Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
SONOREX smart
Bain à ultrasons haute performance
Modèles auxquels s'applique cette notice :
ST 102 H, ST 103 H
ST 156 BH
ST 170 H
ST 255 H
ST 510 H
ST 514 H, ST 514 BH
ST 1028 H, ST 1028 CH
ST 1050 CH
1826-001 fr/2024-10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bandelin SONOREX smart ST 170 H

  • Page 1 Notice d’utilisation SONOREX smart Bain à ultrasons haute performance Modèles auxquels s’applique cette notice : ST 102 H, ST 103 H ST 156 BH ST 170 H ST 255 H ST 510 H ST 514 H, ST 514 BH ST 1028 H, ST 1028 CH ST 1050 CH 1826-001 fr/2024-10...
  • Page 2 © 2024 1 2 GmbH & Co. KG, Heinrichstraße 3 – 4, 12207 Berlin, Allemagne Tél. : +49-30-768 80 - 0, Fax : +49-30-773 46 99, info@bandelin.com Certifié ISO 9001 et ISO 13485 2 / 50 1826-001 fr/2024-10...
  • Page 3 Sommaire À propos de cette notice d’utilisation ....................5 Sécurité ..............................6 Utilisation du dispositif ........................6 Utilisation dans le domaine médical .....................6 Prévention des contaminations croisées et des infections ............7 Tenir hors de portée des enfants ....................7 Risque d’électrocution ........................8 Dommages à...
  • Page 4 4.6.5 Menu Configuration .......................... 20 4.6.6 Fonctions du menu .......................... 21 Fonctionnement ..........................22 Sonification directe et indirecte ....................22 Liquide d’exposition aux ultrasons ..................... 22 Durée de sonification ........................23 5.3.1 Verser le liquide de sonification ....................24 Allumer et éteindre la sonification ....................26 Allumer et éteindre le chauffage ....................
  • Page 5 • Faites particulièrement attention au chapitre 2 Sécurité. • Si vous cédez ce dispositif, donnez également la notice d’utilisation. • Contactez votre revendeur spécialisé ou BANDELIN si vous ne trouvez pas la réponse à vos questions dans cette notice d’utilisation. Vous trouverez des informations sur le service après-vente au chapitre 6.5 Réparation.
  • Page 6 Sécurité Sécurité Utilisation du dispositif Les applications suivantes sont possibles avec le dispositif : • Nettoyage par ultrasons d’objets de différentes formes, types et tailles, • Homogénéisation, émulsification, • Dégazage rapide de liquides, • Applications sonochimiques, p. ex. pour la génération de radicaux libres ou pour l’amélioration du transport de matières, •...
  • Page 7 La grossesse n’est pas une contre-indication à l’utilisation du dispositif. Les incidents graves doivent être signalés à BANDELIN electronic GmbH & Co. KG et à l’autorité compétente. Prévention des contaminations croisées et des infections Pour éviter toute contamination croisée, nettoyez et désinfectez régulièrement les surfaces...
  • Page 8 Sécurité Risque d’électrocution Le bain à ultrasons est un dispositif électrique. Si les règles de sécurité ne sont pas respectées, un choc électrique mortel peut survenir. • Protégez le bain à ultrasons de l’eau et de l’humidité. Gardez la surface et l’écran tactile propres et secs.
  • Page 9 Sécurité Dangers liés aux températures élevées Le dispositif, le liquide de sonification et les objets de sonification peuvent devenir chauds pendant le fonctionnement. Tout contact peut provoquer des brûlures. La température peut être réglée jusqu’à 80 °C. Les ultrasons chauffent le liquide de sonification même sans chauffage supplémentaire. Si le bain à...
  • Page 10 Sécurité Danger lié aux préparations utilisées Les préparations utilisées dans le dispositif peuvent être toxiques ou corrosives. Elles peuvent irriter les yeux, la peau et les muqueuses. Les vapeurs et les aérosols peuvent également être dangereux. • Portez des gants et des lunettes de sécurité lors de la manipulation de préparations dangereuses.
  • Page 11 Sécurité 2.11 Érosion de la cuve oscillante La surface de la cuve oscillante est soumise à l’érosion. La rapidité avec laquelle cette érosion se produit, dépend de l’utilisation du bain à ultrasons. L’érosion entraîne une fuite de la cuve oscillante. Le liquide dans la cuve peut ainsi pénétrer à l’intérieur du bain à ultrasons. L’humidité...
