Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Ref. /640
SiSteMa D'eVaCUaZiONe PMS2006-VeS
PMS2006-VeS eVaCUatiON SySteM
Controllore di linea
Line Controller
Contrôleur de ligne
Leitungssteuerung
Lijnbesturingseenheid
Controlador de línea
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Manuel d'utilisation
Gebrauchsanleitung
Gebruiksinstructies
Instrucciones de empleo
- PMS2000 System -
PM2006-V
PM2006-V


Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Paso PM2006-V

  • Page 1 PM2006-V Ref. /640 SiSteMa D’eVaCUaZiONe PMS2006-VeS PMS2006-VeS eVaCUatiON SySteM PM2006-V Controllore di linea Line Controller Contrôleur de ligne Leitungssteuerung Lijnbesturingseenheid Controlador de línea Istruzioni per l’uso Instructions for use Manuel d’utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksinstructies Instrucciones de empleo - PMS2000 System -...
  • Page 2: Table Des Matières

    PM2006-V Ref. /640 introduzione introduction Nel ringraziarVi per aver scelto un prodotto PASO, vogliamo While thanking you for having chosen a PASO product, we would ricordarVi che la nostra azienda opera con sistema di qualità like to remind you that our company works according to a certified certificato. Tutti i nostri prodotti vengono pertanto controllati in Quality System.
  • Page 3: Descrizione Generale

    Il PM2006-V può essere configurato the loudspeakers fail. The PM2006-V can be configured mainly in principalmente in due modalità: con un singolo amplificatore (voce two different modes: with a single amplifier (voice and music) or e musica) o con due amplificatori (uno per gli annunci ed uno per with two amplifiers (one for announcements and one for music).
  • Page 4: Alimentazione E Messa A Terra

    Il connettore REMOTE CONTROL (9) deve essere utilizzato per The REMOTE CONTROL connector (9) must be used to connect collegare, tramite cavo flat, l’unità PM2006-V ad uno dei connettori the PM2006-V unit by means of a flat cable to one of the TO TO AMPLIFIERS (A o B) del modulo CPU PM2021-VE. AMPLIFIERS connectors (A or B) on the CPU PM2021-VE module.
  • Page 5: Morsettiera Ingressi

    PM2006-V Ref. /640 3.4 Morsettiera ingressi 3.4 input terminal strip Ai contatti della morsettiera BOOSTER IN (2) devono The cables from the output terminal strip of the main “Voice” essere collegati i cavi provenienti dalla morsettiera d’uscita amplifier (CALL terminals) must be connected to the contacts on dell’amplificatore principale “Voce”...
  • Page 6: Configurazione Ed Uso

    CONFiGURatiON aND USe 4. impostazioni di base 4. Basic settings Per accedere alla fase di configurazione, accendere il PM2006-V To access the configuration stage, power up the PM2006-V by tramite l’interruttore di rete (6) e premendo contemporaneamente turning on the mains switch (6), pressing at the same time the il tasto PROGRAM INSERTION indicato in figura: l’accesso PROGRAM INSERTION key shown in the figure. Access to the alla modalità...
  • Page 7 A led acceso è possibile effettuare tutte le “Configurazione” attiva. impostazioni di cui sopra. Access to the “Configura” mode When the LED is illuminated it is possible to carry “Configuration” mode activated. out all the settings described above. Per uscire dalla modalità “Configurazione”, spegnere e riaccendere To exit from the “Configuration” mode, switch the PM2006-V off il PM2006-V. and then on again. - PMS2000 System -...
  • Page 8: Visualizzazione Dei Guasti

