Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DS 18DBSL ∙ DV 18DBSL
DS18DBSL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DV18DBSL
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HIKOKI DS18DBSL

  • Page 1 DS 18DBSL ∙ DV 18DBSL fi DS18DBSL DV18DBSL Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Page 2 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3 14. Always use this unit with clockwise rotation, when using Exposure to noise can cause hearing loss. it as impact drill. <DS18DBSL / DV18DBSL> 15. Resting the unit after continuous work. b) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, 16.
  • Page 4 English 18. The motor rotation may be locked to cease while the unit 10. Do not use in a location where strong static electricity is used as drill. While operating the driver drill, take care generates. not to lock the motor. 11.
  • Page 5 The specifi cations of this machine are listed in the Table on Brick page 191. NOTE Wood Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to Metal change without prior notice. Machine screw...
  • Page 6 English 2. Insert the battery into the charger. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp Firmly insert the battery into the charger as shown in Fig. 2. will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1) ● Pilot lamp indication 3.
  • Page 7 English LED LIGHT WARNING SIGNALS MOUNTING AND OPERATION (Fig. 14) Action Figure Page This product features functions that are designed to protect Removing and inserting the the tool itself as well as the battery. While the switch is battery pulled, if any of the safeguard functions are triggered Charging during operation, the LED light will blink as described in Table 3.
  • Page 8 The measured values were determined according to country must be observed. EN62841 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: Important notice on the batteries for the HiKOKI 86.5 dB (A) (DS18DBSL) cordless power tools 96.5 dB (A) (DV18DBSL)
  • Page 9 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run No remaining battery power Charge the battery.
  • Page 10 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 11 Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust a) Laden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller führen. empfohlenen Ladegerät auf. <DS18DBSL / DV18DBSL> Ein Ladegerät für einen speziellen Batterietyp b) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten kann bei Verwendung mit anderen Batterien zu Griff...
  • Page 12 Deutsch Bei höheren Drehzahlen kann sich das Bit verbiegen, 16. Das Werkzeug ist mit einer Temperatur-Schutzschalung ausgestattet, um den Motor zu schützen. Kontinuierliche wenn es sich frei und ohne Kontakt mit dem Werkstück Arbeit kann zu einem Temperaturanstieg des Werkzeugs dreht, was zu einer Verletzung führen kann.
  • Page 13 Batterie, ist diese nicht weiter zu verwenden. Bringen Sie Verwendung zu verstehen. die Batterie zum Händler oder Verkäufer zurück. WARNUNG DS18DBSL: Akku-Bohrschrauber Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer DV18DBSL: Akku-Schlagbohrschrauber Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern einer Lithiumionenbatterie unbedingt folgende Regeln: ○...
  • Page 14 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 191 aufgelistet. Metall HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Blechschraube Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Holzschraube LADEN Fassungskraft des Bohrfutters Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Gewicht* folgt laden.
  • Page 15 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Page 16 Deutsch WARNSIGNALE DES LED-LICHTS MONTAGE UND BETRIEB (Abb. 14) Aktion Abbildung Seite Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug Herausnehmen und Einlegen des selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter Akkus gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Laden wie in der Tabelle 3 beschrieben ist.
  • Page 17 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit , D < 2,5 m/s Vibrationsemissionswert dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser (DS18DBSL, DV18DBSL) Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Messunsicherheit K = 1,5 m/s (DS18DBSL, DV18DBSL) Servicezentrum. Schlagbohren in Beton:...
  • Page 18 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug läuft nicht...
  • Page 19 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 20 Ne recharger qu’avec le chargeur spécifi é par le l’audition. fabricant. <DS18DBSL / DV18DBSL> Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de b) Tenez l'outil électrique par les surfaces de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est préhension isolées lorsque vous eff...
  • Page 21 Français 2. Tenir fermement l’outil pendant le fonctionnement. 22. Utilisez toujours l'outil et la batterie à des températures Ne pas respecter cette consigne présente un risque comprises entre -5°C et 40°C. d’accident ou de blessures (Fig. 13). 23. Chargez toujours la batterie à une température ambiante 3.
  • Page 22 à suivre d’utiliser l’outil. scrupuleusement les instructions suivantes. ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de DS18DBSL : morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le Perceuse-visseuse à batterie boîtier de rangement.
  • Page 23 SPÉCIFICATIONS Les spécifi cations de cet outil sont énumérées dans le tableau de la page 191. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 24 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la charge Clignote pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume charge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Charge Clignote pendant 0,5 seconde.
  • Page 25 Français INSTALLATION ET MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN FONCTIONNEMENT DEL (Fig. 14) Cet appareil dispose de fonctions qui sont conçues pour Action Figure Page protéger l’outil lui-même, ainsi que la batterie. Lorsque le commutateur est tiré, si l'une des fonctions de protection Retrait et insertion de la batterie est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin DEL clignote comme décrit dans Tableau 3.
