Sommaire des Matières pour Cameo Instant Hazer Pro CLIH1400PRO
Page 1
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO INSTANT HAZER PRO CLIH1400PRO CLIH1500TPRO...
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
Page 4
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
Page 8
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
Page 10
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
Page 11
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE Introduction INSTANT HAZER PRO CLIH1400PRO CLIH1500TPRO CONTROL FUNCTIONS: 2-channel DMX control Manual operation CLIH1400PRO FEATURES: Professional haze generator, rugged metal housing, warm-up time of 45 seconds, whisper-quiet operation, auto-cleaning feature, DMX 512, 3-pin and 5-pin DMX IN and OUT, microprocessor controlled, integrated canister tray, operating voltage 230 V AC, power 1400 W CLIH1500TPRO FEATURES: Professional haze generator, including touring case, warm-up time of 45 seconds, whisper-quiet operation, auto-cleaning feature, DMX-512, 3-pin and...
Page 12
CARACTERÍSTICAS DEL CLIH1400PRO: Máquina de neblina profesional, carcasa metálica robusta, tiempo de calentamiento de 45 segundos, funcionamiento silencioso, función de autolim- pieza, control por DMX512, conectores de entrada y salida DMX de 3 y 5 pines, control por microprocesador, compartimento para bidón, alimentación eléctrica de 230 VAC, consumo de 1400 W CARACTERÍSTICAS DEL CLIH1500TPRO: Máquina de neblina profesional, con flightcase para giras, tiempo de calentamiento de 45 segundos, funcionamiento silencioso, función de autolim-...
Page 13
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI CLIH1400PRO CLIH1500PRO POWER IN firmly connected power cable with plug (CEE 7/7) Fest verbundenes Netzkabel mit CEE 7/7 Netzstecker. Câble fixe livré, fiche secteur de type Schuko (CEE 7/7).
Page 14
FUNZIONAMENTO Place a 5L can of CAMEO INSTANT HAZER FLUID in the container tray of the device and close it using the supplied container closure (no warranty claim on damage caused by using non-recommended fluids). Insert the hose coupling mounted on the end of the hose into the canister cap in the canister closure so that it clearly clicks into place (to unlock and release the hose, press the locking lever on the connector).
Page 15
à l’extrémité du tuyau souple dans la fermeture du bidon, jusqu’à enclenchement audible. Pour déverrouiller et enlever le raccord, appuyer sur le levier de sécurité au niveau du raccord). Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le CAMEO INSTANT HAZER peut être posé sur scène, à l’endroit désiré, directement sur le sol.
Page 16
The synchronous control of multiple devices (same model) through a DMX control unit (e.g. DMX mixer) can be achieved by assigning the devices to an identical DMX start address and connecting them using DMX cables. You will find a DMX channel assignment table in the DMX CONTROL section of this manual.
Page 17
El ventilador se pone en funcionamiento a mínima velocidad inmediatamente después de aplicar la alimentación eléctrica. Los botones se iluminan automáticamente al pulsarlos y se apagan automáticamente al cabo de 15 segundos de inactividad. Si el equipo detecta una señal DMX, se activará obligatoriamente el modo DMX.
Page 18
Livello di erogazione di nebbia minimo-mas- simo Velocità della ventola minima-massima - - - Modalità di funzionamento manuale disattivata Per uscire dal funzionamento manuale, tenere premuto il tasto START/MODE per circa 3 secondi. DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 2-CH Mode no function...
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
Page 20
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
Page 22
DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
Page 23
DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
Page 25
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLIH1400PRO CLIH1500TPRO Product Type: fog machine fog machine Type: haze generator based on evaporation principle haze generator based on evaporation principle Maximum haze volume: 991 m³/min 1020 m³/min...
Page 27
Nombre del modelo: CLIH1400PRO CLIH1500TPRO Tipo de producto: Máquina de humo Máquina de humo Tipo: Máquina de neblina por evaporación Máquina de neblina por evaporación Volumen máximo de neblina: 991 m³/min. 1020 m³/min. Tiempo de calentamiento: 45 segundos 45 segundos Consumo de fluido: 17 ml/min.
Page 28
Złącze zasilania: podłączony na stałe kabel sieciowy z wtyczką podłączony na stałe kabel sieciowy z wtyczką CEE 7/7 CEE 7/7 Bezpiecznik: T8AL/250 V (5 x 20 mm) T8AL/250 V (5 x 20 mm) Temperatura pracy: 0°C–40°C 0°C–40°C Względna wilgotność powietrza: <...
Page 29
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
Page 30
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Page 32
WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...