    PM2006-V Ref. /640 4.2 Visualizzazione dei guasti 4.2 Fault display In caso di corto circuito della linea A o B (durante la diffusione In the event of a short circuit of lines A or B (while broadcasting musicale) il PM2006-V esclude la zona (A+B); al successivo test music), the PM2006-V will exclude the zone concerned (A+B) and identifica la linea che ha provocato il corto circuito escludendola during the next test routine, identifies the line that has caused the e riabilitando la linea della zona non in corto. short circuit, excluding it and re-enabling the line of the zone that is Le linee/zone in corto sono visualizzate con lampeggio dei leds not short-circuited. The short-circuited lines/zones are signalled as gialli A/B, dal led giallo “SHORT”...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    PM2006-V Ref. /640 CaRatteRiStiCHe teCNiCHe teCHNiCaL SPeCiFiCatiONS PM2006-V Alimentazione da rete Mains power 230 V ± 10% 50/60 Hz Alimentazione esterna in corrente continua External DC power 24 V ± 10% Consumo massimo Maximum consumption 30 VA Assorbimento massimo in corrente continua Maximum DC absorption 1,2 A Alimentazione fornita ai relè di override Override relays powered 24 V / 700 mA Potenza massima commutabile (linee 100 V) Maximum switchable power (100 V lines) 500 W Corrente massima commutabile (uscite “Override”) Maximum switchable current ( “Override” outputs) 500 mA (max 30 V) Rilevamento corto-circuito linee Detection of short-circuit on lines Corrente massima commutabile (relè...
  • Page 10 Ref. /640 introduction einleitung Vous remerciant d’avoir accordé votre préférence à un produit Wir danken Ihnen für die Wahl eines PASO-Produkts und PASO, nous tenons à vous rappeler que nous appliquons à notre möchten Sie daran erinnern, dass wir mit einem zertifizerten production un Système Qualité certifié. Aussi, pour donner entière anerkannten Qualitätssicherungssystem arbeiten. D.h., alle...
  • Page 11: Description Générale

    Sicherheitsauflagen und unter Erfüllung der aux prescriptions édictées par la Communauté Européenne. Pour Auflagen der Europäischen Gemeinschaft gebaut. Für eine une utilisation correcte et efficace de l’unité PM2006-V, il est sachgemäße und wirkungsvolle Anwendung der Einheit important de connaître parfaitement toutes ses caractéristiques en PM2006-V ist es wichtig, alle deren Merkmale zu kennen und lisant attentivement les présentes instructions ainsi que les notices...
  • Page 12: Alimentation Et Mise À La Terre

    Le connecteur REMOTE CONTROL (9) doit être utilisé pour relier, Der Verbinder REMOTE CONTROL (9) muss für den Anschluss à l’aide d’un câble plat, l’unité PM2006-V à l’un des connecteurs der Einheit PM2006-V über Flachkabel an einen der Verbinder TO AMPLIFIERS (A ou B) du module CPU PM2021-VE. TO AMPLIFIERS (A oder B) des Moduls CPU PM2021-VE benutzt En outre, pour utiliser plusieurs unités PM2006-V simultanément...
  • Page 13: Bornier Entrées

    PM2006-V Ref. /640 3.4 Bornier entrées 3.4 eingangs-Klemmenbrett Les contacts du bornier BOOSTER IN (2) doivent être reliés An den Kontakten des Klemmenbretts BOOSTER IN (2) müssen aux câbles en provenance du bornier de sortie de l’amplificateur die Kabel angeschlossen werden, die von dem Ausgangs- principal “Voix”...
  • Page 14: Configuration Et Utilisation

    CONFiGURatiON et UtiLiSatiON KONFiGURatiON UND GeBRaUCH 4.1 Configurations de base 4. Basiseinstellungen Pour accéder à la procédure de configuration, mettre le PM2006-V Für den Zugang auf die Konfigurationsphase zuerst die PM2006-V en marche à l’aide de l’interrupteur secteur (6) tout en appuyant mit dem Netzschalter (6) einschalten und gleichzeitig die auf der sur la touche PROGRAM INSERTION (voir figure). L’accès au mode Abbildung gezeigte Taste PROGRAM INSERTION drücken: Der...
  • Page 15 LED auf dem Frontpaneel aktiviert. Zum Verlassen dieser Modalität aus- und dann wieder einschalten. Accès au mode Lorsque la DEL est allumée, il est possible “Configuration” d’effectuer tous les réglages ci-dessus. Zugang auf Bei leuchtender LED können allen oben die Betriebsart genannten Einstellungen vorgenommen “Konfiguration” werden. Pour sortir du mode “Configuration”, éteindre puis rallumer l’unité Zum Verlassen der Betriebsart “Konfiguration” die PM2006-V aus- PM2006-V. und wieder einschalten. - PMS2000 System -...
  • Page 16: Affichage Des Pannes