  • Page 26 Incertitude K: 5 dB (A) GARANTIE Porter des protections anti-bruit. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas déterminées conformément à EN62841.
  • Page 27 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
  • Page 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 29 Indossare protezioni per le orecchie con le sonde a sicuri dell’utensile in situazioni impreviste. percussione. 5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. a) Ricaricare solo con il caricatore specifi cato dal <DS18DBSL / DV18DBSL> produttore. b) Reggere l’utensile elettrico dalle superfi...
  • Page 30 Italiano 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato RECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più IONI DI LITIO saldamente che in mano. 4. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
  • Page 31 Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima INFORMAZIONI SUL TRASPORTO dell’uso. DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO DS18DBSL: Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Trapano-avvitatore a batteria seguenti precauzioni. DV18DBSL:...
  • Page 32 Tabella a pagina 191. Peso* NOTA (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Trapanatura della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Perforazione a percussione RICARICA Accensione Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Page 33 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Prima della Lampeggia secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Durante la Si illumina stabilmente Si illumina carica Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 Carica Lampeggia secondi.
  • Page 34 Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE MONTAGGIO E OPERAZIONE LED (Fig. 14) Azione Figura Pagina Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere Rimozione e inserimento della l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, batteria se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella Carica tabella 3.
  • Page 35 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Incertezza K: 5 dB (A). GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Indossare i dispositivi di protezione acustica. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati...
  • Page 36 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia Non c’è...
  • Page 37 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 38 Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot gereedschap in onverwachte situaties. gehoorbeschadiging. 5) Gebruik en onderhoud van de accu <DS18DBSL / DV18DBSL> a) Herlaad alleen met de lader die door de fabrikant b) Houd het elektrische gereedschap vast bij de wordt gespecifi ceerd.
  • Page 39 Nederlands 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder AANVULLENDE 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven normaal functioneren wanneer het weer warmer is.
  • Page 40 WAARSCHUWING Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden DS18DBSL: kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de Snoerloze boor-schroefmachine lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht DV18DBSL:...
  • Page 41 191. Klopboren OPMERKING grond voortdurende research AAN zetten ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. UIT zetten OPLADEN Koppel de batterij los Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Page 42 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Page 43 Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- MONTAGE EN GEBRUIK LAMPJE (Afb. 14) Handeling Afbeelding Bladzijde Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Verwijderen en aanbrengen van zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. de accu Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens Opladen gebruik, zal het LED-lampje knipperen zoals beschreven in...
  • Page 44 Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: inwendige onderdelen). 75,5 dB (A) (DS18DBSL) 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Onzekerheid K: 5 dB (A). GARANTIE Draag gehoorbescherming. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald richtlijnen.
  • Page 45 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap doet Geen resterend vermogen van de batterij Laad de batterij op.
  • Page 46 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 47 La exposición al ruido puede provocar pérdidas de capacidad auditiva. 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a batería <DS18DBSL / DV18DBSL> a) Recargue solo con el cargador especifi cado por b) Sujete la herramienta eléctrica por las superfi cies el fabricante.
  • Page 48 Español 20. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD correctamente instalado, podría provocar lesiones ADICIONALES durante su uso. 21. No mire la luz directamente. Hacerlo podría provocar 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse lesiones oculares.
  • Page 49 Asegúrese de comprender su al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y signifi cado antes del uso. devuélvala al proveedor o distribuidor. DS18DBSL: ADVERTENCIA Taladro atornillador a batería Si una sustancia extraña conductiva accede al terminal de la DV18DBSL: batería de iones de litio, esta podría sufrir un cortocircuito y...
  • Page 50 ○ Taladrado de varias maderas ESPECIFICACIONES Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas en la tabla de la página 191. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 51 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Durante la Se enciende de forma continua carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada Carga completa Parpadea durante 0,5 segundos).
  • Page 52 Español SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO (Fig. 14) Acción Figura Página Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas Extracción e inserción de la para proteger la herramienta así como la batería. Mientras batería se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED Carga parpadeará...
  • Page 53 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Taladrado en metal: de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Valor de emisión de vibración , D < 2,5 m/s...
  • Page 54 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 55 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 56 A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. ferramenta em situações inesperadas. <DS18DBSL / DV18DBSL> 5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria b) Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies a) Recarregue...
  • Page 57 Português 8. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor queimada, pode explodir. para. 9. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que Nesse caso, carregue-a imediatamente. autonomia da bateria após o carregamento for 2.
  • Page 58 AVISO Se uma substância estranha condutora entrar no terminal DS18DBSL: da bateria de iões de lítio, a bateria pode sofrer um curto- Berbequim aparafusadora a bateria circuito causando um incêndio. Ao armazenar a bateria de DV18DBSL: iões de lítio, cumpra as regras dos conteúdos seguintes.
