Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instruction
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser
Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Woodpecker Endo 3

  • Page 1 Manuel d'instruction Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Page 2 Contenu Préface ........................1 1 Introduction du produit ..................1 2 Composants du produit ..................2 3 Paramètres techniques de base ................2 4 Méthode d'installation et d'élimination ..............3 5 Opération ......................5 6 Instructions de chargement ................... 6 7 Mesures de sécurité...
  • Page 3 Préface Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd est un fabricant professionnel qui recherche, développe et produit des produits dentaires. Woodpecker possède un solide système de contrôle de la qualité. Ses principaux produits comprennent le détartreur à ultrasons, le dispositif d'activation de l'endo ultrasonique, la lampe à polymériser, le localisateur d'apex, l'ultrachirurgie, le système d'approvisionnement automatique en eau, etc.
  • Page 4 1.3.2 Champ d'application Endo 3 Le dispositif ultrasonique Endo Activate s'applique à l'irrigation des canaux radiculaires. 2 Composants du produit Ce produit est composé d'un appareil, d'une base de chargement, d'embouts, d'une clé Endo, d'un adaptateur électrique 5V, d'un manchon d'isolation jetable, d'une housse de protection...
  • Page 5 Capacité : 750mAh 3.6 Adaptateur électrique : Entrée : 100V-240V~ 50Hz/60Hz 0.4A MAX Sortie : DC 5V/1A Fusible intégré : T1AL 250V 3.7 Paramètres de la pointe de travail : Fréquence de vibration de la pointe de sortie : 40kHz±10kHz 3.8 Version du logiciel : V1.0.0 3.9 Paramètres environnementaux : Température de l'environnement : +5°C ~+40°C Humidité...
  • Page 6 Avant chaque utilisation de l'hôte et après avoir nettoyé et désinfecté l'hôte, mettez un manchon d'isolation jetable. Sortez le manchon d'isolation de la boîte du manchon d'isolation, puis insérez le manchon d'isolation dans l'hôte à partir de l'extrémité fine de l'hôte, et installez le manchon d'isolation jusqu'à...
  • Page 7 pour installer l'embout montre pour retirer l'embout 4.4 Pour le chargement de la batterie, branchez l'hôte dans la base de chargement et appuyez fermement pour que l'hôte et la base correspondent bien. Lorsque la batterie n'est pas en charge, veuillez maintenir la base de charge hors tension. 5 Opération Boutons et affichage de l'écran : Indicateur de batterie...
  • Page 8 6.3 Avant la première utilisation de cette machine, veuillez la charger pendant au moins 4 heures. 7 Mesures de sécurité 7.1 Un embout gravé du logo "WOODPECKER" ne peut pas être utilisé sur un hôte gravé du logo "DTE" et vice versa. 7.2 Maintenez la machine propre avant et après son utilisation.
  • Page 9 Ne positionnez pas l'appareil de manière à rendre difficile l'utilisation du dispositif de déconnexion. 7.16 Woodpecker est spécialisé dans la production d'instruments médicaux. Nous ne sommes responsables de la sécurité que dans les conditions suivantes : L'entretien, la réparation et la modification sont effectués par le fabricant ou les concessionnaires agréés.
  • Page 10 8 Contre-indications du produit 8.1 L'utilisation de cet équipement est interdite au patient hémophile. 8.2 L'utilisation de cet appareil est interdite aux patients porteurs d'un stimulateur cardiaque. 8.3 L'utilisation de cet appareil est interdite aux patients porteurs d'un stimulateur cardiaque. 8.4 Les patients souffrant de maladies cardiaques, les femmes enceintes et les enfants doivent être prudents dans l'utilisation de l'équipement.
  • Page 11 Outils : Clé endo, plateau, brosse douce, chiffon doux propre et sec. 1. Retirer l'embout de l'hôte à l'aide de la clé Endo fournie par Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd, puis placer l'embout et la clé dans un plateau propre.
  • Page 12 Étapes du démontage 9.3 Nettoyage Le nettoyage doit être effectué au plus tard 24 heures après l'opération. Le nettoyage peut être divisé en deux catégories : le nettoyage automatisé et le nettoyage manuel. Le nettoyage automatisé est préférable si les conditions le permettent. 9.3.1 Nettoyage automatisé...
  • Page 13 Dans la phase de lavage, la température de l'eau ne doit pas dépasser 45 °C, sinon la protéine se solidifie et il serait difficile de l'éliminer. Après le nettoyage, le résidu chimique doit être conforme au test de cytotoxicité. 9.4 Désinfection La désinfection doit être effectuée au plus tard 2 heures après la phase de nettoyage.
  • Page 14 période de rinçage doit être suffisante (5-10 minutes). Pré-lavage pendant 3 minutes, lavage pendant 5 autres minutes, et rinçage deux fois, chaque rinçage durant 1 minute. (c2) Dans la phase de lavage, la température de l'eau ne doit pas dépasser 45 °C, sinon la protéine se solidifie et il est difficile de l'éliminer.
  • Page 15 9.6.1 Vérifiez le produit. Si une tache est encore visible sur le produit après le nettoyage/désinfection, faut recommencer l'ensemble processus nettoyage/désinfection. 9.6.2 Vérifiez le produit. S'il est manifestement endommagé, fracassé, détaché, corrodé ou plié, il doit être mis au rebut et ne doit pas continuer à être utilisé. 9.6.3 Vérifiez le produit.
  • Page 16 a été assurée par un laboratoire d'essai vérifié. (Utilisation du stérilisateur à chaleur humide Systec DX-150 pour hôpitaux de taille moyenne, MMM GmbH, Eurofins Munich). Notes Seuls les produits qui ont été efficacement nettoyés et désinfectés sont autorisés à être stérilisés ;...
  • Page 17 1 Traitement préopératoire Avant chaque utilisation, l’appareil doit être nettoyé et désinfecté. Les étapes spécifiques sont les suivantes : Avertissement : l’appareil ne peut pas être nettoyé et désinfecté avec un équipement automatique. Un nettoyage et une désinfection manuels sont nécessaires. 1.1 Étapes du nettoyage manuel : 1.
  • Page 18 La capacité de la batterie du Connecter l'alimentation électrique dispositif d'activation endo pour charger / remplacer la batterie ultrasonique Endo 3 est faible. Aucune indication ; aucune action La latte est endommagée. Remplacer la latte Utilisation continue pendant un Arrêtez l'utiliser...
  • Page 19 Branchez l'appareil sur la base de charge entraîne la mise en état de chargement pour le charger, et il protection de la batterie au lithium. fonctionnera normalement. Endo 3 Le dispositif d'activation Contactez les revendeurs locaux ou ultrasonique d'Endo est cassé. le fabricant. pointes fonctionnent Dysfonctionnement de l'hôte...
  • Page 20 Depuis la date de vente, pour le mauvais fonctionnement de cette machine causé par un problème de qualité, notre société est responsable de l'entretien pendant la garantie. La période et l'étendue de la garantie sont indiquées sur la carte de garantie du produit. 14 Représentant européen autorisé...
  • Page 21 électromagnétique de cet appareil ou d'autres appareils. 2) La conception et les essais de l'appareil ultrasonique Endo Activate Endo 3 sont conformes aux réglementations relatives à la compatibilité électromagnétique. Remarque : Dans le cas d'un test de salve de transitoires électriques rapides, il peut arriver que la puissance ne puisse pas être réglée en raison de l'interférence de la touche tactile.
  • Page 22 Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'appareil ultrasonique Endo Activate Endo est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Les clients ou utilisateurs du Endo 3 Ultrasonic Endo Activate Device doivent s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test IEC Environnement électromagnétique -...
  • Page 23 L'appareil ultrasonique Endo Activate Endo 3 est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Les clients ou utilisateurs du Endo 3 Ultrasonic Endo Activate Device doivent s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Niveau de test IEC Niveau de Environnement électromagnétique -...
  • Page 24 Si l'intensité de champ mesurée à l'endroit où le dispositif d'activation ultrasonique Endo 3 est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le dispositif d'activation ultrasonique Endo 3 doit être observé pour vérifier son fonctionnement normal. Si des performances...
  • Page 25 Endo 3 Ultrasonic Endo Activate Device peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre le dispositif de communication RF portable et mobile (émetteur) et le Endo 3 Ultrasonic Endo Activate Device, comme recommandé ci-dessous.
  • Page 26 Woodpecker se réserve le droit de modifier la conception de l'équipement, la technique, les accessoires, le manuel d'instructions et le contenu de la liste d'emballage d'origine à tout moment et sans préavis. Les photos ne sont données qu'à titre indicatif. Les droits...
  • Page 27 Site web de Scan and Login pour plus d'informations ZMN-SM-280(FR) V1.1-20230103...