    4.2 Affichage des pannes 4.2 anzeige der Störungen En cas de court-circuit de la ligne A ou B (pendant la diffusion Bei Kurzschluss der Leitung A oder B (während der Musikbeschallung) musicale), l’unité PM2006-V exclut la zone (A+B). Lors du test schließt die PM2006-V die Zone aus (A+B); beim folgenden Test qui s’ensuit, l’unité essaie d’identifier la ligne qui a provoqué le versucht das Gerät, die Leitung zu bestimmen, die den Kurzschluss court-circuit, l’exclut et réhabilite la ligne de la zone qui n’est pas...
  • Page 17: Caracteristiques Techniques

    PM2006-V Ref. /640 CaRaCtÉRiStiQUeS teCHNiQUeS teCHNiSCHe eiGeNSCHaFteN PM2006-V Alimentation secteur Netzspeisung 230 V ± 10% 50/60 Hz Alimentation extérieure en courant continu Externe Gleichstromspeisung 24 V ± 10% Consommation maximum Maximaler Verbrauch 30 VA Absorption maximum en courant continu Maximale Gleichstromaufnahme 1,2 A Alimentation fournie aux relais d’override Speisung der Override-Relais 24 V / 700 mA Puissance maximum commutable (lignes 100 V) Maximale umschaltbare Leistung (100 V Leitungen) 500 W Courant maximum commutable (sorties “Override”) Maximal umschaltbarer Strom (Ausgänge “Override”) 500 mA (max 30 V) Détection court-circuit lignes Kurzschluss-erkennung der Leitungen Courant maximum commutable (relais “Spare”)
  • Page 18 PM2006-V Ref. /640 inleiding introducción Wij danken u voor uw keuze van een PASO product en herinneren Les agradecemos que hayan elegido un producto PASO y deseamos u eraan dat de productie van ons bedrijf volgens een certificeerd recordarles que nuestra empresa trabaja con sistema de calidad kwaliteitssysteem plaatsvindt. Onze producten worden daarom certificado. Todos nuestros productos son pues controlados en cada in iedere productiefase controleerd zodat u zeker tevreden zult fase de la producción para garantizarles una plena satisfacción zijn met uw aankoop. Eventuele fabrieksfoutjes zijn in de periode en su adquisición. Para cualquier tipo de eventualidad la garantía dat de garantie geldig is, gedekt. Voor een goed gebruik van dit cubrirá, durante el periodo de validez, eventuales defectos de product en voor een volledige benutting van de prestaties hiervan, fabricación. Les aconsejamos que lean detenidamente y se ajusten...
  • Page 19: Frontpaneel

    El PM2006-V se puede configurar V kan hoofdzakelijk op twee manieren geconfigureerd worden: principalmente en dos modalidades: con un amplificador individual met één enkele versterker (gesproken beerichten en muziek) of (voz y música) o con dos amplificadores (uno para los anuncios met twee versterkers (één voor de mededelingen en één voor de...
  • Page 20: Voeding En Aarding

    3. Conexión remota De connector REMOTE CONTROL (9) moet worden gebruikt voor El conector REMOTE CONTROL (B) se debe utilizar para conectar, de aansluiting van de eenheid PM2006-V, met behulp van een a través de un cable plano, la unidad PM2006-V con uno de los platte kabel, op één van de connectoren TO AMPLIFIERS (A of B) conectores TO AMPLIFIERS (A ó...
  • Page 21: Klemmenstrook Ingangen