  • Page 59 Autonomia da bateria quase esgotada. Devido programa contínuo pesquisa Recarregue a bateria assim que possível desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Autonomia da bateria a metade. Autonomia da bateria sufi ciente. RECARREGAMENTO Aviso Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da...
  • Page 60 Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2 Tabela 2 Carregador UC18YFSL UC18YKSL Bateria Tensão de carregamento 14,4–18 Peso 0,35 Temperaturas às quais a bateria pode ser recarregada 0oC–50oC Tempo de carregamento para capacidade da bateria, aprox.
  • Page 61 fi ca molhado GARANTIA com óleo ou água. Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas 4. Limpar o exterior legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe ou danos derivados de má...
  • Page 62 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 63 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona Sem carga restante da bateria Carregue a bateria.
  • Page 64 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 65 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria <DS18DBSL / DV18DBSL> från olja och fett. b) Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när Hala handtag och greppytor tillåter inte säker du utför arbeten där kaptillbehöret kan komma i hantering och kontroll av verktyget i oväntade...
  • Page 66 Svenska 14. Använd alltid denna enhet med medurs rotation när du 6. Använd inte batteri för andra syften än de som anges. använder den som en slagborrmaskin. 7. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart 15.
  • Page 67 TEKNISKA DATA Trä Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 191. ANMÄRKNING Metall Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Maskinskruv av tekniska data utan föregående meddelande. Träskruv Kapacitet borrchuck Vikt* (Enligt EPTA-procedur 01/2014)
  • Page 68 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. BATTERILADDNING Sätt i batteriet ordentligt i laddaren såsom visas i Bild 2. 3. Laddning Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i du använder ditt elektriska verktyg. laddaren.
  • Page 69 Svenska ○ När signallampan fl imrar (med 0,2-sekunders intervaller) LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER batteriets isättningsöppning kontrolleras för (Bild 14) främmande föremål som i så fall måste tas bort. Om det inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är Denna produkt har funktioner som utformats för att fel på...
  • Page 70 (DS18DBSL, DV18DBSL) Slagborrning i betong: GARANTI , ID = 9,1 m/s Vibrationsavgivning värde DV18DBSL) Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Osäkerhet K = 1,5 m/s (DV18DBSL) lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 71 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är urladdat Ladda batteriet. Batteriet är inte ordentligt fastsatt.
  • Page 72 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 73 Udsættelse for støj kan medføre høretab. h) Hold håndtag og gribefl ader tørre, rene og fri for <DS18DBSL / DV18DBSL> olie og fedt. b) Hold fast i det elektriske værktøjs isolerede Glatte håndtag og gribefl ader gør sikker håndtering gribefl...
  • Page 74 Dansk 12. Ved ændring rotationshastigheden 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder omskifterknappen skal du bekræfte, at kontakten er slået fra. Ændringer af hastigheden, mens motoren drejer, spåner og støv ned på...
  • Page 75 Skift rotationshastighed – Lav hastighed Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Rotation med uret DS18DBSL: Rotation mod uret Batteri boremaskine DV18DBSL: Batteriet er næsten tomt. Genoplad batteriet...
  • Page 76 SPECIFIKATIONER Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side 191. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder.
  • Page 77 Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2 Tabel 2 Oplader UC18YFSL UC18YKSL Batteri Opladningsspænding 14,4–18 Vægt 0,35 Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC–50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Page 78 3. Vedligeholdelse af motoren GARANTI Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.
  • Page 79 Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 86,5 dB (A) (DS18DBSL) 96,5 dB (A) (DV18DBSL) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 75,5 dB (A) (DS18DBSL) 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Usikkerhed K: 5 dB (A).
  • Page 80 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet sidder ikke ordentligt fast.
  • Page 81 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 82 Støyeksponeringen kan føre til tap av hørsel. stopper driften automatisk. Hvis dette skjer, må du la elektroverktøyet kjøles ned før du fortsetter bruk. <DS18DBSL / DV18DBSL> 17. Motoren kan stoppe dersom verktøyet blir overbelastet. b) Hold elektroverktøyet i de isolerte gripefl atene Hvis dette skulle skje, slipp verktøybryteren og fjern...
  • Page 83 Norsk 18. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en 9. Holdes unna fl ammer umiddelbart når ekkel lukt eller boremaskin. Når du bruker boremaskinen må du passe lekkasje oppdages. på at du ikke låser motoren. 10. Ikke bruk på steder der sterk statisk elektrisitetsutladning 19.
  • Page 84 Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Moturs rotasjon Gjenværende batterikapasitet er nesten DS18DBSL: ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Batteridrevet skrutrekker/boremaskin DV18DBSL: Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. Batteridrevet slagboremaskin Det er nok strøm på...
  • Page 85 Norsk 2. Sett batteriet i laderen. LADING Sett batteriet fast i laderen som vist i Fig. 2. 3. Lading Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne nedenfor. og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt.
  • Page 86 Norsk ○ Fordi den innebygde mikrodatamaskinen bruker cirka LED-LYSETS VARSELSIGNALER 3 sekunder på å bekrefte at batteriet som lades med (Fig. 14) laderen er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis Dette produktet har funksjoner som er designet for batteriet settes inn igjen før det har gått 3 sekunder, kan å...
  • Page 87 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Usikkerhet K: 5 dB (A). Bruk hørselvern. GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke EN62841. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Page 88 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet virker ikke Ingen gjenværende batteristrøm Lade batteriet. Batteriet er ikke montert ordentlig.
  • Page 89 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 90 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS18DBSL / DV18DBSL> öljystä ja rasvasta. b) Pidä sähkötyökalua eristetyistä otepinnoista, kun Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista teet työtä, jossa leikkuri voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 91 Suomi 16. Sähkötyökalu varustettu lämpötilasuojapiirillä 8. Älä altista akkua korkeille lämpötiloille tai korkealle moottorin suojaamiseksi. Jatkuva käyttö saattaa paineelle, kuten mikroaaltouunille, kuivaajalle aiheuttaa yksikön lämpötilan nousun aktivoiden korkeapainesäiliölle. lämpötilasuojapiirin ja pysäyttäen yksikön toiminnan 9. Poista akku välittömästi tulen lähettyviltä, jos huomaat automaattisesti.
  • Page 92 ○ Erilaisten metallien poraaminen Hidas ○ Erilaisten puiden poraaminen Nopea TEKNISET TIEDOT Tiili Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 191 olevassa taulukossa. HUOMAA Metalli Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Koneruuvi ennakkoilmoitusta. Puuruuvi Poraistukan kapasiteetti...
  • Page 93 Suomi 2. Aseta akku laturiin. LATAUS Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 2 mukaisesti. 3. Lataus Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. palaa jatkuvasti punaisena. Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein).
  • Page 94 Suomi ○ Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone LED-VALON VAROITUSMERKIT varmistaa, että laturilla ladattava akku on poistettu, joten (kuva 14) odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat akun paikalleen latauksen jatkamiseksi. Jos akku laitetaan Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella takaisin 3 sekunnin kuluessa, se ei ehkä...
  • Page 95 ISO 4871 -standardin mukaisesti. akuista. Emme voi taata akkutoimisen sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, kun sitä käytetään muun Mitattu A-painotteinen ääniteho: 86,5 dB (A) (DS18DBSL) kuin määrittämämme akun kanssa tai kun akku puretaan 96,5 dB (A) (DV18DBSL) ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 75,5 dB (A) (DS18DBSL)
  • Page 96 1,5 mm–13 mm. Käytä terää, joka sijoittuu - ei voida liittää tuolle alueelle. - putoavat Avaimettoman istukan lukko on kulunut Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- huoltokeskukseen ja pyydä uusi avaimeton istukka vanhan tilalle. Kytkintä ei pysty vetämään Eteenpäin/taaksepäin-valitsinpainike on Paina painiketta tiukasti haluamasi sijoitettu puoliväliin...
  • Page 97 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 98 Ο φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο Η έκθεση στον ήχο ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια θήκης μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο ακοής. πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλου τύπου θήκη μπαταριών. <DS18DBSL / DV18DBSL> b) Χρησιμοποιήστε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με b) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Page 99 Ελληνικά Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών 14. Να χρησιμοποιείτε πάντα αυτή τη μονάδα με τρυπανιού δεξιόστροφη περιστροφή, όταν τη χρησιμοποιείτε ως a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη ταχύτητα κρουστικό τρυπάνι. από τη μέγιστη ταχύτητα της μύτης τρυπανιού. 15.
  • Page 100 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή Εάν ένα αγώγιμο ξένο υλικό τοποθετηθεί στον ακροδέκτη θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει της μπαταρίας ιόντων λιθίου, η μπαταρία ενδέχεται να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. να βραχυκυκλώσει, προκαλώντας φωτιά. Κατά την 1.
  • Page 101 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος εμφανίζονται Ξυλόβιδα στον Πίνακα στην σελίδα 191. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος* που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) προηγούμενη ειδοποίηση. Διάτρηση...
  • Page 102 Ελληνικά 3. Φόρτιση ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την με κόκκινο χρώμα. κατάσταση...
  • Page 103 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ○ Εάν η μπαταρία έχει φορτιστεί όσο είναι ζεστή λόγω του ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 14) ότι έχει εκτεθεί για μεγάλο διάστημα σε ένα μέρος με άμεση επαφή με το φως του ήλιου ή λόγω πρόσφατης Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί χρήσης...
  • Page 104 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Έλεγχος εργαλείου με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Επειδή με τη χρήση, το εργαλείο θα γίνεται παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 105 -πέφτουν Το κλείδωμα του σφιγκτήρα χωρίς κλειδί Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο έχει φθαρεί Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI και κανονίστε την αντικατάσταση του παλιού σφιγκτήρα χωρίς κλειδί με έναν νέο. Ο διακόπτης δεν μπορεί να Το κουμπί επιλογής προς τα εμπρός/πίσω...
  • Page 106 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, źródła BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 107 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Page 108 Polski <DS18DBSL / DV18DBSL> 11. Umieszczając wiertło w ręcznie zaciskanym uchwycie, b) Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie tuleję należy odpowiednio dokręcić. Jeżeli tuleja nie jest przeznaczone do chwytania podczas wykonywania dokręcona, wiertło może się wysunąć lub wypaść, co pracy, podczas której może dość do zetknięcia się...
  • Page 109 Polski 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się 2. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skorą lub odzieżą, przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania miejsce kontaktu należy natychmiast dokładnie przemyć z akumulatora. czystą wodą, np. z kranu. takim wypadku należy zaprzestać...
  • Page 110 Specyfi kacje techniczne niniejszego elektronarzędzia są Metal podane w tabeli na stronie 191. Śruba do metalu WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Śruba do drewna programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Szerokość uchwytu wiertła...
  • Page 111 Polski 2. Umieścić akumulator w ładowarce. ŁADOWANIE Ostrożnie i dokładnie umieścić akumulator w ładowarce, tak jak zostało to pokazane na Rys. 2. Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia 3. Ładowanie należy naładować akumulator; w tym celu należy Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie postępować...
  • Page 112 Polski 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda SYGNAŁY OSTRZEGAWCZE LAMPKI sieciowego. 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. LED (Rys. 14) WSKAZÓWKA Produkt ten posiada funkcje, które zostały opracowane w Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania ładowarki wyjąć z niej akumulator. celu ochrony zarówno narzędzia, jak i akumulatora.
  • Page 113 WSKAZÓWKA akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfi kowany W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych części badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
  • Page 114 -wypadają zakresie. Blokada uchwytu wiertarskiego jest zużyta Należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI i wymienić stary uchwyt wiertarski na nowy. Nie można wcisnąć Przycisk wyboru Do przodu/do tyłu jest Mocno przesuń przycisk w pozycję...
  • Page 115 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 116 Az erős zaj halláskárosodást okozhat. h) Tartsa a fogantyúkat és a markolatok felületeit szárazon, valamint olaj- és zsírmentesen. <DS18DBSL / DV18DBSL> A csúszós fogantyúk és markolati felületek nem b) Az elektromos kéziszerszámot a szigetelt felületnél teszik lehetővé a szerszám biztonságos kezelését és fogva tartsa, amikor olyan műveletet végez,...
  • Page 117 Magyar 7. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az akkumulátor leéghet vagy károsodhat. Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion 8. Ne dobja tűzbe az akkumulátort. Az akkumulátor akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja felrobbanhat a tűzben.
  • Page 118 A gép használata előtt feltétlenül SZEMPONTOK ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a következő óvintézkedéseket. DS18DBSL: FIGYELMEZTETÉS Akkus fúró-csavarozó Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány DV18DBSL: lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az Akkus ütve fúró-csavarozó...
  • Page 119 Vegye ki az akkumulátort A gép műszaki adatait a 191. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Forgási sebesség módosítása – nagy sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Forgási sebesség módosítása – alacsony sebesség...
  • Page 120 Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL UC18YKSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4–18 Súly 0,35 Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC–50oC Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20oC-on) 1,3 Ah 1,5 Ah...
  • Page 121 Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet. GARANCIA 3. A motor karbantartása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 122 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 123 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort.
  • Page 124 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 125 Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. h) Udržujte rukojeti a povrchy pro uchopení suché, čisté a bez oleje a vazelíny. <DS18DBSL / DV18DBSL> Kluzké rukojeti a uchopovací povrchy neumožňují b) Během prací, při kterých může vrtací či řezné bezpečnou manipulaci ovládání...
  • Page 126 Čeština 8. Nevhazujte akumulátor do ohně. Akumulátor může Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. v takovém případě explodovat. VAROVÁNÍ 9. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není Abyste předešli případnému úniku kapaliny z akumulátoru, možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve vzniku tepla, emisím kouře, výbuchu a vznícení, dbejte následujících pokynů.
  • Page 127 Následující text obsahuje symboly, které jsou Změna otáček – nízká rychlost použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Otáčení ve směru hodinových ručiček DS18DBSL: Akku vrtací šroubovák Otáčení proti směru hodinových ručiček DV18DBSL: Akku rázový utahovák Akumulátor je téměř...
  • Page 128 SPECIFIKACE tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 191. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí...
  • Page 129 Čeština ● Informace o teplotách a době nabíjení akumulátoru. Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2 Tabulka 2 Nabíječka UC18YFSL UC18YKSL Akumulátor Nabíjecí napětí 14,4–18 Hmotnost 0,35 Rozmezí teplot pro nabíjení 0°C–50°C Doba nabíjení pro kapacitu akumulátoru, přibl. (Při 20°C) 1,3 Ah 1,5 Ah...
  • Page 130 Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. Ujistěte se, že vinutí není poškozené nebo mokré od vody či oleje. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 4. Údržba povrchu místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Pokud je přístroj znečištěný, otřete jej měkkým suchým nebo poškození...
  • Page 131 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 132 -upadne bit, který odpovídá stanovenému rozsahu. Zámek beztlačítkového upínacího Kontaktujte autorizované servisní centrum mechanizmu je opotřebovaný HiKOKI a domluvte se na výměně starého beztlačítkového upínacího mechanizmu za nový. Spínač nelze povytáhnout Výběrové tlačítko předního a zpětného Stiskněte pevně tlačítko do pozice pro chodu je umístěno v půli cesty...
  • Page 133 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 134 Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. h) Tutamakları ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz, yağsız ve gressiz tutun. <DS18DBSL / DV18DBSL> Kaygan tutamaklar kavrama yüzeyleri, b) Kesici aksesuarın gizli kablo tesisatıyla temas beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde...
  • Page 135 Türkçe ○ Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan 11. Anahtarsız matkap kovanına bir matkap ucu takarken, kovanı uygun şekilde sıkın. Eğer kovan sıkı olmazsa, bir yerde saklamayın. ○ Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek matkap ucu kayabilir veya düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 136 ○ Çeşitli ahşap malzemelerin delinmesi Darbe hızı Düşük hız TEKNİK ÖZELLİKLER Yüksek hız Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 191’teki Tabloda Tuğla listelenmiştir. Ahşap HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Metal haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 137 Türkçe ŞARJ ETME 2. Bataryayı şarj cihazına takın. Bataryayı Şekil 2’de görüldüğü gibi şarj cihazına sıkıca Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde takın. 3. Şarj etme şarj edin. Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi...
  • Page 138 Türkçe ○ Pilot lamba titreyerek yandığında (0,2 saniyelik LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ aralıklarla), şarj cihazının batarya konektöründe yabancı (Şek. 14) nesneler olup olmadığını kontrol edin ve varsa çıkarın. Yabancı nesne yoksa, muhtemelen batarya veya şarj Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için cihazı...
  • Page 139 75,5 dB (A) (DS18DBSL) 85,5 dB (A) (DV18DBSL) Belirsizlik K: 5 dB (A) GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Kulak koruyucu takın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 140 13 mm arasındadır. Belirtilen aralığın içinde -takılamıyor yer alan bir uç kullanın. -düşüyor Anahtarsız aynanın kilidi aşınmıştır Bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun ve eski anahtarsız aynanın yenisiyle değiştirilmesi için ayarlamalar yapın. İleri/geri seçici düğmesi ortada Anahtar çekilemiyor Düğmeyi istenen dönüş...
  • Page 141 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie, cum ar fi măștile Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile ilustraţiile și specifi...
  • Page 142 și controlul sculei în condiţii de Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. siguranţă în situaţii neașteptate. <DS18DBSL / DV18DBSL> 5) Utilizarea și întreţinerea sculelor cu acumulatori b) Atunci când executaţi o operaţie în care accesoriul a) Încărcaţi numai cu încărcătorul indicat de de debitat poate intra în contact cu cabluri ascunse,...
  • Page 143 Română 6. Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau încărcătorul. 1. Atunci când acumulatorul este descărcat, motorul se 7. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea oprește. acumulatorului va produce un curent electric puternic și În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. 2. În situaţia suprasolicitării aparatului, motorul se poate acesta se va supraîncălzi.
  • Page 144 înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră DS18DBSL: în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate Masina de gaurit si insurubat cu acumulator scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe DV18DBSL: următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion.
  • Page 145 Acumulatorul este aproape descărcat. Încărcaţi Ca urmare a programului continuu de cercetare și acumulatorul cât mai curând. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Acumulatorul este pe jumătate descărcat. Acumulatorul este încărcat destul.
  • Page 146 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL UC18YKSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4–18 Greutate 0,35 Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC–50oC Timp încărcare pentru acumulator de capacitate, aprox.
  • Page 147 Protecţie Temperatură se răcească bine. ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie 1. Inspectarea sculei Întrucât folosirea unei unelte tocite va împiedica buna nu acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea funcţionare și va cauza posibile defecţiuni la motor,...
  • Page 148 Română NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI.
  • Page 149 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 150 Izpostavljanje hrupu lahko povzroči izgubo sluha. situacijah. <DS18DBSL / DV18DBSL> 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja b) Elektrické náradie držte za izolované povrchy na a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uchopenie, keď...
  • Page 151 Slovenščina 4. Ne uporabljajte baterije z nasprotno polarnostjo. 13. Številčnico sklopke ni mogoče nastaviti med števila »1, 4, 7 … 22« ali na črte, prav tako ne nastavljate 5. Baterije ne priključite neposredno na električne vtičnice številčnico sklopke med številom »22« in črto na sredini ali cigaretni vžigalnik v avtomobilu.
  • Page 152 Baterija je napol prazna. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Baterija je polna. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Opozorilo DS18DBSL: Akumulatorski udarni vrtalnik DV18DBSL: * Odvisno od priložene baterije. Najvišja teža se meri z Akumulatorski udarni vijačnik vrtalnik BSL36B18 (naprodaj posebej).
  • Page 153 Slovenščina ● Označba kontrolne lučke 3. Polnjenje Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Označbe kontrolne lučke bodo takšne, kot je prikazano v začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali polnilne baterije. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi.
  • Page 154 Zračniki motorja so »srce« električne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zračnik ne poškoduje in/ali Pomembno obvestilo o baterijah za akumulatorsko zmoči z oljem ali vodo. orodje HiKOKI 4. Čiščenje zunanjosti Obvezno uporabljajte naše originalne akumulatorske Umazano električno orodje obrišite z mehko suho krpo baterije.
  • Page 155 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Page 156 -izpadajo razponu. Zaklop pritezalnika brez ključa je obrabljen Obrnite se na pooblaščeni servisni center HiKOKI in se dogovorite, da stari pritezalnik brez ključa zamenjajo z novim. Čvrsto potisnite gumb v položaj za želeno Stikala ni mogoče pritisniti Gumb za vrtenje v smeri/nasprotni smeri urinega kazalca se nahaja na sredini smer rotacije.
  • Page 157 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 158 Prílišné vystavenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. h) Rukoväte a uchopovacie povrchy uchovávajte v suchu, čistote a neznečistené olejmi a mazivom. <DS18DBSL / DV18DBSL> Klzké rukoväte a uchopovacie povrchy neumožňujú b) Držite električno orodje za izolirane prijemalne bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v površine, kadar izvajate postopek, pri katerem...
  • Page 159 Slovenčina 9. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a upozornenia. praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej VÝSTRAHA ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte. Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu 10.
  • Page 160 Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Zmena otáčok – Vysoká rýchlosť strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Zmena otáčok – Nízka rýchlosť DS18DBSL: Otáčanie v smere hodinových ručičiek Akku vrtací skrutkovač DV18DBSL: Akku rázový skrutkovač...
  • Page 161 Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 191. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. Pred nabíjaním Bliká...
  • Page 162 Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL UC18YKSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4–18 Hmotnosť 0,35 Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0°C–50°C Doba nabíjania pre kapacitu batérie pribl.
  • Page 163 3. Údržba motora Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického ZÁRUKA nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, či nie je Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 4. Čistenie vonkajšku sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Page 164 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 165 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná kapacita batérie Nabite batériu.
  • Page 166 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 167 устройства, посочени от производителя. доведе до загуба на слуха. Зарядно устройство, подходящо за един тип батерии, може да създаде риск от пожар при <DS18DBSL / DV18DBSL> използване за друг тип батерии. b) Дръжте електроинструмента за изолираните b) Използвайте електрическите инструменти...
  • Page 168 Български Инструкции за безопасност при използване на 13. Съединителният диск не може да бъде поставен дълги свредла между цифрите "1, 4, 7, … 22", или точките. Не a) Никога не работете с по-висока скорост от използвайте уреда със зададени стойности между максималната...
  • Page 169 Български 1. Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и ○ В кутията за съхраняване не поставяйте проводящи стружки. предмети като гвоздеи, парчета проводници и медна ○ Уверете се, че по батерията не се натрупват прах и тел. стружки...
  • Page 170 Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. Винт за метал 191. ЗАБЕЛЕЖКА Винт за дърво Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Капацитет на патронника предмет на промяна без уведомление. Тегло* ЗАРЕЖДАНЕ (Съгласно EPTA-процедура 01/2014) Пробиване...
  • Page 171 Български ● Индикацияна пилотна лампа Когато батерията се зареди напълно, индикаторната Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, лампа ще мига в червено. (На интервали от показани в Таблица 1, според състоянието на 1-секунда) (Виж Таблица 1) зарядното устройство или батерията. Таблица...
  • Page 172 Български ○ Тъй като на вградения микро-компютър са необходими КПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ около 3 секунди, за да потвърди, че батерията, която НА LED СВЕТЛИНАТА (Фиг. 14) се зарежда, е извадена, изчакайте поне 3 секунди преди да я поставите отново и да продължите Този...
  • Page 173 цикъл, като периоди на включван и изключване, оторизиран сервизен център на HiKOKI. както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 174 Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване Уредът не работи...
  • Page 175 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 176 Izloženost buci može izazvati gubitak sluha. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji <DS18DBSL / DV18DBSL> predvideo proizvođač. b) Držite električni alat za površine za držanje koje Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da su izolovane, kada izvršavate radnju gde dodatak izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu...
  • Page 177 Srpski 11. Kada stavljate burgiju u steznu glavu koja se ne zateže 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. ○ Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na ključem, adekvatno pritegnite rukavac. Ako rukavac nije zategnut, burgija može da se nakrivi ili ispadne i nanese bateriju.
  • Page 178 Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. pre možete Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. Baterija je puna do pola. Baterija je dovoljno napunjena. DS18DBSL: Akumulatorska bušilica-odvijač Upozorenje DV18DBSL: Akumulatorska udarna bušilica-odvijač * U zavisnosti od prikačene baterije. Najveća težina se meri sa BSL36B18 (prodaje se zasebno).
  • Page 179 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja (vidite Tabelu 1). ● Pokazivanja kontrolne lampice kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije.
  • Page 180 Srpski NAPOMENA MONTAŽA I UPOTREBA Vreme punjenja može da varira u zavisnosti od temperature okoline i napona izvora napajanja. OPREZ Postupak Broj Strana Punjač baterije će se zagrejati kada se neprestano koristi, Uklanjanje i stavljanje baterije što može da bude uzrok kvarova. Kada se punjenje završi, ostavite da prođe 15 minuta do sledećeg punjenja.
  • Page 181 Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije baterija. Ne možemo da garantujemo bezbednost i HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama radni učinak našeg akumulatorskog električnog alata bez prethodnog obaveštenja. kada se koristi s baterijama koje nismo predvideli ili kada se baterije rastave i preprave (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova).
  • Page 182 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju.
  • Page 183 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Page 184 Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha. krugom za zaštitu motora. Kontinuirani rad može izazvati porast temperature jedinice, aktivaciju zaštitnog <DS18DBSL / DV18DBSL> temperaturnog kruga i automatsko zaustavljanje radnje. b) Električni alat držite za izolirane površine za držanje Ako se ovo dogodi, dopustite da se alat ohladi prije prilikom izvođenja operacije pri kojoj pribor za...
  • Page 185 Hrvatski 9. Držite podalje od vatre čim otkrijete da baterija curi ili 17. Motor se može zaustaviti u slučaju preopterećenja alata. Ako se to dogodi, pustite prekidač alata i otklonite uzrok osjetite neugodan miris. 10. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak statički preopterećenja.
  • Page 186 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 191. Metal NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Strojni vijak tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Vijak za drvo Kapacitet zaglavnika Težina* (Prema EPTA postupku 01/2014)
  • Page 187 Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
  • Page 188 Hrvatski ○ Ako indikator punjenja treperi (u intervalima od 0,2 sekunde), ZNAKOVI UPOZORENJA LED provjerite i izvadite strane predmete iz konektora punjača SVJETLOM (Slika 14) baterije. Ako nema stranih predmeta, moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite u ovlašteni servis. ○...
  • Page 189 Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN62841 i u u svakoj zemlji. skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 86,5 dB (A) (DS18DBSL) Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični 96,5 dB (A) (DV18DBSL) električni alat Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 75,5 dB (A) (DS18DBSL)
  • Page 190 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće Kapacitet baterije je ispražnjen Napunite bateriju.
  • Page 191 DS18DBSL DV18DBSL 0–400 0–400 0–1800 0–1800 ― 0–6000 ― 0–27000 ― 1,5–13 1,5–13 1,6–2,3 1,7–2,3 DS18DBSL, DV18DBSL (NN) ― UC18YFSL UC18YKSL BSL1850 ― 3 / 2 BSL1830C / BSL1825 ― 2 / 1 ―...
  • Page 192 UC18YKSL UC18YFSL Min. DS18DBSL DV18DBSL Max. DV18DBSL...
  • Page 194 400 min Hs 1800 min...
  • Page 195 BSL18.. 337140 / 337971 UC18YFSL (14,4V–18V) 336471 UC18YKSL (14,4V–18V) 983006 329897...
  • Page 197 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Numele și adresa clientului Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa distribuitorului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse (Vă...
  • Page 199 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 202 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 203 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 204 EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Ce manuel est également adapté pour:

Dv18dbsl