi suljettu –...
  • Page 77 Hälytys aktivoituu, kun osaston lämpötila on 5°C asetettua lämpötilaa korkeampi yli 60 minuutin ajan. Hälytys ei aktivoidu ensimmäiseen 90 minuuttiin laitteen käynnistämisen Hälytyksen aikana: jälkeen. • näytöllä näkyy vilkkuva Hº 5.12 Avonaisen oven hälytys Matalan lämpötilan hälytys Jos ovi jätetään auki noin 5 minuutiksi, valot Hälytys aktivoituu, kun osaston lämpötila on alkavat vilkkua ja näytöllä...
  • Page 78 Säilytystasot 18 pullolle Hyllyjen asentaminen Hyllyn asettaminen takaisin alkuasentoon: 1. Työnnä kiskoja molemmilta puolilta laitteeseen, kunnes ne pysähtyvät. 6.2 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Hyllyjen poistaminen Hyllyn alaosassa on ohjaimet keskellä ja koukut takana. Hyllyn irrottaminen: 1. Avaa laitteen ovi kokonaan. 2.
  • Page 79 6. Työnnä hylly takaisin laitteeseen. HUOMIO! Varmista ennen viinipullojen asettamista hyllyille, että hyllyt on kiinnitetty kunnolla. Käytä puisia hyllyjä ainoastaan pullojen säilyttämiseen. 7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ 7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden.
  • Page 80 3. Käytä laitteen ulkopuolen puhdistukseen lämmintä vettä ja hieman neutraalia saippuaa. Katso hyllyjen irrotus- ja asennusohjeet 4. Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja luvusta Hyllyjen irrottaminen ja pyyhi ne puhtaaksi. asentaminen. 5. Huuhtele ja kuivaa perusteellisesti. 8.4 Viemärin puhdistaminen 8.5 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan Puhdista tyhjennysaukko säännöllisesti, jotta vettä...
  • Page 81 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke toinen sähkölaite verkkopistora‐ siaan tarkistaaksesi, toimiiko sähkövir‐ ta. Ota yhteys pätevään sähköasenta‐ jaan. Piirikatkaisin on lauennut tai sula‐ Kytke piirikatkaisin päälle tai vaihda ke on palanut.
  • Page 82 9.3 Oven sulkeminen 3. Vaihda oven vialliset tiivisteet tarvittaessa. Ota yhteyttä valtuutettuun 1. Puhdista oven tiivisteet. huoltopalveluun. 2. Säädä ovea tarvittaessa. Katso luku ”Asennus”. 10. ÄÄNIÄ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen sisäpuolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja kanssa.
  • Page 83 12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa 3. EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä EN 62552 mukaisesti. Noudatettavat kuljetusohjeet. ilmanvaihtovaatimukset, asennuspaikan mitat sekä takaosan vähimmäisetäisyydet on 13. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä Älä...
  • Page 84 Bienvenue chez Electrolux ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.electrolux.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............84 2.
  • Page 85 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à...
  • Page 86 de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à...
  • Page 87 2.2 Branchement électrique • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Toute utilisation du produit intégré en tant AVERTISSEMENT! que produit autonome est strictement Risque d'incendie ou d'électrocution. interdite. • Ne placez aucun appareil électrique AVERTISSEMENT! (comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé...
  • Page 88 • Avant toute opération d'entretien, éteignez disponibles qu’auprès de réparateurs l'appareil et débranchez la fiche de la prise professionnels et que toutes les pièces secteur. détachées ne sont pas adaptées à tous • Cet appareil contient des hydrocarbures les modèles. dans son circuit de réfrigération.
  • Page 89 3.1 Dimensions 90° Dimensions hors-tout ¹ Espace total requis en service ³ ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil pour la libre circulation de l’air de sans la poignée refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à...
  • Page 90 Cet appareil doit être installé dans un lieu sec • L’appareil doit être relié à la terre. La fiche et bien ventilé en intérieur. du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant Cet appareil est destiné à être utilisé à une n'est pas mise à...
  • Page 91 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Porte en triple vitrage Étagère Poignée Pied Joint Cadre décoratif 5. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Ne renversez aucun liquide sur le panneau de commande. Cela peut endommager l’équipement et augmenter le risque d'électrocution. 5.1 Bandeau de commande Affichage Touche Éclairage...
  • Page 92 5.2 Affichage A. Indicateur de température 5.3 Mise en fonctionnement et mise à l’arrêt Par défaut, les chiffres de température Pour mettre l’appareil en fonctionnement : indiquent la température actuelle. 1. Insérez la fiche dans la prise murale. Lorsque vous appuyez une fois ou 2.
  • Page 93 3. Appuyez plusieurs fois sur les régulateurs de température pour régler le comportement ou la luminosité souhaités. Si vous appuyez sur une touche autre que Cellar Mode, l’affichage se comporte comme lorsque le mode est activé. Comportement de l’éclairage (A) : Pour désactiver le mode Child Lock, appuyez •...
  • Page 94 Une fois que le mode est activé, l’affichage Appuyez sur n’importe quelle touche du indique que dE et On clignotent pendant panneau de commande pour désactiver 5 secondes. l’alarme. Le message ci-dessus s’affiche toutes les • Lorsque l’appareil revient à la température 5 minutes pour vous rappeler que l’appareil réglée, l’affichage normal est rétabli.
  • Page 95 Niveaux de stockage des 16 bouteilles • 3 bouteilles aux niveaux 3 - 6, • 6 bouteilles au niveau 1 - 2, Pour détacher l’étagère, il suffit de Niveaux de stockage des 18 bouteilles décrocher un seul crochet arrière. 3. Soulevez légèrement la clayette et retirez-la de l’appareil.
  • Page 96 5. Tirez plusieurs fois sur l’étagère et poussez-la dans l’appareil, puis appuyez à nouveau fermement dessus pour vérifier qu’elle est correctement accrochée aux rails. 6. Repoussez la clayette dans l’appareil. 2. Insérez la clayette en diagonale par rapport à l’appareil. 3.