    PM2006-V Ref. /640 3.4 Klemmenstrook ingangen 3.4 Bornera de entradas Op de contacten van de klemmenstrook BOOSTER IN (2) En los contactos de la bornera BOOSTER IN (2) se deben moeten de kabels worden aangesloten afkomstig van de conectar los cables procedentes de la bornera de salida del uitgangsklemmenstrook van de hoofdversterker “Voice”...
  • Page 22: Configuratie En Gebruik Basisinstellingen

    4. Basisinstellingen 4.1 Configuración de base Om te kunnen toetreden tot de configuratiefase, moet eerst Para acceder a la fase de configuración, encender el PM2006-V de PM2006-V worden ingeschakeld met de netschakelaar (6) con el interruptor de red (6) y presionando simultáneamente la en tegelijkertijd op de toets PROGRAM INSERTION, die op de...
  • Page 23 Apagar y volver a encender para salir da esta modalidad. Toegang tot de modus Als de led brandt kunnen alle bovengenoemde “Configuratie” instellingen worden uitgevoerd. Acceso a la modalidad Con LED encendido es posible efectuar todas “Configuración” las configuraciones antedichas. Om uit de modus “Configuratie” te treden, de PM2006-V uit- en Para salir de la modalidad “Configuración”, apagar y volver a weer aanzetten. encender la unidad PM2006-V. - PMS2000 System -...
  • Page 24: Weergave Van De Storingen

    Bij kortsluiting op lijn A of lijn B (tijdens het uitzenden van En caso de cortocircuito de la línea A ó B (durante la difusión muziek) sluit de PM2006-V de zone (A+B) uit; bij de volgende test musical) el PM2006-V excluye la zona (A+B); al siguiente probeert de eenheid de lijn die de kortsluiting heeft veroorzaakt test intenta identificar la línea que ha causado el cortocircuito te identificeren, door deze uit te sluiten en de lijn van de zone excluyéndola y rehabilitando la línea de la zona no en corto.
  • Page 25: Technische Kenmerken

    PM2006-V Ref. /640 teCHNiSCHe KeNMeRKeN CaRaCteRÍStiCaS tÉCNiCaS PM2006-V Netvoeding Alimentación de red 230 V ± 10% 50/60 Hz Externe gelijkstroomvoeding Alimentación externa en corriente continua 24 V ± 10% Maximum verbruik Consumo máximo 30 VA Max. absorptie bij gelijkstroomvoeding Consumo máximo en corriente continua 1,2 A Voeding geleverd aan de override relais Alimentación proporcionada a los relés de override 24 V / 700 mA Maximaal schakelbaar vermogen (100 V lijnen) Potencia máxima conmutable (líneas 100 V) 500 W Maximaal schakelbare stroom (uitgangen “Override”) Corriente máxima conmutable (salidas “Override”) 500 mA (max 30 V) Opsporing lijnen met kortsluiting Detección cortocircuito líneas...
  • Page 26 PM2006-V Ref. /640 • aPPeNDiCe • • aPPeNDiX • tipologie di impianto System typologies Vengono di seguito illustrate le principali modalità di utilizzo del The main ways in which the PM2006-V line controller can be used controllore di linea PM2006-V all’interno del sistema PMS2006- in the PMS2006-VES system are illustrated below: VES: A) Amplificatore singolo A) Single amplifier Il PM2006-V sfrutta un solo amplificatore per diffusione The PM2006-V exploits a single amplifier to broadcast alarms, allarmi, chiamate “broadcast”, test delle linee e musica di...
  • Page 27 Si pendant le cycle de verwendet. Wenn während des Testzyklus PM2006-V nicht test le PM2006-V ne détecte pas les 20 kHz de l’amplificateur die 20 kHz des Stimm-Verstärkers erkennt, wird der Reserve- de la voix, il active l’amplificateur de secours en signalant la Verstärker eingeschaltet und es leuchtet die LED “AMPLY”.
  • Page 28: Appendix