  • Page 12 Sécurité 2.13 Interférence des équipements de communication sans fil Le dispositif peut produire des interférences avec d’autres appareils de communication sans fil à proximité immédiate, p. ex. : • les téléphones portables, • les périphériques WiFi, • les appareils Bluetooth. En cas de dysfonctionnement d’un appareil sans fil, éloignez-le du dispositif.
  • Page 13 Structure et fonction Structure et fonction Structure 1 Poignées 2 Cuve oscillante 3 Panneau de commande 4 Marque de remplissage 5 Écoulement avec robinet à bille 6 Boîtier 7 Pieds de l’appareil Panneau de commande 23 °C 14:00 100 % 60 °C 00:04:00 Température...
  • Page 14 Structure et fonction Symboles et boutons Bouton, Moins Bouton, Accueil ou réduire la valeur Bouton, Plus Bouton, Confirmer ou augmenter la valeur ou Enregistrer Bouton, Démarrage Bouton, Interruption Bouton, Arrêt Bouton, Retour Menu Température Bouton, Continuer Bouton, Chauffage Bouton, DEGAS (dégazage) Menu Programmes Bouton, Performance Menu Temps...
  • Page 15 Structure et fonction Température actuellement mesurée 23 °C Heure actuellement réglée 14:00 Puissance actuellement définie 100 % 60 °C Température cible réglée Durée de sonification réglée 00:04:00 Curseur, température 40 °C Curseur, durée de sonification - Délai présélectionné ou durée du processus Fonction Le dispositif utilise la cavitation déclenchée par des ultrasons à...
  • Page 16 Préparation à la mise en service Préparation à la mise en service Exigences relatives au lieu d’installation Le lieu d’installation du dispositif doit remplir les conditions suivantes : • La surface d’installation doit être horizontale, stable et sèche. • Elle doit pouvoir supporter le poids du dispositif avec le liquide de sonification. Pour le poids et la capacité...
  • Page 17 Préparation à la mise en service 4.3.1 Préréglages (première mise en service) Après le premier allumage, vous serez automatiquement guidé à travers les menus de préréglage. Les menus suivants s’afficheront successivement, cliquez sur le bouton « Confirmer » pour confirmer : •...
  • Page 18 Préparation à la mise en service Rincer la cuve oscillante Rincez soigneusement la cuve oscillante du dispositif à l’eau avant la première utilisation. Pour protéger les surfaces pendant le transport et le stockage, le dispositif est équipé d’un agent de conservation gras. Avant la première mise en service, il doit être éliminé avec un nettoyant approprié.
  • Page 19 Préparation à la mise en service • Vous pouvez activer le mode « Pulsations » en cliquant sur le bouton « Pulsations » et le désactiver en cliquant à nouveau dessus. • Vous pouvez activer le mode « Retardement d’ébullition » en cliquant sur le bouton «...
  • Page 20 Préparation à la mise en service 4.6.5 Menu Configuration Vous pouvez définir ici les paramètres de base de votre dispositif. • Après avoir cliqué sur le bouton « DEGAS », vous pouvez régler la durée. Vous pouvez régler l’heure souhaitée avec le curseur ou cliquer directement sur le chiffre indiquant les minutes.
  • Page 21 • En cliquant sur le bouton « Informations », vous pouvez voir la révision logicielle et les heures de fonctionnement. • En cliquant sur le bouton « Administrateur », vous pouvez réinitialiser les paramètres après avoir entré le mot de passe « Bandelin ». Cliquez sur le bouton « Réinitialisation d’usine ». 4.6.6 Fonctions du menu Vous pouvez exécuter des programmes récurrents ici.
  • Page 22 érosion accrue de la cuve oscillante. La préparation pour ultrasons utilisée doit favoriser la cavitation, être biodégradable, être facile à éliminer, respecter les matériaux et se conserver dans la durée. BANDELIN recommande les préparations à ultrasons des gammes de produits TICKOPUR, TICKOMED et STAMMOPUR de DR.
  • Page 23 Fonctionnement 9 l de solution prête à l’emploi, à 2,5 % : Préparation : 9 l × 2,5 % = 0,23 l 100 % Quantité d’eau : 9 l - 0,23 l = 8,77 l Durée de sonification AVIS Risque d’endommagement des objets traités Une sonification trop longue peut endommager la surface des objets traités.
  • Page 24 Fonctionnement 5.3.1 Verser le liquide de sonification AVIS Risque de dommages - Ne remplissez pas la cuve oscillante avec de l’eau très chaude. - Température de remplissage maximale : 50 °C. AVIS La condensation peut endommager le bain à ultrasons En cas d’humidité...
  • Page 25 Fonctionnement 1 Panneau de commande 2 Marque de remplissage 3 Écoulement avec robinet à bille Conditions préalables • Le robinet à bille doit être fermé. • Le dispositif doit être éteint. Procédure Remplissez la cuve oscillante à 1/3 avec de l’eau. Ajoutez la dose de préparation dans la cuve oscillante.
  • Page 26 Fonctionnement Allumer et éteindre la sonification Conditions préalables • La cuve oscillante est pleine. • La fiche de secteur est branchée sur une prise de courant à contact de protection. Procédure Si disponible, placez le couvercle sur le dispositif. Appuyez sur le bouton « Démarrer ». »...
  • Page 27 Fonctionnement • Pour le préchauffage, retirer le panier ou d’autres accessoires de la cuve oscillante. Couvrez la cuve oscillante avec le couvercle, le cas échéant. • Le couvercle utilisé ne doit pas sceller complètement la cuve oscillante – la vapeur doit pouvoir s’échapper.
  • Page 28 Fonctionnement Dégazer le liquide de sonification – DEGAS Le liquide de sonification, qui a été fraîchement préparé ou qui est resté longtemps dans la cuve oscillante, doit être dégazé avant utilisation. Le dégazage du liquide de sonification augmente l’effet des ultrasons. La fonction DEGAS permet un dégazage rapide du liquide de sonification.
  • Page 29 Fonctionnement • Placez le côté le plus sale vers le bas. Placez des objets comportant des articulations (p. ex. des ciseaux, des pinces) à l’état ouvert afin que toute la surface soit en contact de manière optimale avec le liquide de sonification. Retirez les objets traités AVERTISSEMENT Risque de brûlures...
  • Page 30 Fonctionnement Remplacez complètement le liquide de sonification usagé. Ne le rafraîchissez pas en complétant le niveau de remplissage à la bonne dose. Procédure Éteignez les ultrasons. Le cas échéant, éteignez le chauffage. Si le dispositif doit être déplacé pour être vidangé, débranchez la fiche de secteur. Ouvrez le robinet à...
  • Page 31 Fonctionnement 5.11 Résolution des problèmes Erreur Causes possibles Dépannage Effet ultrasonore • Le liquide de sonification • Dégazer le liquide de sonification. Voir chapitre 5.6 Dégazer le liquide de sonification trop faible, bruits contient des gaz. forts • Il y a trop d’objets à soni- –...
  • Page 32 Maintenance Maintenance Entretien Le dispositif ne nécessite aucun entretien. Pour un contrôle régulier, des tests de fonctionnement peuvent être effectués, voir chapitre 6.3 Contrôles. Nettoyage et entretien du bain à ultrasons Nettoyer le boîtier • Lavez le boîtier avec de l’eau. Essuyez-le avec un chiffon doux. •...
  • Page 33 Maintenance Contrôles AVIS Dommage au bain à ultrasons - Effectuez les tests uniquement si le bain à ultrasons est rempli. Si l’un des contrôles ne donne pas le résultat souhaité, contactez le service après-vente. Voir chapitre 6.5 Réparation. Vérifier la performance des ultrasons La puissance peut être vérifiée avec un wattmètre appliqué...
  • Page 34 Maintenance Effectuer le test à la feuille Sélectionnez le bouton « Test à la feuille », puis le bouton « Démarrer ». Le test à la feuille doit être effectué avant la première utilisation et à intervalles réguliers, par exemple tous les 3 mois. Il sert à garantir l’effet uniforme des ultrasons. La fréquence de mise en œuvre du test relève de votre responsabilité.
  • Page 35 Rincez soigneusement la cuve oscillante pour éliminer les particules qui se sont détachées de la feuille. Des cadres pour test à la feuille appropriés peuvent être commandés auprès de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG. Les cadres pour test à la feuille sont conçus pour une large...
  • Page 36 Maintenance gamme de dimensions de cuves. Une feuille d’aluminium est également nécessaire pour réaliser le test. Elle n’est pas comprise dans le matériel fourni. Type N°de réf. pour FT 4 3074 ST 102 H, ST 103 H, ST 255 H FT 6 3222 ST 156 BH...
  • Page 37 Remplissez le formulaire et collez-le de manière bien visible sur la face extérieure de l’emballage. Nous refuserons le dispositif si le formulaire n’est pas rempli. Envoyez le dispositif à l’adresse suivante : BANDELIN electronic GmbH & Co. KG Heinrichstr. 3–4 12207 Berlin Allemagne +49 30 76880-2674 service@bandelin.com...
  • Page 38 Élimination Élimination AVERTISSEMENT Danger sanitaire lié à un dispositif contaminé - Décontaminez le dispositif avant son élimination s’il a été en contact avec des substances dangereuses. - Décontaminez également les accessoires avant leur élimination. Éliminez le dispositif de manière appropriée avec les déchets électroniques lorsqu’il ne peut plus être utilisé.
  • Page 39 Informations sur les dispositifs Informations sur les dispositifs Données techniques Dimensions et poids Raccordement Dimensions intérieures Capacité de pour robinet à Type de la cuve oscillante Poids travail bille (L × l × H) (écoulement) [mm] [kg] ST 102 H 240 ×...
  • Page 40 Informations sur les dispositifs Données électriques Classe de protection Degré de protection IP 32 Fréquence des ultrasons 40 kHz Tension de service 230 V~ (± 10 %) 50/60 Hz Puissance de crête ultrasonique/ Puissance de Consommation de Type Fusibles puissance chauffage courant nominale...
  • Page 41 Informations sur les dispositifs Tension de service 115 V~ (± 10 %) 50/60 Hz Puissance de crête ultrasonique/ Puissance de Consommation de Type Fusibles puissance chauffage courant nominale ultrasonique ST 102 H 480/120 2× F4A ST 103 H 560/140 2× F6,3A ST 156 BH 860/215 2×...
  • Page 42 Informations sur les dispositifs Conditions liées à l'environnement Catégorie de surtension : Degré de salissure/contamination : Température ambiante autorisée : de 5 à 40 °C Humidité relative admissible jusqu’à 31 °C : 80 % (sans condensation) Humidité relative autorisée jusqu’à 40 °C : 50 % (sans condensation) Altitude : <...
  • Page 43 Tableau de dosage Tableau de dosage Capacité de Dosage Type travail Eau + préparation 10 % 1,9 l 1,9 l 1,9 l 1,9 l 1,8 l ST 102 H + 20 ml + 40 ml + 60 ml + 100 ml + 200 ml 2,6 l 2,6 l...
  • Page 44 Accessoires approuvés Accessoires approuvés Panier d’insertion K …, en acier inox, toile pour tamis. Protège les objets à soniquer et évite d’endommager le fond de la cuve. Transmission optimale des ultrasons. Porte-ustensiles GH ..., en acier inox, largeur de mailles 12 x 12 mm. Pour les pièces plus grandes.
  • Page 45 Accessoires approuvés Type Panier- Porte - Couvercle Panier- Porte- Cuve d’insertion ustensiles d’insertion panier d’insertion ST 102 H K 3 C GH 1 D 100 – – KW 3 ST 103 H K 3 CL – D 100 – – KW 3 ST 156 BH K 6 BL...
  • Page 46 Accessoires approuvés Paniers d’insertion KD …, PD …, Toile pour tamis Convient pour les béchers d’insertion, pour le nettoyage des peti- tes pièces. KD 0 : acier inox, Ø intérieur 75 mm ; PD 04 : plastique, Ø intérieur 60 mm. Béchers d’insertion SD …...
  • Page 47 Accessoires approuvés Type Panier- Bécher Couvercle Porte- Panier- Porte - Porte- d’insertion d’insertion cuillères d’insertion injecteur cassette position/ porte- bécher SD 06, ST 102 H KD 0, PD 04 SD 09, DE 100 LT 102 PK 2 C ED 9 –...
  • Page 48 Accessoires approuvés Pinces EK, ... en acier inox, pour flacons de laboratoire. Empêche de flotter. À visser dans les paniers d’insertion et les porte-ustensiles EK 10 – 10 mL, max. Ø 31 mm EK 25 – 25 mL, max. Ø 42 mm EK 50 –...
  • Page 49 Accessoires approuvés Type Pinces de fixation pour- Réglage de Support Porte-filtre Tapis à flacons de laboratoire poignée à tubes à picots en réaction silicone EK 10, EK 25, EK 50, ST 102 H GV 3 RG 2 – SM 3 EK 100, EK 250 EK 10, EK 25, EK 50, ST 103 H...
  • Page 50 1 2 GmbH & Co. KG Heinrichstraße 3 – 4 12207 Berlin Allemagne Tél. : +49-30-768 80 - 0 Fax : +49-30-773 46 99 info@bandelin.com www.bandelin.com...