  • Page 97 d'écoulement est situé dans la partie inférieure gauche de l'appareil. Cet appareil contient des hydrocarbures Avant le nettoyage, retirez les deux clayettes dans son circuit de réfrigération ; inférieures. Pour le nettoyage, utilisez un l'entretien et la recharge ne doivent donc nettoyant pour tuyaux souples.
  • Page 98 appareil si vous minimisez les ouvertures • Si l’alimentation doit être coupée plus de porte. longtemps, vous devez prendre les mesures appropriées décrites ci-dessus. 9. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres relatifs à la Sécurité. 9.1 Que faire si... Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonctionne pas.
  • Page 99 Problème Cause probable Solution L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas positionné Vérifiez que l’appareil est stable. correctement. De l’eau s’écoule sur la plaque ar‐ Pendant le dégivrage automati‐ C’est normal. rière de l’appareil. que, le givre fond sur la plaque ar‐ rière.
  • Page 100 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur Il est également possible de trouver les la plaque signalétique située sur à l’intérieur mêmes informations dans EPREL à l’aide du https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
  • Page 101 correspondre aux indications du chapitre 3 de fabricant pour de plus amples informations, cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le notamment les plans de chargement. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 102 Üdvözöljük az Electrolux világában! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.electrolux.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............102 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............104 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................106 4. TERMÉKLEÍRÁS..................109 5. MŰKÖDÉS....................109 6.
  • Page 103 készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. • 3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek. • A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. • 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
  • Page 104 • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében.
  • Page 105 gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki FIGYELMEZTETÉS! a helyiséget. • Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen Ne használjon hálózati elosztókat és a készülék műanyag részeihez. hosszabbító kábeleket. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy • A készüléket kötelező földelni. folyadékot a készülékben. •...
  • Page 106 2.6 Szolgáltatások 2.7 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély. • Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. nem szakértő által végzett javítás • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze biztonsági következményekkel járhat, és a hulladékba.
  • Page 107 3.1 Méretek 90° Befoglaló méretek ¹ Használathoz szükséges hely befoglaló mérete ³ ³ a készülék magassága, szélessége és mélysége fogantyúval, továbbá a hűtőlevegő szabad áramlásához szükséges térköz, ¹ a készülék magassága, szélessége és valamint a készülékben levő tartozékok mélysége fogantyú nélkül eltávolításához minimálisan szükséges ajtónyitási szöghöz tartozó...
  • Page 108 típusú (földelt). Ha az elektromos hálózati csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készüléket az érvényben A készülék megfelelő működése lévő jogszabályok szerint külön kizárólag a megadott hőmérséklet- földpólushoz, miután konzultált egy tartományon belül biztosítható. képesített villanyszerelővel. • A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági Amennyiben kétségei vannak a készülék óvintézkedéseket nem tartják be.
  • Page 109 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Termék áttekintése Kezelőpanel Háromrétegű üvegajtó Polc Fogantyú Láb Tömítés Díszkeret 5. MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS! Ne öntsön folyadékot a kezelőpanelre. Ez károsíthatja a berendezést, és növelheti az áramütés kockázatát. 5.1 Kezelőpanel Kijelző Világítás gomb Hőmérséklet-növelő gomb Borhűtő üzemmód gomb Hőmérséklet-csökkentő...
  • Page 110 5.2 Kijelző A. Hőmérséklet-visszajelző 5.3 Be- és kikapcsolás A készülék bekapcsolása: Alapértelmezés szerint a hőmérséklet 1. Csatlakoztassa a dugót a hálózati számjegyei az aktuális hőmérsékletet aljzatba. jelenítik meg. Ha egyszer megérinti, vagy 2. Ha a kijelző ki van kapcsolva, érintse meg új beállítás kiválasztását kezdi meg, a és tartsa 3 másodpercre lenyomva megjelenített számjegyek villogni...
  • Page 111 viselkedésének vagy fényerejének beállításához. Ha a Cellar Mode kivételével bármely más gombot megérint, a kijelző úgy A világítás viselkedése (A): viselkedik, mint az üzemmód • 1A ajtó nyitva - világítás a legjobban bekapcsolásakor. letompított fényerővel világít, ajtó zárva - a A Child Lock üzemmód kikapcsolásához világítás kikapcsol, érintse meg újra a megfelelő...
  • Page 112 Amint az üzemmód bekapcsol, a kijelzőn 5 • a kijelzőn villogó Lº jelenik meg másodpercig villogó dE és On jelenik meg. A riasztás kikapcsolásához nyomja meg a A fenti üzenet 5 percenként megjelenik, kezelőpanel bármelyik gombját. emlékeztetve arra, hogy a készülék Demo •...
  • Page 113 16 palack tárolási szintjei • 3 palack a 3 - 6 szinten, • 6 palack a 1 - 2 szinten, A polc leválasztásához elegendő csak az 18 palack tárolási szintjei egyik hátsó kampót kiakasztani. 3. Kissé emelje meg a polcot, és húzza ki a készülékből.
  • Page 114 5. Többször húzza ki a polcot, és tolja vissza a készülékbe, majd nyomja le erősen, hogy ellenőrizze, megfelelően van-e rögzítve a sínekhez. 6. Nyomja vissza a polcot a készülékbe. 2. Helyezze a polcot átlósan a készülékbe. 3. Helyezze a síneket a sínekre. VIGYÁZAT! Mielőtt borospalackokat helyezne a polcokra, győződjön meg arról, hogy...
  • Page 115 Tisztítás előtt távolítsa el a két alsó polcot. Tisztításhoz használjon puha csőtisztítót. A készülék hűtőegysége szénhidrogént tartalmaz, ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra. A készülék tartozékai és alkatrészei nem tisztíthatók mosogatógépben. 8.2 A készülék belsejének tisztítása A készülék legelső...
  • Page 116 9. HIBAELHÁRÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 9.1 Mi a teendő, ha... Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati csatlakozó nincs meg‐ Csatlakoztassa megfelelően a hálózati felelően csatlakoztatva a hálózati csatlakozót a hálózati aljzathoz.
  • Page 117 Probléma Lehetséges ok Megoldás Víz folyik be a borhűtőbe. A készülék leeresztője eltömődött. Tisztítsa meg a készülék leeresztő nyí‐ lását. Tisztítsa Lásd a(z) „A lefolyó tisztítása” részt. Víz folyik be a borhűtőbe. A termékek megakadályozzák, Gondoskodjon arról, hogy a termékek hogy a víz a vízgyűjtőbe folyjon.
  • Page 118 10. ZAJOK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő Ugyanezek az adatok az EPREL adattáblán és az energiabesorolási címkén adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, találhatók. továbbá a készülék adattábláján levő A készülékhez mellékelt energiahatékonysági modellnév és termékszám segítségével.
  • Page 119 találhatók a szellőzésre vonatkozó információért, többek között a betöltési követelmények, a készülékfülke méretei és a tervekért. minimális térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb 13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra.
  • Page 120 Benvenuto in Electrolux! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.electrolux.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............120 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............122 3.
  • Page 121 • I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti debitamente. • Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state istruite debitamente.
  • Page 122 • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l’apparecchiatura. • Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
  • Page 123 • Non introdurre apparecchiature elettriche AVVERTENZA! (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal In fase di posizionamento produttore. dell'apparecchiatura, verificare che il • Nel caso di danno al circuito refrigerante, cavo di alimentazione non sia assicurarsi che non si sviluppino fiamme intrappolato o danneggiato.
  • Page 124 ispezionata esclusivamente da personale pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i qualificato. modelli. • Controllare regolarmente lo scarico • Le guarnizioni per porte saranno dell'apparecchiatura e, se necessario, disponibili per 10 anni dopo l’interruzione pulirlo. L'ostruzione dello scarico può del modello.
  • Page 125 3.1 Dimensioni 90° Dimensioni complessive ¹ Spazio complessivo necessario durante l’u‐ so ³ ³ l’altezza, la larghezza e la profondità ¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, dell’apparecchiatura senza l’impugnatura più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più...
  • Page 126 Questa apparecchiatura deve essere • L'apparecchiatura deve disporre di una installata in una posizione interna asciutta e messa a terra. La spina del cavo di ben ventilata. alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente Quest’elettrodomestico è destinato a essere dell'impianto domestico non è...
  • Page 127 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto Pannello dei comandi Porta a triplo vetro Ripiano Maniglia Piede Guarnizione Cornice decorativa 5. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Non versare liquidi sul pannello di controllo. Ciò può danneggiare l’apparecchiatura e aumentare il rischio di scosse elettriche. 5.1 Pannello dei comandi Display Tasto della luce...
  • Page 128 5.2 Display A. Indicatore della temperatura 5.3 Accensione e spegnimento Per accendere l’apparecchiatura: Per impostazione predefinita le cifre della 1. Inserire la spina nella presa a muro. temperatura mostrano la temperatura 2. Se il display è spento, toccare e tenere attuale.
  • Page 129 Per disattivare la modalità Child Lock, toccare nuovamente il tasto corrispondente. Quando Comportamento della luce (A): si disattiva Child Lock, il display visualizza • 1A sportello aperto: luci al livello di alternativamente CL e Of si accende alla luminosità massimo, sportello chiuso: luci luminosità...
  • Page 130 Una volta disattivata la modalità, il display viene ripristinato. Controllare che il vino visualizza dE e Of che lampeggia all'interno non sia rovinato. alternativamente per 5 secondi. • Se la temperatura è ancora troppo alta o troppo bassa, l’allarme si attiva 5.11 Allarme temperatura alta e nuovamente dopo 60 minuti.
  • Page 131 Livelli di conservazione delle 16 bottiglie • 3 bottiglie sui livelli 3 - 6, • 6 bottiglie sul livello 1 - 2, Per staccare il ripiano, basta sganciare Livelli di conservazione delle 18 bottiglie solo un gancio posteriore. 3. Sollevare leggermente il ripiano ed estrarlo dall'apparecchiatura.
  • Page 132 5. Estrarre più volte il ripiano e spingerlo nuovamente nell'apparecchio, quindi premerlo nuovamente con decisione verso il basso per verificare che sia agganciato correttamente alle guide. 6. Spingere il ripiano nell'apparecchiatura. 2. Inserire il ripiano diagonalmente rispetto all'apparecchiatura. 3. Posizionare le guide sulle rotaie. ATTENZIONE! Prima di posizionare le bottiglie di vino sugli scaffali, assicurarsi che siano...
  • Page 133 Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nell’unità di raffreddamento, pertanto le operazioni di manutenzione e ricarica devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato. Gli accessori e i componenti dell’apparecchiatura non sono lavabili in lavastoviglie. 8.2 Pulizia dell'interno Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi,...
  • Page 134 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 9.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchiatura non funziona. L’apparecchiatura è spenta. Accendere l’apparecchiatura. La spina non è collegata corretta‐ Collegare correttamente la spina alla mente alla presa elettrica. presa elettrica.
  • Page 135 Problema Causa possibile Soluzione L’acqua scorre sulla piastra poste‐ Durante lo sbrinamento automati‐ Ciò è corretto. riore dell’apparecchiatura. co, la brina si scioglie sul pannello posteriore. L’acqua scorre all’interno del mobi‐ Lo scarico dell'apparecchiatura è Pulire il foro di scarico dell'apparec‐ letto del vino.
  • Page 136 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
  • Page 137 ventilazione, le dimensioni dell’incavo e le prega di contattare il produttore per qualsiasi distanze minime dalla parte posteriore altra informazione, compresi i piani di carico. devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso al capitolo 3. Si 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo...
  • Page 138 Laipni lūdzam Electrolux! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.electrolux.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 138 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................140 3. UZSTĀDĪŠANA................... 142 4. PRODUKTA APRAKSTS................144 5.
  • Page 139 • Šo ierīci var izmantot personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes. • Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. •...
  • Page 140 • Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, piemēram, aerosolus ar uzliesmojošu propelentu. • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes gadījuma. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana 2.2 Elektrības padeves pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta...