    A) Amplificador individual De PM2006-V gebruikt één enkele versterker voor de El PM2006-V explota un sólo amplificador para la difusión de verspreiding van alarmmeldingen, “broadcast”berichten, alarmas, llamadas “broadcast”, test de las líneas y música lijntests en achtergrondmuziek. De hoogste prioriteit is de fondo. La difusión de alarmas tiene la mayor prioridad, la...
  • Page 29: Microphone Stations

    PM2006-V Ref. /640 aMPLiFiCatORe SiNGOLO • SiNGLe aMPLiFieR ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE FAULTS EMERGENCY PROGRAM INSERTION SHORT AMPLY MAINS SPARE BATTERY INSERTION PM2006-V PM2006-V POWER AMPLIFIER PROGRAM INSERTION VOICE amplifier PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM FAULTS MASTER REMOTE MAINS EMERGENCY BATTERY MAINS...
  • Page 30 PM2006-V Ref. /640 DUe aMPLiFiCatORi DeDiCati • tWO DeDiCateD aMPLiFieRS ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE FAULTS EMERGENCY PROGRAM INSERTION SHORT AMPLY MAINS SPARE BATTERY INSERTION PM2006-V PM2006-V POWER AMPLIFIER POWER AMPLIFIER PROGRAM INSERTION PROGRAM INSERTION VOICE amplifier MUSIC amplifier PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM...
  • Page 31 PM2006-V Ref. /640 Due AmplifiCAToRi DeDiCATi + RiSeRVA • TWo DeDiCATeD AmplifieRS + STAND-BY ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE FAULTS EMERGENCY PROGRAM INSERTION SHORT AMPLY MAINS SPARE BATTERY INSERTION PM2006-V PM2006-V POWER AMPLIFIER POWER AMPLIFIER PROGRAM INSERTION PROGRAM INSERTION VOICE amplifier SPARE amplifier Opzionale POWER AMPLIFIER PROGRAM INSERTION MUSIC amplifier...
  • Page 32 PM2006-V Ref. /640 eSPaNSiONe DeLLe ZONe D’aSCOLtO • eXPaNSiON OF tHe LiSteNiNG ZONeS ZONE 31 ZONE 32 ZONE 33 ZONE 34 ZONE 35 ZONE 36 FAULTS EMERGENCY PROGRAM INSERTION SHORT AMPLY MAINS SPARE BATTERY INSERTION PM2006-V n°6 ZONE 7 ZONE 8 ZONE 9...
  • Page 33 PM2006-V Ref. /640 CONNeSSiONi • CONNeCtiONS LINES CONTROL PM2006-V SPARE MUSIC CALL MADE IN ITALY REMOTE CONTROL BAL. OUT SPARE RELAYS OVERRIDE RELAYS OUTPUT ZONES 100V ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE ZONE MUSIC AMPLIFIER (if used) SPARE AMPLIFIER (if used) LINES CONTROL PM2006-V...
  • Page 34 Garanzia • Questo prodotto è garantito esente da difetti nelle sue materie prime e nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme vigenti. La Paso riparerà gratuitamente il prodotto difettoso qui garantito se il difetto risulterà essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia non si estende quindi a prodotti usati ed installati in modo errato, danneggiati meccanicamente,...
  • Page 35 Garantie • Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en constructiefouten; de garantieduur wordt geregeld door de geldende wettelijke voorschriften. Paso voert de reparatie van de hier gegarandeerde defecte producten kosteloos uit, indien blijkt dat het defect tijdens normaal gebruik is opgetreden. De garantie heeft dus geen betrekking op verkeerd gebruikte of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd...
  • Page 36 NOTE PASO will not accept any liability for damage to property and/or persons arising out of incorrect use of the equipment or of procedures that do not comply with the instructions provided in this booklet. PASO S.p.A. strive to improve their products continuously, and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice.