• Si vous cédez cet appareil à un tiers, veuillez joindre ce mode d’emploi. • Pour toute question à laquelle le mode d’emploi ne répondrait pas, s’adresser à votre revendeur ou à BANDELIN. Pour obtenir des informations sur le ser- vice après-vente, se reporter au chapitre 6.4 Réparations.
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Utilisation de l’appareil Les dispositifs sont destinés à la sonification des solutions aqueuses. La sonifica- tion de solutions non aqueuses ou inflammables n’est pas autorisée. Ils fonc- tionnent à partir d’ultrasons à basse fréquence et conviennent à de nombreuses applications.
Sécurité 2.4 Risques pour la santé en cas d’exposition au bruit des ultra- sons Le bruit des ultrasons pendant le fonctionnement de l’appareil peut provoquer une sensation très désagréable. Une présence prolongée dans un périmètre de 5 m peut avoir des effets néfastes sur la santé. •...
Sécurité 2.6 Dangers des ultrasons L’exposition à des ultrasons puissants, comme c’est le cas dans l’appareil, entraîne la destruction des structures cellulaires. L’immersion d’une partie du corps dans le liquide de sonification pendant le fonctionnement de l’appareil peut provoquer des lésions cutanées, mais également des lésions tissulaires plus pro- fondes.
Sécurité 2.9 Érosion de la cuve oscillante La surface de la cuve oscillante est soumise au phénomène de l’érosion. La vitesse à laquelle se forme cette érosion dépend de l’application de l’appareil. L’érosion affecte l’étanchéité de la cuve oscillante. Le liquide de sonification peut ainsi s’infiltrer à...
Sécurité 2.11 Interférences avec les réseaux sans fil L’appareil peut créer des interférences et perturber le fonctionnement des appa- reils sans fil à proximité, par ex. : • Téléphones portables ; • Appareils en Wi-Fi ; • Appareils Bluetooth. En cas d’interférences perturbant le fonctionnement d’un appareil sans fil, l’éloi- gner de l’appareil.
Structure et fonctionnement Fig. 2 Vue d’ensemble de l’appareil 1 Poche de trop-plein 3.2 Panneau de commande Fig. 3 Éléments de commande pour tous les appareils avec ultrasons (U) et chauffage (H) Fig. 4 Éléments de commande pour tous les appareils uniquement avec ultrasons (U) 12/40 23846-000 fr/2022-11...
Structure et fonctionnement Fig. 5 Éléments de commande pour tous les appareils uniquement avec chauffage (H) 1 Témoin jaune, pour les modèles avec chauffage (H) Allumé : Chauffage activé 2 Témoin lumineux blanc, pour les modèles avec chauffage (H) – Allumé : Chauffage activé –...
Avant l’utilisation 4 Avant l’utilisation 4.1 Conditions à respecter sur le lieu d’installation Le lieu dans lequel l’appareil est installé doit remplir les conditions suivantes : • La surface sur laquelle est posé l’appareil doit être plane, solide et sèche. •...
Avant l’utilisation 4.4 Rinçage de la cuve Rincer soigneusement la cuve de l’appareil avant la première utilisation. Afin de protéger les surfaces lors du transport et du stockage, un agent conserva- teur gras est appliqué sur toute la surface de l’appareil. Avant la première mise en service, il convient de l’enlever avec un nettoyant approprié.
Le produit nettoyant pour bain à ultrasons utilisé doit favoriser la cavitation, être biodégradable, facile à éliminer, doux pour les matériaux et se conserver long- temps. BANDELIN recommande d’utiliser les produits nettoyants pour bain à ultrasons des gammes TICKOPUR, TICKOMED et STAMMOPUR du fabricant DR.
Fonctionnement 5.3 durée de sonication ; AVIS Risque de détérioration des objets à traiter Un exposition trop longue aux ultrasons peut endommager les surfaces des objets à traiter. – Sélectionner une durée de sonication aussi courte que possible. La durée de sonication optimale dépend de plusieurs facteurs : •...
Page 18
Fonctionnement Fig. 6 Remplissage de la cuve oscillante 1 Marque de remplissage 2 Poche de trop-plein 3 Molette de réglage de la température de chauffe 4 Molette de réglage de la durée d’émission des ultrasons Conditions préalables • Le robinet à bille à 3 voies doit être fermé. •...
Fonctionnement 5.5 Activation et désactivation de la sonification Conditions préalables • La cuve oscillante est remplie. • La fiche du cordon d’alimentation est branchée sur une prise de courant avec mise à la terre. Procédure 1. Si un couvercle est fourni, en recouvrir l’appareil. 2.
Fonctionnement • Il est recommandé d’effectuer un préchauffage pendant le dégazage du liquide de sonification. Se reporter au chapitre 5.7 Dégazer le liquide de soni- fication. • Pour le préchauffage, retirer le panier ou d’autres accessoires de la cuve oscil- lante. Recouvrir la cuve oscillante avec le couvercle, le cas échéant. Allumer le chauffage en réglant la molette sur la température souhaitée.
Fonctionnement 5.9 Récupération des objets traités AVERTISSEMENT Risque de brûlure Le liquide de sonification, les objets traités, la surface de l’appareil ainsi que les accessoires peuvent être très chauds. – Ne pas toucher la surface de l’appareil ou des accessoires tels que le cou- vercle.
Fonctionnement 5. Si nécessaire, désinfecter la cuve à ultrasons avec un désinfectant de surface approprié. Information Les cuves de rinçage chauffées peuvent également devenir chaudes. 5.11 Dépannage Problème Causes possibles Résolution du pro- blème Action insuffi- • Le liquide de sonifica- •...
