ES
Conectores XLR de 3 pines (macho = IN, hembra = OUT) para conectar un equipo de control DMX y para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe gniazda XLR (męskie=IN/żeńskie=OUT) do podłączenia urządzenia sterującego DMX i przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Prese XLR a 3 poli (maschio = IN, femmina = OUT) per collegare un dispositivo di controllo DMX e inoltrare il segnale di comando DMX.
4
DMX IN / OUT
EN
5-pin XLR sockets (male = IN / female= OUT) to connect a DMX control device and forward the DMX control signal.
DE
5-Pol XLR-Buchsen (männlich = IN / weiblich = OUT) zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts und Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embases XLR 5 points (mâle = IN / femelle = OUT) pour connexion d'un contrôleur DMX et renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
Conectores XLR de 5 pines (macho = IN, hembra = OUT) para conectar un equipo de control DMX y para reenviar la señal de control DMX.
PL
5-stykowe gniazda XLR (męskie=IN/żeńskie=OUT) do podłączenia urządzenia sterującego DMX i przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Prese XLR a 5 poli (maschio = IN, femmina = OUT) per collegare un dispositivo di controllo DMX e inoltrare il segnale di comando DMX.
5
LED DISPLAY
EN
The three-digit LED display indicates the DMX address and the menu items for manual operation.
DE
Das dreistellige LED-Display zeigt die DMX-Adresse und die Menüpunkte für die manuelle Steuerung an.
FR
Cet afficheur lumineux à trois caractères LED indique l'adresse de départ DMX et les éléments de menu pour le pilotage manuel.
ES
La pantalla LED de tres dígitos muestra la dirección DMX y las opciones de menú para controlar el equipo manualmente.
PL
Trzycyfrowy wyświetlacz LED wskazuje adres DMX i pozycje menu przeznaczone do ręcznej obsługi.
IT
Il display LED a tre digiti mostra l'indirizzo DMX e le voci di menu per il comando manuale dell'apparecchio.
6
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
START/MODE: Starting and stopping the manual operating mode (to stop, press and hold for 3 seconds). UP and DOWN: Adjusting the settings
in the manual operating mode, setting the DMX address.
DE
START/MODE: Starten und stoppen der manuellen Betriebsart (zum Stoppen drücken und 3 Sekunden halten). UP und DOWN: Einstellungen in
der manuellen Betriebsart vornehmen, DMX-Adresse einstellen.
FR
START/MODE : Activation/arrêt du mode de fonctionnement manuel (pour l'arrêt, maintenir enfoncée la touche pendant 3 secondes). UP et
DOWN : Modification des réglages en mode manuel, entrée de l'adresse de départ DMX.
ES
START/MODE: Permite iniciar y detener el modo manual. Para detener el modo manual, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos. UP y
DOWN: Permiten realizar ajustes en modo manual y configurar la dirección DMX.
PL
START/MODE: włączanie i wyłączanie ręcznego trybu pracy (w celu wyłączenia nacisnąć i przytrzymać 3 sekundy) UP i DOWN: zmiana
ustawienia w ręcznym trybie pracy, ustawianie adresu DMX.
IT
START/MODE: Avvio e arresto della modalità di funzionamento manuale (per arrestare la modalità manuale, tenere premuto per 3 secondi). UP e
DOWN: Eseguire le impostazioni nella modalità di funzionamento manuale, impostare l'indirizzo DMX.
PREPARATION AND NOTES ON OPERATION / VORBEREITUNG UND HINWEISE ZUM BETRIEB /
PRÉPARATIFS ET CONSEILS D'UTILISATION / PREPARACIÓN E INDICACIONES DE USO /
PRZYGOTOWANIE I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI / PREPARAZIONE E INDICAZIONI PER IL
FUNZIONAMENTO
EN
Place a 5L can of CAMEO INSTANT HAZER FLUID in the container tray of the device and close it using the supplied container closure (no
warranty claim on damage caused by using non-recommended fluids). Insert the hose coupling mounted on the end of the hose into the canister cap
in the canister closure so that it clearly clicks into place (to unlock and release the hose, press the locking lever on the connector). Thanks to the
integrated rubber feet, the CAMEO INSTANT HAZER can be placed in a suitable location on a flat surface.
Adjust the angle of the air baffle to the haze release vent as desired (only CLIH1500TPRO). Make sure that the air intake grille at the side of the unit
is not obstructed and that air can be sucked in freely. Make sure that no dirt, sand, or similar may be sucked in. Keep a distance of at least 50 cm to
the release vent and do not touch the nozzle (caution hot!). Do not operate the appliance when dry! Only disconnect the device from the mains after
the haze production has been reduced to zero (via DMX) or manual operation has finished and no more haze comes out of the device (Auto-Cleaning
function).
DE
Stellen Sie einen 5l Kanister CAMEO INSTANT HAZER FLUID in den Kanistereinschub des Geräts und verschließen ihn fest mit Hilfe des
mitgelieferten Kanisterverschlusses (kein Garantieanspruch bei durch Verwendung nicht empfohlener Fluide entstandenen Schäden). Stecken Sie
nun die am Ende des Schlauchs montierte Schlauchkupplung auf das Verbindungsstück im Kanisterverschluss, so, dass sie spürbar einrastet (zum
Entriegeln und Lösen des Schlauchs den Sicherungshebel am Verbindungsstück drücken). Dank der integrierten Gummifüße kann der CAMEO
INSTANT HAZER an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden.
14