  • Page 141 2.5 Apkope un tīrīšana Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, BRĪDINĀJUMS! izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur risks. izobutānu. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un • Nemainiet šī produkta specifikāciju. atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Page 142 • Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu • Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai atrodas blakus siltummainim. noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 3.1 Dimensijas 90° Kopējie izmēri ¹ Lietošanai nepieciešamā platība ² ²...
  • Page 143 3.3 Elektriskais pieslēgums Kopējā lietošanai nepieciešamā platība ³ • Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. ³ ierīces augstums, platums un dziļums, • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu ieskaitot rokturi un dzesējošā gaisa brīvai zemējumu, strāvas kabeļa cirkulācijai nepieciešamo platību, kā...
  • Page 144 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Produkta pārskats Vadības panelis Trīskāršā stiklojuma durvis Plaukts Rokturis Pamatne Blīve Dekoratīvais rāmis 5. DARBĪBA BRĪDINĀJUMS! Izvairieties no jebkādu šķidrumu izšļakstīšanās uz vadības paneļa. Tas var sabojāt aprīkojumu un palielināt elektrošoka risku. 5.1 Vadības panelis Displejs Apgaismojuma taustiņš...
  • Page 145 5.2 Displejs A. Temperatūras indikators 5.3 Ieslēgšana un izslēgšana Lai ieslēgtu ierīci: Pēc noklusējuma temperatūras cipari 1. Iespraudiet kontaktdakšu sienas attēlo pašreizējo temperatūru. Vienreiz elektrotīkla kontaktligzdā. pieskaroties vai sākot atlasīt jaunu 2. Ja displejs ir izslēgts, pieskarieties un iestatījumu, displejā mirgo cipari. Pēc turiet nospiestus temperatūras 3 sekundes ilgas nepieskāršanās pazemināšanas taustiņu un...
  • Page 146 Apgaismojuma darbība (A): Nospiežot jebkuru taustiņu, izņemot • 1A, kad durvis atvērtas — apgaismojums Cellar Mode, displejs darbojas tā, it kā ir iestatīts uz augstāko apgaismojuma režīms būtu aktivizēts. regulēšanas līmeni; durvis aizvērtas — Lai izslēgtu režīmu Child Lock, atkārtoti apgaismojums izslēdzas, pieskarieties attiecīgajam taustiņam.
  • Page 147 Iepriekš norādītais ziņojums tiek attēlots reizi • Kad ierīce atgriežas uz iestatīto 5 minūtēs, lai atgādinātu jums, ka ierīce temperatūru, atjaunojas normāls displejs. darbojas režīmā Demo. Pārbaudiet, vai iekšā esošais vīns nav bojāts. Lai izslēgtu režīmu Demo, atkārtoti veiciet • Ja temperatūra joprojām ir pārāk augsta iepriekš...
  • Page 148 Uzglabāšanas līmeņi 16 pudelēm • 3 pudeles 3 - 6 līmenī. • 6 pudeles 1 - 2 līmenī, Lai atvienotu plauktu, pietiek atvienot Uzglabāšanas līmeņi 18 pudelēm tikai vienu āķi aizmugurē. 3. Viegli paceliet plauktu un izņemiet to no ierīces. Plauktu uzstādīšana Plauktu novietošana atpakaļ...
  • Page 149 5. Vairākas reizes izvelciet plauktu uz āru un iestumiet to atpakaļ ierīcē, tad vēlreiz stingri nospiediet lejup, lai pārbaudītu, vai tas ir pareizi saāķēts ar sliedēm. 6. Ievirziet plauktu atpakaļ ierīcē. 2. Ievietojiet plauktu ierīcē diagonālā veidā. 3. Novietojiet vadīklas uz sliedēm. UZMANĪBU! Pirms vīna pudeļu novietošanas plauktos, pārliecinieties vai plaukti ir pienācīgi...
  • Page 150 Šīs ierīces dzesēšanas bloks satur ogļūdeņradi, tādēļ apkopi un uzlādi var veikt tikai kvalificēti speciālisti. Ierīces papildpiederumus un detaļas trauku mazgājamā mašīnā mazgāt nedrīkst. 8.2 Ierīces iekšpuses tīrīšana Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
  • Page 151 9. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraudnis nav Savienojiet elektrotīkla vada spraudni pareizi savienots ar elektrotīkla ar elektrotīkla kontaktligzdu pareizi. kontaktligzdu. Elektrotīkla kontaktligzdā nav Savienojiet citu elektroierīci ar elektro‐...
  • Page 152 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ūdens plūst vīna skapī. Ierīce ir aizsprostota. Iztīriet ierīces izvadsistēmas atveri. Skatiet sadaļu “Ūdens izvadsistēmas tīrīšana”. Ūdens plūst vīna skapī. Produkti traucē ūdens ieplūšanai Pārliecinieties, ka produkti nepieska‐ ūdens savācējā. ras aizmugurējai sienai. Temperatūra vīna skapī ir pārāk ze‐ Temperatūra nav iestatīta pareizi.
  • Page 153 10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī EPREL, https://eprel.ec.europa.eu un iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē un atverot saiti uz energoefektivitātes marķējuma. norādot ierīces energoefektivitātes nominālo datu plāksnītē norādīto modeļa nosaukumu QR kods uz ierīces komplektācijā...
  • Page 154 sazinieties ar ražotāju papildu jautājumu gadījumā, tostarp par ielādes shēmām. 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā...
  • Page 155 Jus sveikina „Electrolux“! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.electrolux.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................155 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................157 3. ĮRENGIMAS....................159 4. GAMINIO APRAŠYMAS................161 5. VEIKIMAS....................161 6.
  • Page 156 • Sunkią negalią turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik tinkamai išmokę juo naudotis. • Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Page 157 • Nelaikykite šiame prietaise sprogių ar degių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių indų su degiomis medžiagomis. • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 158 2.3 Naudojimas 2.5 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. smūgį ar sukelti gaisrą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prietaise yra degių izobutano (R600a) •...
  • Page 159 seną prietaisą, susisiekite su atitinkama • Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio savivaldybės įstaiga. šalia šilumokaičio. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Sauga“. 3.1 Matmenys 90° ² Prietaiso aukštis, plotis ir gylis, įskaitant rankeną, ir plotas, reikalingas laisvai oro Bendrieji matmenys ¹ cirkuliacijai Naudojimui reikalinga bendra erdvė...
  • Page 160 3.2 Vieta nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį. Siekiant užtikrinti geriausią prietaiso veikimą, • Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam tikslui įrenkite jį toliau nuo šilumos šaltinių (orkaičių, elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas krosnelių, radiatorių, viryklių, kaitlenčių ar kontaktas.
  • Page 161 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Trijų dalių stiklinės durelės Lentynėlė Rankena Kojelė Tarpinė Dekoratyvinis rėmelis 5. VEIKIMAS ĮSPĖJIMAS! Saugokite valdymo skydelį nuo skysčių. Skysčiai gali pažeisti įrangą ir padidinti elektros smūgio pavojų. 5.1 Valdymo skydelis Ekranas Apšvietimo mygtukas Temperatūros didinimo mygtukas Vyno rūsio režimo mygtukas Temperatūros mažinimo mygtukas...
  • Page 162 5.2 Ekranas A. Temperatūros indikatorius 5.3 Įjungimas ir išjungimas Jei prietaisą norite įjungti: Standartiškai ekranėlyje rodoma 1. Kištuką įkiškite į sieninį lizdą. dabartinė temperatūra. Palietus vieną 2. Jei ekranėlis išsijungęs, palieskite ir 3 s kartą arba pasirinkus naują nustatymą, palaikykite temperatūros mažinimo ir skaičiai pradeda mirksėti.
  • Page 163 • 1A durelės atviros – apšvietimas veikia matysite visu ryškumu šviečiančius CL ir Of. blankiausiu lygiu, durelės uždaros – Po 3 sekundžių ekranėlyje pamatysite visu apšvietimas išjungtas; ryškumu šviečiančią esamos temperatūros • 2A durelės atviros – apšvietimas veikia reikšmę. blankiausiu lygiu, durelės uždaros – apšvietimas veikia pasirinktu lygiu;...
  • Page 164 5.11 Įspėjamasis aukštos ir žemos būseną. Patikrinkite, ar viduje laikomas temperatūros signalas vynas nesugedo. • Jei temperatūra vis dar pernelyg aukšta Įspėjamasis aukštos temperatūros arba žema, įspėjamasis signalas vėl signalas įsijungs po 60 min. Įspėjamasis signalas įsijungia, kai skyriaus temperatūra ilgiau nei 60 min. išsilaiko bent 5°C aukštesnė...
  • Page 165 18 butelių laikymo lygiai Lentynų įdėjimas Norėdami lentyną įdėti atgal į pirminę padėtį: 1. Bėgelius abiejose pusėse įstumkite į prietaisą, iki jie sustos. 6.2 Lentynėlių išėmimas ir įdėjimas Lentynų išėmimas Apatinėje lentynos dalyje per vidurį yra pora kreipiančiųjų, o gale – pora kabliukų. Norėdami išimti lentyną: 1.
  • Page 166 6. Įstumkite lentyną atgal į prietaisą. DĖMESIO Prieš dėdami vyno butelius į lentynas, įsitikinkite, kad jos tinkamai prikabintos. Medines lentynas naudokite tik buteliams laikyti. 7. GUDRYBĖS IR PATARIMAI 7.1 Patarimai kaip taupyti energiją • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. •...
  • Page 167 4. Reguliariai tikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad būtų švarūs ir be jokių nešvarumų. Kaip išimti ir įdėti lentynėles paaiškinta 5. Stropiai nuplaukite ir išdžiovinkite. skyriuje „Lentynėlių išėmimas ir įdėjimas“. 8.4 Drenažinės angos valymas 8.5 Nenaudojimo laikotarpiai Reguliariai valykite išleidimo angą, kad ji neužsikimštų...
  • Page 168 Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Į maitinimo lizdą nepaduodama Prie elektros lizdo prijunkite kitą prie‐ elektra. taisą, kad patikrintumėte, ar yra elek‐ tros tiekimas. Jei elektros tiekimo nėra, kreipkitės pagalbos į kvalifikuotą elek‐ triką. Suveikė jungtuvas arba perdegė Įjunkite jungtuvą arba pakeiskite sau‐ saugiklis.
  • Page 169 9.3 Durelių uždarymas 3. Jei reikia, pakeiskite pažeistas durelių tarpines. Kreipkitės į įgaliotąjį 1. Išvalykite durelių tarpines. aptarnavimo centrą 2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Žr. skyrių „Įrengimas“. 10. TRIUKŠMAI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNINIAI DUOMENYS Techninė informacija pateikta duomenų visus kitus su šiuo prietaisu tiekiamus lentelėje, esančioje prietaiso vidinėje pusėje, dokumentus.
  • Page 170 12. INFORMACIJA BANDYMŲ LABORATORIJOMS Prietaiso montavimas ir pasirengimas bet vadovo 3 skyriuje. Dėl kitos papildomos kokiam „EcoDesign“ naudojimui turi atitikti informacijos, įskaitant maisto produktų reikalavimus EN 62552. Reikalavimai išdėliojimo schemų, kreipkitės į gamintoją. ventiliacijai, išėmos matmenys ir minimalūs tarpai nugarėlėje nurodyti šio naudotojo 13.
  • Page 171 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............171 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............173 3. INSTALLERING..................175 4. PRODUKTBESKRIVELSE................177 5.
  • Page 172 • Dette produktet kan brukes av personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, forutsatt at de har fått riktig opplæring. • Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. •...
  • Page 173 døren bli stående oppe slik at det ikke dannes mugg i produktet. • Oppbevar ikke eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med brennbart drivstoff i dette produktet. • Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å...
  • Page 174 • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og Produktet inneholder brennbare vedlikehold. gasser, isobutan (R600a), naturgass med • Dette produktet inneholder hydrokarbon i liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling du ikke forårsaker skade på av enheten må...