Entretien/Maintenance 6 Entretien/Maintenance 6.1 Nettoyage et entretien de l’appareil Nettoyage du boîtier • Essuyer le boîtier avec un chiffon humide. Le sécher avec un chiffon doux. • Ne pas utiliser de détergents abrasifs, uniquement des produits nettoyants sans additifs abrasifs. •...
Entretien/Maintenance 6.2 Tests AVIS Endommagement de l’appareil – Réaliser les contrôles énumérés dans la section suivante uniquement sur l’appareil rempli. Si le résultat d’un des tests n’est pas concluant, contacter le service après-vente. Se reporter au chapitre 6.4 Réparations. Test des voyants de contrôle Vérifier le bon fonctionnement des voyants de contrôle.
Pour documenter les résultats des tests, vous pouvez télécharger un modèle de documentation ici : https:/ /bandelin.com/folientest/ Vous y trouverez également une vidéo d’application. Les feuilles peuvent, en outre, être archivées de manière appropriée (numérisa- tion, photo, etc.).
Page 26
à la feuille et la laisser sécher. 7. La feuille doit être perforée, voir illustration. Dans le cas contraire, il est conseillé de faire contrôler l’appareil par le service après-vente de BANDELIN electronic GmbH & Co. KG : Se reporter au chapitre 6.4 Réparations.
Remplir le formulaire et le coller sur l’emballage de manière à ce qu’il soit bien visible. Si le formulaire n’est pas rempli, le colis ne sera pas réceptionné. Envoyer l’appareil à l’adresse suivante : BANDELIN electronic GmbH & Co. KG Heinrichstr. 3–4 , 12207 Berlin, Allemagne +49 30 76880-13 service@bandelin.com...
Mise au rebut 7 Mise au rebut AVERTISSEMENT Risques pour la santé induits par la manipulation d’une cuve à ultrasons conta- minée – Une cuve à ultrasons ayant été en contact avec des substances dangereuses devra être décontaminée avant d’être éliminée. –...
Informations sur l’appareil 8 Informations sur l’appareil 8.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques, généralités Tension de service 230 V~ (± 10 %) 50/60 Hz Classe de protection Indice de protection IP 32 Fréquence des ultrasons 40 kHz Caractéristiques électriques et poids pour la taille de bain RM 16.2 Modèle Puissance de Puissance...
Page 30
Informations sur l’appareil Caractéristiques électriques et poids pour la taille de bain RM 40.2 Modèle Puissance de Puissance Fusible Fusible Poids crête ultraso- de chauf- chauffage générateur nique/ fage Puissance nominale ultrasonique [kg] RM 40.2 UH 2000/500 1300 F10A F2A/F4A RM 40.2 H –...
Page 31
Informations sur l’appareil Modèle Dimensions Capa- Volume Capa- Arrivée Vidange internes cité de rem- cité de et sortie poche (L × l × H) plissage travail de trop- plein [mm] RM 40.2 UH 475×300×300/315 G 3/4 RM 40.2 H 475×300×300/315 G 3/4 RM 40.2 U 475×300×300/315...
Accessoires 9 Accessoires Paniers d’insertion MK ... B en acier inox Capacité de charge jusqu’à 10 kg Paniers d’insertion MK ... S en acier inox Capacité de charge jusqu’à 40 kg Pour les séries RM 40.2 et RM 75.2 Paniers d’insertion MK ... MB en acier inox Capacité...
Page 34
Accessoires Équipements supplémentaires Socle UG ... Pour ajuster la hauteur de travail Avec pieds réglables en hauteur Pour les séries RM 40.2 et RM 75.2 Chariot de manutention TW ... Pour adapter la hauteur de travail et faciliter le transport des appareils.
Page 35
Accessoires Tubes en cascade KV ... Pour améliorer le processus de rinçage, deux cuves de rinçage sont reliées entre elles par des tubes en cascade. Support de tête de rabotage HA ... Pour un nettoyage efficace des têtes de rabot et des lames de scie.
10 / Annexe 10 Annexe Agents recommandés Le choix de l’un des concentrés suivants dépend de la tâche de nettoyage et de l’encrassement. TICKOPUR R 33 Nettoyant universel avec protection anticorrosion pour le service, l’industrie, la technique et le laboratoire, doux pour les matériaux, légèrement alcalin, pH 9,9 (1 %), application 3-5 % Élimine les salissures générales, résidus de perçage, de meulage, de polissage et de rodage, résidus d’huile et de graisse, suie, encre, etc.
Page 37
Annexe TICKOPUR R27 Nettoyant spécial à base d’acide phosphorique, pour détartrer et dérouiller avec protection anticorrosion, acide, pH 1,9 (1 %), application 5 % Élimine les résidus minéraux tenaces (sédiments de chaux, de silicates, phosphates, ciments, etc.), rouille, couleur de revenu, oxydes de métal, films de graisse et d’huile, etc. Sur l’acier, l’acier inox, le métal précieux, le verre, la céramique, le plastique, le caoutchouc.
Page 38
10 / Annexe TICKOPUR TR 7 Nettoyant universel, désémulsionnant, pour séparer rapidement l’huile et la graisse, légère- ment alcalin, pH 8,9 (1 %), application 0,1-5 % Élimine les huiles, graisses, cires, pigments, liquide décapant, pâtes de soudure, résidus de per- çage, de meulage, de polissage et de rodage.