  • Page 175 3. INSTALLERING ADVARSEL! Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 3.1 Mål 90° ² høyden, bredden og dybden på produktet inkludert håndtaket, pluss plassen som er Utvendige dimensjoner ¹ nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft Total plass som kreves ved bruk ³ ¹...
  • Page 176 3.2 Plassering 3.3 Elektrisk tilkopling For å sikre at produktet fungerer optimalt, • Før du setter støpselet inn i stikkontakten, skal du ikke installere produktet i nærheten forsikre deg om at spenningen og av varmekilder (stekeovn, komfyrer, frekvensen som er oppført på typeskiltet radiatorer, komfyrer, ventilatorer, platetopper samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
  • Page 177 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Tredobbel glassdør Hylle Håndtak Pakning Dekorativ ramme 5. BRUK ADVARSEL! Ikke søl væske på betjeningspanelet. Dette kan skade utstyret og øke risikoen for elektrisk støt. 5.1 Betjeningspanel Display Lysknapp Tast for temperaturøkning Kjeller-modustast Tast for temperaturreduksjon NORSK...
  • Page 178 5.2 Display A. Indikator for temperatur 5.3 Slå på og av For å slå på produktet: Som standard viser temperatursifrene 1. Sett støpslet i stikkontakten. den nåværende temperaturen. Når du 2. Hvis displayet er av, trykk på og hold inne trykker én gang eller begynner å...
  • Page 179 5.8 Dempe eller oppheve demping • 4A dør åpen – lys på valgt dimmenivå, dør av lyder lukket – lys på høyeste dimmenivå. Lydene er aktivert som standard. Lysstyrke for natten (L): Dempe eller oppheve demping av lyder: • 9L er den lyseste innstillingen mens 1L er 1.
  • Page 180 5.12 Dør åpen-alarm Alarmen aktiveres når seksjonens temperatur er 2°C lavere enn den angitte temperaturen i Hvis døren blir stående åpen i ca. 5 minutter, mer enn 60 minutter. begynner lampene å blinke og displayet viser Under alarmen: vekselvis dr og OP. Etter 2 minutter til kommer lyden på.
  • Page 181 Lagringsnivåer for 18 flasker Installere hyller Slik setter du hyllen tilbake i utgangsposisjonen: 1. Skyv skinnene på begge sider inn i produktet til de stopper. 6.2 Fjerne og installere hyller Fjerne hyller Den nederste delen av hyllen er utstyrt med et par førere i midten og et par kroker i ryggen.
  • Page 182 6. Skyv hyllen tilbake inn i produktet. FORSIKTIG! Før du plasserer vinflasker på hyllene, må du kontrollere at de er riktig festet. Bruk trehyllene kun til oppbevaring av flasker. 7. HJELP OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene.
  • Page 183 8.4 Rengjøre avløpet Rengjør dreneringshullet med jevne mellomrom for å forhindre at vann renner Referer til kapittelet «Fjerne og installere over og drypper på de lagrede flaskene. hyller» for instruksjoner om hvordan du Avløps hullet er plassert nederst til venstre av fjerner og installerer hyllene.
  • Page 184 Problem Mulig årsak Løsning Kretsbryteren er utløst eller en si‐ Slå på kretsbryteren eller skift sikrin‐ kring har gått. gen. Kompressoren går kontinuerlig. Temperaturen er feil innstilt. Referer til kapittelet «Bruk». Romtemperaturen er for høy. Referer til kapittelet «Installering». Døren åpnes for ofte. Ikke la døren stå...
  • Page 185 10. LYDER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på energietiketten. informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, QR-koden på energietiketten som fulgte med samt produktnummeret som du finner på...
  • Page 186 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 187 Witamy w Electrolux! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.electrolux.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........187 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........189 3.
  • Page 188 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane. • Z urządzenia mogą korzystać osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności, pod warunkiem że zostaną...
  • Page 189 • Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów. • Jeśli urządzenie będzie pozostawać puste przez długi czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć...
  • Page 190 2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej Urządzenie zawiera palny gaz – izobutan (R600a) – który jest gazem OSTRZEŻENIE! ziemnym, spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Należy zachować Występuje zagrożenie pożarem i ostrożność, aby nie uszkodzić układu porażeniem prądem elektrycznym. chłodniczego zawierającego izobutan. OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 191 nadają się do oświetlania pomieszczeń produkcji modelu: termostaty, czujniki domowych. temperatury, układy elektroniczne, źródła światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, 2.5 Konserwacja i czyszczenie półki i kosze. Niektóre z tych części zamiennych będą dostępne wyłącznie dla profesjonalnych punktów serwisowych i OSTRZEŻENIE! nie wszystkie części zamienne są...
  • Page 192 3.1 Wymiary 90° Całkowite wymiary ¹ Całkowita wymagana przestrzeń ³ ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią ¹ wysokość, szerokość i głębokość niezbędną do swobodnego obiegu powietrza urządzenia bez uchwytu chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem Wymagana przestrzeń...
  • Page 193 Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji wyposażona w specjalny styk. Jeśli w temperaturze otoczenia od 10°C do 38°C. gniazdko nie ma wyprowadzonego uziemienia, urządzenie należy podłączyć do oddzielnego uziemienia zgodnie z aktualnymi przepisami po konsultacji z Prawidłowe działanie urządzenia można wykwalifikowanym elektrykiem. zagwarantować...
  • Page 194 4. OPIS PRODUKTU 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Potrójnie przeszklone, szklane drzwi Półka Uchwyt Stopa Uszczelka Ozdobne obramowanie 5. DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE! Nie rozlewać płynów na panel sterowania. Może to spowodować uszkodzenie sprzętu i zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 5.1 Panel sterowania Ekran Przycisk oświetlenia Przycisk wzrostu temperatury...
  • Page 195 5.2 Ekran A. Wskaźnik temperatury 5.3 Włączanie i wyłączanie Aby włączyć urządzenie: Domyślnie pokazana wartość 1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego temperatury to bieżąca temperatura. Po do gniazdka. jednokrotnym dotknięciu lub rozpoczęciu 2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, należy wybierania nowego ustawienia dotknąć...
  • Page 196 • 1A drzwi otwarte – oświetlenie na wyświetla CL i Of z pełną jasnością. Po 3 najwyższym poziomie, drzwi zamknięte – sekundach na wyświetlaczu pojawi się oświetlenie wyłącza się, aktualna temperatura wyświetlona z połową • 2A drzwi otwarte – oświetlenie na jasności.
  • Page 197 5.11 Alarm wysokiej i niskiej • Jeśli temperatura nadal jest zbyt wysoka temperatury lub zbyt niska, alarm włączy się ponownie po 60 minutach. Alarm wysokiej temperatury Alarm włącza się, gdy temperatura w komorze jest 5°C wyższa niż ustawiona Alarm nie włącza się w ciągu pierwszych temperatura przez ponad 60 minut.
  • Page 198 Poziomy przechowywania 18 butelek Montaż półek Aby ponownie umieścić półkę w pierwotnym położeniu: 1. Wsunąć prowadnice po obu stronach do urządzenia, do oporu. 6.2 Wyjmowanie i zakładanie półek Wyjmowanie półek Dolna część półki jest wyposażona w parę prowadnic pośrodku i parę zaczepów z tyłu. Wyjmowanie półki: 1.
  • Page 199 czy jest prawidłowo osadzona na UWAGA! prowadnicach. 6. Wsunąć półkę z powrotem do urządzenia. Przed umieszczeniem butelek z winem na półkach należy upewnić się, że półki są prawidłowo zamocowane. Butelki należy przechowywać wyłącznie na drewnianych półkach. 7. WSKAZÓWKI I PORADY 7.1 Wskazówki dotyczące •...
  • Page 200 2. Przed czyszczeniem obszaru elementów sterujących lub części elektrycznych dobrze wykręcić gąbkę lub szmatkę. Instrukcje dotyczące demontażu i 3. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia montażu półek można znaleźć w należy czyścić ciepłą wodą z dodatkiem rozdziale „Wyjmowanie i zakładanie mydła o odczynie obojętnym. 4.
  • Page 201 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego. trycznego. Brak napięcia w gnieździe elek‐ Podłączyć...
  • Page 202 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w chłodziarce do wina Temperatura nie jest ustawiona Ustawić wyższą/niższą temperaturę. jest zbyt niska lub zbyt wysoka. prawidłowo. Drzwi nie są prawidłowo zamknię‐ Patrz rozdział „Zamykanie drzwi". 9.3 Zamykanie drzwi 1. Wyczyścić uszczelki drzwi. Jeśli podane rozwiązania nie prowadzą 2.
  • Page 203 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę Kod QR znajdujący się...
  • Page 204 Víta vás Electrolux! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.electrolux.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 204 2.
  • Page 205 • Tento spotrebič smú používať osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi za predpokladu, že boli správne poučené. • Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom.
  • Page 206 • Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste predišli tvorbe plesne v spotrebiči. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované...
  • Page 207 • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri zásuvky až po dokončení inštalácie. Po tohto výrobku a náhradných dieloch inštalácii sa uistite, že máte prístup k osvetlenia, ktoré sa predávajú sieťovej zástrčke. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté •...
  • Page 208 2.7 Likvidácia • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. VAROVANIE! Informácie o správnej likvidácii spotrebiča Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vám poskytne váš miestny úrad. udusenia. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá...
  • Page 209 Priestor potrebný pri používaní ² Spotrebič sa musí dať bez problémov odpojiť od napájania. Zástrčka preto bude musieť byť po inštalácii ľahko prístupná. 3.3 Zapojenie do elektrickej siete ² výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväti spolu s priestorom potrebným na •...
  • Page 210 4. OPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Trojité sklenené dvierka Polica Rukoväť Nožička Tesnenie Ozdobný rám 5. PREVÁDZKA VAROVANIE! Na ovládací panel nevylievajte žiadne tekutiny. Môže to poškodiť zariadenie a zvýšiť riziko úrazu elektrickým prúdom. 5.1 Ovládací panel Displej Tlačidlo osvetlenia Tlačidlo zvýšenia teploty Tlačidlo režimu Cellar...
  • Page 211 5.2 Displej A. Indikátor teploty 5.3 Zapnutie a vypnutie Zapnutie spotrebiča: Číslice teploty predvolene zobrazujú 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej aktuálnu teplotu. Keď raz ťuknete na siete. tlačidlo alebo začnete meniť nastavenie, 2. Ak je displej vypnutý, stlačte a podržte zobrazené...
  • Page 212 • 2A dvierka otvorené – osvetlenie sa plnom jase. Po 3 sekundách sa na displeji rozsvieti s najvyššou intenzitou, dvierka zobrazí aktuálna teplota pri polovičnom jase. zatvorené – osvetlenie svieti na zvolenej úrovni intenzity, • 3A dvierka otvorené alebo zatvorené – Režim Child Lock sa vypne po prerušení...
  • Page 213 Alarm sa aktivuje, keď je teplota v oddelení 5°C vyššia ako nastavená teplota dlhšie ako 60 minúty. Alarm sa počas prvých 90 minút po zapnutí spotrebiča nezapne. Počas alarmu: • na displeji bude blikať Hº 5.12 Zvukový signál Dvierka otvorené Alarm nízkej teploty Alarm sa aktivuje, keď...
  • Page 214 Úrovne uskladnenia 18 fliaš Inštalácia políc Vrátenie police späť do pôvodnej polohy: 1. Zatlačte koľajničky na oboch stranách do spotrebiča až na doraz. 6.2 Vybratie a inštalácia políc Vybratie políc Spodná časť police je vybavená dvomi vodiacimi lištami v strede a dvomi háčikmi vzadu.
  • Page 215 UPOZORNENIE! Pred položením fliaš s vínom na police sa uistite, že sú háčiky správne zasunuté. Drevené police používajte iba na skladovanie fliaš. 7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. •...
  • Page 216 3. Vonkajšiu stranu spotrebiča vyčistite teplou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku. Pozrite si kapitolu „Vybratie a inštalácia 4. Pravidelne kontrolujte tesnenia dvierok a políc“, kde nájdete pokyny, ako vybrať a udržiavajte ich čisté. Zvyšky potravín a nainštalovať police. nečistoty utrite handričkou. 5.
  • Page 217 Problém Možná príčina Riešenie Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie. Do sieťovej zásuvky zapojte iný elek‐ trický spotrebič a skontrolujte, či je v nej prítomné elektrické napájanie. Ak nie, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
  • Page 218 9.3 Zatvorenie dvierok 1. Vyčistite tesnenia dvierok. Ak odporúčanie nepovedie k želanému 2. V prípade potreby nastavte dvierka. výsledku, zavolajte na najbližšie Pozrite si kapitolu „Montáž“. autorizované servisné stredisko. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené tesnenia dvierok. Obráťte sa na 9.2 Výmena osvetlenia autorizované...
  • Page 219 a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste ich Podrobnejšie informácie o energetickom mali v prípade potreby neskôr k dispozícii. štítku nájdete na www.theenergylabel.eu . stránke Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde treba stránke zadať...
  • Page 220 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............220 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............222 3. INSTALLATION...................224 4. PRODUKTBESKRIVNING................226 5. DRIFT......................226 6.
  • Page 221 • Barn mellan 3 och 8 år får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. • Denna produkt kan användas av personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. •...
  • Page 222 • När produkten är tom under en längre tid ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och dörren ska lämnas öppen för att förhindra att mögel utvecklas i produkten. • Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. •...
  • Page 223 2.3 Använd 2.5 Skötsel och rengöring VARNING! VARNING! Risk för skador, brännskador eller Risk för personskador och skador på elstötar föreligger. produkten föreligger. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. Produkten innehåller brandfarlig gas, • Kylenheten i denna product innehåller isobutan (R600a), en naturgas med hög kolväten Endast en behörig person får miljökompatibilitet.
  • Page 224 • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. 3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Utrymme som krävs under användning ² ² höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri cirkulation av kylluften ¹...
  • Page 225 3.3 Elektrisk anslutning ³ höjd, bredd och djup på produkten inklusive handtaget, plus utrymmet som krävs för fri • Kontrollera att nätspänningen och cirkulation av kylluften, plus det utrymme som nätfrekvensen överensstämmer med krävs för att tillåta lucköppning till minsta hushållsapparatens märkdata som anges vinkel som tillåter borttagning av all intern på...
  • Page 226 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Trippelglasad glasdörr Hylla Handtag Packning Dekorativ ram 5. DRIFT VARNING! Spill inte några vätskor på kontrollpanelen. Detta kan skada utrustningen och öka risken för elstötar. 5.1 Kontrollpanel Display Belysningsknapp Knapp för temperaturhöjning Knapp för Cellaring-läge Knapp för temperatursänkning SVENSKA...
  • Page 227 5.2 Display A. Temperaturindikator 5.3 Slå på och stänga av Sätt på apparaten. Som standard visar temperatursiffrorna 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. den aktuella temperaturen. Vid en 2. Om displayen är avstängd håll knappen tryckning eller påbörjad inställning av en för temperatursänkning och annan temperatur blinkar siffrorna.
  • Page 228 • 1A öppen dörr - belysning tänd med full ljusstyrka, stängd dörr - belysning släckt, • 2A öppen dörr - belysning tänd med full Child Lock-läget avaktiveras vid ljusstyrka, stängd dörr - belysning tänd strömavbrott eller om strömmen kopplas med inställd ljusstyrka, bort.
  • Page 229 • visas Hº blinkande på displayen Larm för låg temperatur Larm aktiveras inte inom de första 90 Larm aktiveras om temperaturen i utrymmet minuterna efter att produkten har slagits har varit 2°C lägre än den inställda på. temperaturen i mer än 60 minuter. 5.12 Larm för öppen dörr När det larmar: Om dörren lämnas öppen i ca 5 minuter...
  • Page 230 Förvaringshyllor för 18 flaskor Installera hyllor Sätta tillbaka hyllan i dess ursprungliga position: 1. Tryck in skenorna på båda sidor i produkten tills de stannar. 6.2 Ta bort och montera hyllor Ta bort hyllor Den nedre delen av hyllan är utrustad med skenor i mitten och krokar bak.
  • Page 231 6. Tryck tillbaka hyllan i produkten. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! Innan du placerar vinflaskor på hyllorna, se till att de är ordentligt fasthakade. Använd endast trähyllorna för att förvara flaskor. 7. RÅD OCH TIPS 7.1 Tips för energibesparing • Säkerställ god ventilation. Täck inte över ventilationsgaller eller hål.
  • Page 232 3. Rengör produktens utsida med varmt vatten och lite neutral tvål. 4. Inspektera regelbundet dörrtätningarna Se kapitlet "Ta bort och montera hyllor" och torka dem rena från eventuell smuts. för instruktioner om hur man tar bort och 5. Skölj och torka ordentligt. installerar hyllorna.
  • Page 233 Problem Möjlig orsak Lösning Stickkontakten sitter inte ordent‐ Anslut stickkontakten ordentligt i elut‐ ligt i eluttaget. taget. Det finns ingen spänning i elutta‐ Anslut en annan elektrisk produkt till get. eluttaget för att kontrollera att det är strömfört. Kontakta en behörig elektri‐ ker.
  • Page 234 9.3 Stänga luckan 3. Byt vid behov ut defekt dörrtätningslist. Kontakta det auktoriserade 1. Rengör dörrens tätningslist. servicecentret. 2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation". 10. LJUD SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också...
  • Page 235 12. INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av produkten för med avsnitt 3 i den här bruksanvisningen. all EcoDesign-verifiering ska överensstämma Kontakta tillverkaren för ytterligare med EN 62552. Ventilationskrav, nischmått information, inklusive hur man fyller på. och minsta bakre avstånd ska vara i enlighet 13.
  • Page 236 212002885-8121000-03...